e0c3b7f0f23e488bd0b32334559d70cc86e552ed
[project/luci.git] / applications / luci-app-pbr / po / fr / pbr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2024-01-27 18:20+0000\n"
4 "Last-Translator: ButterflyOfFire <boffire@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
5 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationspbr/fr/>\n"
7 "Language: fr\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:179
14 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:221
15 msgid "%s"
16 msgstr "%s"
17
18 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:208
19 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:209
20 msgid "%s binary cannot be found"
21 msgstr "Le binaire %s est introuvable"
22
23 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:61
24 msgid ""
25 "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing "
26 "anything in this section! Change any of the settings below with extreme "
27 "caution!%s"
28 msgstr ""
29 "%sWARNING :%s SVP Vérifiez bien le %sREADME%s avant tout changement dans "
30 "cette section ! Changez les paramètres en dessous avec une extrême "
31 "précaution !%s"
32
33 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:105
34 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:106
35 msgid "AdGuardHome ipset"
36 msgstr "AdGuardHome ipset"
37
38 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:133
39 msgid "Add"
40 msgstr "Ajouter"
41
42 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:168
43 msgid "Add Ignore Target"
44 msgstr "Ajout ignorer la cible"
45
46 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:169
47 msgid ""
48 "Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for "
49 "details."
50 msgstr ""
51 "Ajoute 'ignore' à la liste des interfaces pour les politiques. Voir le "
52 "%sREADME%s pour plus de détails."
53
54 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:60
55 msgid "Advanced Configuration"
56 msgstr "Configuration avancée"
57
58 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:122
59 msgid ""
60 "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be "
61 "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels "
62 "have dev option other than tun* or tap*."
63 msgstr ""
64 "Permet de spécifier la liste des noms d'interfaces (en minuscules) qui "
65 "doivent être explicitement pris en charge par le service. Peut être utile si "
66 "vos tunnels OpenVPN ont une option dev autre que tun* ou tap*."
67
68 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:127
69 msgid ""
70 "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored "
71 "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on "
72 "the router."
73 msgstr ""
74 "Permet de spécifier la liste des noms d'interfaces (en minuscules) à ignorer "
75 "par le service. Peut être utile si le serveur VPN et le client VPN "
76 "fonctionnent tous deux sur le routeur."
77
78 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:59
79 msgid "Basic Configuration"
80 msgstr "Configuration de Base"
81
82 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:233
83 msgid "Chain"
84 msgstr "Chaîne"
85
86 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:70
87 #, fuzzy
88 msgid "Condensed output"
89 msgstr "Résultats condensés"
90
91 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:207
92 msgid "Config (%s) validation failure"
93 msgstr ""
94
95 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:68
96 #, fuzzy
97 msgid "Controls both system log and console output verbosity."
98 msgstr ""
99 "Contrôle à la fois le journal système et la verbosité de sortie de console."
100
101 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:259
102 #, fuzzy
103 msgid "Custom User File Includes"
104 msgstr "Le fichier utilisateur personnalisé comprend"
105
106 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:224
107 msgid "Custom user file '%s' not found or empty"
108 msgstr ""
109
110 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:254
111 msgid "DSCP Tag"
112 msgstr "Champ DSCP"
113
114 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:249
115 msgid "DSCP Tagging"
116 msgstr "Marquage DSCP"
117
118 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:137
119 msgid "Default ICMP Interface"
120 msgstr "Interface ICMP par défaut"
121
122 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:313
123 msgid "Disable"
124 msgstr "Désactiver"
125
126 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:103
127 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:118
128 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:171
129 msgid "Disabled"
130 msgstr "Désactivé"
131
132 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:309
133 msgid "Disabling %s service"
134 msgstr "Désactivant le service %s"
135
136 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:177
137 msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI."
138 msgstr ""
139 "Affichez protocoles dans la colonne des protocoles de l'interface UI Web."
140
141 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:109
142 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:110
143 msgid "Dnsmasq ipset"
144 msgstr ""
145
146 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:113
147 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114
148 msgid "Dnsmasq nft set"
149 msgstr ""
150
151 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:77
152 msgid "Do not enforce policies when their gateway is down"
153 msgstr "N'appliquez pas de stratégies lorsque leur passerelle est en panne"
154
155 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:302
156 msgid "Enable"
157 msgstr "Activer"
158
159 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:119
160 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:172
161 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:189
162 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:267
163 msgid "Enabled"
164 msgstr "Activé"
165
166 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:298
167 msgid "Enabling %s service"
168 msgstr "Activation du service %s"
169
170 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:226
171 msgid "Error running custom user file '%s'"
172 msgstr ""
173
174 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:162
175 msgid ""
176 "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/"
177 "QoS. Change with caution together with"
178 msgstr ""
179 "FW Masque utilisé par le service. Le masque élevé est utilisé pour éviter "
180 "les conflits avec SQM / QoS. Changez avec prudence avec"
181
182 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:223
183 msgid "Failed to reload '%s'"
184 msgstr ""
185
186 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:237
187 msgid "Failed to resolve %s"
188 msgstr ""
189
190 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:222
191 msgid "Failed to set up '%s'"
192 msgstr ""
193
194 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:228
195 msgid "Failed to set up any gateway"
196 msgstr ""
197
198 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:138
199 msgid "Force the ICMP protocol interface."
200 msgstr "Forcez l'interface du protocole ICMP."
201
202 #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3
203 msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr"
204 msgstr ""
205
206 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:117
207 msgid "IPv6 Support"
208 msgstr "Support IPv6"
209
210 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:126
211 msgid "Ignored Interfaces"
212 msgstr "Interfaces ignorées"
213
214 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:134
215 msgid "Insert"
216 msgstr "Insérer"
217
218 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235
219 msgid "Insertion failed for IPv4 for policy %s"
220 msgstr ""
221
222 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:234
223 msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy %s"
224 msgstr ""
225
226 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:178
227 msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option."
228 msgstr ""
229
230 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242
231 msgid "Interface"
232 msgstr "Interface"
233
234 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:184
235 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:238
236 msgid "Invalid OpenVPN config for %s interface"
237 msgstr ""
238
239 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:195
240 msgid "Local addresses / devices"
241 msgstr "Adresses locales / appareils"
242
243 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:200
244 msgid "Local ports"
245 msgstr "Ports locaux"
246
247 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:232
248 msgid "Mismatched IP family between in policy %s"
249 msgstr ""
250
251 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193
252 msgid "Name"
253 msgstr "Nom"
254
255 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:181
256 msgid ""
257 "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local "
258 "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
259 "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if "
260 "fields are left blank."
261 msgstr ""
262
263 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:139
264 msgid "No Change"
265 msgstr "Aucun changement"
266
267 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:157
268 msgid "Not installed or not found"
269 msgstr "Non installé ou non trouvé"
270
271 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:67
272 msgid "Output verbosity"
273 msgstr "Verbosité de sortie"
274
275 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:272
276 msgid "Path"
277 msgstr "Chemin"
278
279 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:100
280 msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option."
281 msgstr ""
282
283 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:182
284 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'"
285 msgstr ""
286
287 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:183
288 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'"
289 msgstr ""
290
291 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:181
292 msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'"
293 msgstr ""
294
295 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:180
296 msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'"
297 msgstr ""
298
299 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:180
300 msgid "Policies"
301 msgstr "Stratégies"
302
303 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:220
304 msgid "Policy '%s' has an unknown interface"
305 msgstr ""
306
307 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:219
308 msgid "Policy '%s' has no assigned interface"
309 msgstr ""
310
311 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:218
312 msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters"
313 msgstr ""
314
315 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:56
316 msgid "Policy Based Routing - Configuration"
317 msgstr ""
318
319 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:133
320 msgid "Policy Based Routing - Status"
321 msgstr ""
322
323 #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3
324 msgid "Policy Routing"
325 msgstr ""
326
327 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:217
328 msgid "Protocol"
329 msgstr "Protocole"
330
331 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:236
332 msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing"
333 msgstr ""
334
335 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:206
336 msgid "Remote addresses / domains"
337 msgstr "Adresses / domaines distants"
338
339 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:211
340 msgid "Remote ports"
341 msgstr "Ports distants"
342
343 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:229
344 msgid "Resolver %s"
345 msgstr ""
346
347 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:212
348 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system"
349 msgstr ""
350
351 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:177
352 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system."
353 msgstr ""
354
355 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:210
356 msgid ""
357 "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found"
358 msgstr ""
359
360 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:211
361 msgid ""
362 "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found"
363 msgstr ""
364
365 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:280
366 msgid "Restart"
367 msgstr "Redémarrer"
368
369 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:276
370 msgid "Restarting %s service"
371 msgstr ""
372
373 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:131
374 msgid "Rule Create option"
375 msgstr ""
376
377 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:260
378 msgid ""
379 "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. "
380 "See the %sREADME%s for details."
381 msgstr ""
382 "Exécutez les fichiers utilisateur suivants après la configuration, mais "
383 "avant de redémarrer DNSMASQ. Consultez le fichier %sREADME%s pour plus de "
384 "détails."
385
386 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:138
387 msgid "Running (version: %s using iptables)"
388 msgstr ""
389
390 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:141
391 msgid "Running (version: %s using nft)"
392 msgstr ""
393
394 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:144
395 msgid "Running (version: %s)"
396 msgstr ""
397
398 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:75
399 msgid "See the %sREADME%s for details."
400 msgstr ""
401
402 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:132
403 msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert."
404 msgstr ""
405
406 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:337
407 msgid "Service Control"
408 msgstr "Contrôle de service"
409
410 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:240
411 msgid "Service Errors"
412 msgstr "Erreurs de service"
413
414 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:156
415 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:161
416 msgid "Service FW Mask"
417 msgstr "Service FW Masque"
418
419 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165
420 msgid "Service Gateways"
421 msgstr "Passerelles De Services"
422
423 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:134
424 msgid "Service Status"
425 msgstr "Statut du service"
426
427 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:187
428 msgid "Service Warnings"
429 msgstr "Avertissements de service"
430
431 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:250
432 msgid ""
433 "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the "
434 "%sREADME%s for details."
435 msgstr ""
436 "Définissez des balises DSCP (comprises entre 1 et 63) pour des interfaces "
437 "spécifiques. Consultez le fichier %sREADME%s pour plus de détails."
438
439 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:230
440 msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled"
441 msgstr ""
442
443 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:269
444 msgid "Start"
445 msgstr "Démarrer"
446
447 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:265
448 msgid "Starting %s service"
449 msgstr "Démarrage du service %s"
450
451 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:154
452 #, fuzzy
453 msgid ""
454 "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is "
455 "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with"
456 msgstr ""
457 "Démarrage (WAN) FW Mark pour les marques utilisées par le service. Une note "
458 "de départ élevée est utilisée pour éviter les conflits avec SQM / QoS. "
459 "Changer avec prudence avec"
460
461 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:148
462 msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service."
463 msgstr ""
464
465 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:291
466 msgid "Stop"
467 msgstr "Arrêter"
468
469 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:152
470 msgid "Stopped (Disabled)"
471 msgstr ""
472
473 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:149
474 msgid "Stopped (version: %s)"
475 msgstr ""
476
477 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:287
478 msgid "Stopping %s service"
479 msgstr "Arrêt du service %s"
480
481 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:74
482 msgid "Strict enforcement"
483 msgstr ""
484
485 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:78
486 msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down"
487 msgstr ""
488
489 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:121
490 msgid "Supported Interfaces"
491 msgstr ""
492
493 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:176
494 msgid "Supported Protocols"
495 msgstr ""
496
497 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:69
498 msgid "Suppress/No output"
499 msgstr ""
500
501 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:225
502 msgid "Syntax error in custom user file '%s'"
503 msgstr ""
504
505 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:166
506 msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details."
507 msgstr ""
508
509 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:86
510 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:92
511 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:98
512 msgid "The %s is not supported on this system."
513 msgstr ""
514
515 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:214
516 msgid "The %s service failed to discover WAN gateway"
517 msgstr ""
518
519 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:213
520 msgid "The %s service is currently disabled"
521 msgstr ""
522
523 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:83
524 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:89
525 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:95
526 msgid "The %s support is unknown."
527 msgstr ""
528
529 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:185
530 msgid "The WebUI application is outdated (version %s), please update it"
531 msgstr ""
532
533 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215
534 msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters"
535 msgstr ""
536
537 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:216
538 msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters"
539 msgstr ""
540
541 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:217
542 msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'"
543 msgstr ""
544
545 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:249
546 msgid "Unknown Error!"
547 msgstr ""
548
549 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:196
550 msgid "Unknown Warning."
551 msgstr ""
552
553 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:231
554 msgid "Unknown packet mark for interface '%s'"
555 msgstr ""
556
557 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:233
558 msgid "Unknown protocol in policy %s"
559 msgstr ""
560
561 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:227
562 msgid ""
563 "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
564 "installed"
565 msgstr ""
566
567 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:102
568 msgid "Use resolver set support for domains"
569 msgstr ""
570
571 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:71
572 msgid "Verbose output"
573 msgstr "Sortie verbeuse"
574
575 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:153
576 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:163
577 msgid "WAN Table FW Mark"
578 msgstr ""
579
580 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:147
581 msgid "WAN Table ID"
582 msgstr ""
583
584 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:65
585 msgid "Web UI Configuration"
586 msgstr ""
587
588 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:224
589 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:225
590 msgid "all"
591 msgstr ""
592
593 #~ msgid "%s (disabled)"
594 #~ msgstr "%s (désactivé)"
595
596 #~ msgid "%s (strict mode)"
597 #~ msgstr "%s (mode strict)"
598
599 #~ msgid "%s is not installed or not found"
600 #~ msgstr "%s n'est pas installé ou introuvable"
601
602 #~ msgid "Append"
603 #~ msgstr "Ajouter"
604
605 #~ msgid "Boot Time-out"
606 #~ msgstr "Épuisement de délai de démarrage"
607
608 #~ msgid "Comment"
609 #~ msgstr "Commentaire"
610
611 #, fuzzy
612 #~ msgid ""
613 #~ "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple "
614 #~ "local and remote addresses/devices/domains and ports can be space "
615 #~ "separated. Placeholders below represent just the format/syntax and will "
616 #~ "not be used if fields are left blank."
617 #~ msgstr ""
618 #~ "Le commentaire, l'interface et au moins un autre champ sont obligatoires. "
619 #~ "Plusieurs adresses/dispositifs/domaines et ports locaux et distants "
620 #~ "peuvent être séparés par des espaces. Les espaces ci-dessous représentent "
621 #~ "uniquement le format/la syntaxe et ne seront pas utilisés si les champs "
622 #~ "sont laissés vides."
623
624 #~ msgid "Configuration"
625 #~ msgstr "Configuration"
626
627 #~ msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing"
628 #~ msgstr "Accorde les accès UCI et fichier à luci-app-vpn-policy-routing"
629
630 #~ msgid "IPTables rule option"
631 #~ msgstr "Option de la règle IPTables"
632
633 #~ msgid "Loading"
634 #~ msgstr "Chargement"
635
636 #~ msgid "Running"
637 #~ msgstr "En cours d'exécution"
638
639 #~ msgid "Service Status [%s %s]"
640 #~ msgstr "État du service [%s %s]"
641
642 #~ msgid "Show Chain Column"
643 #~ msgstr "Afficher la colonne de chaîne"
644
645 #~ msgid "Show Enable Column"
646 #~ msgstr "Afficher Activez la colonne"
647
648 #~ msgid "Show Protocol Column"
649 #~ msgstr "Afficher la colonne de protocole"
650
651 #~ msgid "Show Up/Down Buttons"
652 #~ msgstr "Afficher les boutons haut / bas"
653
654 #~ msgid ""
655 #~ "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, "
656 #~ "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy."
657 #~ msgstr ""
658 #~ "Affiche la colonne de chaîne pour les politiques, vous permettant "
659 #~ "d'affecter une chaîne PREROUTING, FORWARD, INPUT ou OUTPUT à une "
660 #~ "politique."
661
662 #~ msgid ""
663 #~ "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly "
664 #~ "enable/disable specific policy without deleting it."
665 #~ msgstr ""
666 #~ "Affiche la colonne d'activation des politiques, vous permettant d'activer/"
667 #~ "désactiver rapidement une politique spécifique sans la supprimer."
668
669 #~ msgid ""
670 #~ "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific "
671 #~ "protocol to a policy."
672 #~ msgstr ""
673 #~ "Affiche la colonne de protocole pour les stratégies, vous permettant "
674 #~ "d’attribuer un protocole spécifique à une stratégie."
675
676 #~ msgid "Stopped"
677 #~ msgstr "Arrêté"
678
679 #~ msgid "VPN"
680 #~ msgstr "VPN"
681
682 #~ msgid ""
683 #~ "Add an ip rule, not an iptables entry for policies with just the local "
684 #~ "address. Use with caution to manipulte policies priorities."
685 #~ msgstr ""
686 #~ "Ajoutez une règle ip, et non une entrée iptables pour les politiques avec "
687 #~ "seulement l'adresse locale. A utiliser avec prudence pour manipuler les "
688 #~ "priorités des politiques."
689
690 #, fuzzy
691 #~ msgid "Append local IP Tables rules"
692 #~ msgstr "Ajouter des règles de tables IP locales"
693
694 #, fuzzy
695 #~ msgid "Append remote IP Tables rules"
696 #~ msgstr "Ajouter des règles de tables IP distantes"
697
698 #~ msgid ""
699 #~ "Special instructions to append iptables rules for local IPs/netmasks/"
700 #~ "devices."
701 #~ msgstr ""
702 #~ "Instructions spéciales pour ajouter des règles iptables pour les IP/"
703 #~ "netmasks/appareils locaux."
704
705 #~ msgid ""
706 #~ "Special instructions to append iptables rules for remote IPs/netmasks."
707 #~ msgstr ""
708 #~ "Instructions spéciales pour ajouter des règles iptables pour les IP / "
709 #~ "netmasks distants."
710
711 #~ msgid ""
712 #~ "%sWARNING:%s Please make sure to check the <a href=\"%s\" "
713 #~ "target=\"_blank\">README</a> before changing anything in this section! "
714 #~ "Change any of the settings below with extreme caution!%s"
715 #~ msgstr ""
716 #~ "%sWARNING:%s Veuillez vérifier le <a href=\"%s\" "
717 #~ "target=\"_blank\">LISEZMOI</a> avant de modifier quoi que ce soit dans "
718 #~ "cette section ! Modifiez tous les paramètres ci-dessous avec une extrême "
719 #~ "prudence!%s"
720
721 #~ msgid ""
722 #~ "Checkmark represents the default gateway. See the <a href=\"%s\" "
723 #~ "target=\"_blank\">README</a> for details."
724 #~ msgstr ""
725 #~ "Checkmark représente la passerelle par défaut. Voir le <a href=\"%s\" "
726 #~ "target=\"_blank\">LISEZMOI</a> pour plus de détails."
727
728 #~ msgid ""
729 #~ "Please check the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> before "
730 #~ "changing this option."
731 #~ msgstr ""
732 #~ "Veuillez vérifier le <a href=\"%s\" target=\"_blank\">LISEZMOI</a> avant "
733 #~ "de modifier cette option."
734
735 #, fuzzy
736 #~ msgid ""
737 #~ "Run the following user files after setting up but before restarting "
738 #~ "DNSMASQ. See the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> for details."
739 #~ msgstr ""
740 #~ "Exécutez les fichiers utilisateurs suivants après la configuration mais "
741 #~ "avant de redémarrer DNSMASQ. Voir le <a href=\"%s\" "
742 #~ "target=\"_blank\">LISEZMOI</a> pour plus de détails."
743
744 #~ msgid "See the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> for details."
745 #~ msgstr ""
746 #~ "Voir le <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> LISEZMOI </a> pour plus de "
747 #~ "détails."
748
749 #~ msgid "(strict mode)"
750 #~ msgstr "(mode strict)"
751
752 #~ msgid "README"
753 #~ msgstr "README"
754
755 #~ msgid "Reload"
756 #~ msgstr "Recharger"
757
758 #~ msgid "for details."
759 #~ msgstr "pour détails."
760
761 #~ msgid "is not installed or not found"
762 #~ msgstr "n'est pas installé ou introuvable"