Translated using Weblate (Spanish)
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / es / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-07-23 22:17-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2024-04-08 08:55+0000\n"
6 "Last-Translator: Salvador Peña <salvadorp74@hotmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsbanip/es/>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
17 msgid "-- Set Selection --"
18 msgstr "-- Selección de conjuntos --"
19
20 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
21 msgid "-100"
22 msgstr "-100"
23
24 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
25 msgid "-200 (default)"
26 msgstr "-200 (predeterminado)"
27
28 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
29 msgid "-300"
30 msgstr "-300"
31
32 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
33 msgid "-400"
34 msgstr "-400"
35
36 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
37 msgid "0"
38 msgstr "0"
39
40 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
41 msgid "0 (disable)"
42 msgstr "0 (desactivar)"
43
44 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
45 msgid "1"
46 msgstr "1"
47
48 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
49 msgid "10"
50 msgstr "10"
51
52 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
53 msgid "100 (default)"
54 msgstr "100 (predeterminado)"
55
56 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
57 msgid "1000"
58 msgstr "1000"
59
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
61 msgid "1024 (default)"
62 msgstr "1024 (predeterminado)"
63
64 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
65 msgid "20"
66 msgstr "20"
67
68 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
69 msgid "2048"
70 msgstr "2048"
71
72 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
73 msgid "250"
74 msgstr "250"
75
76 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
77 msgid "3"
78 msgstr "3"
79
80 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
81 msgid "4096"
82 msgstr "4096"
83
84 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
85 msgid "5 (default)"
86 msgstr "5 (predeterminado)"
87
88 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
89 msgid "50"
90 msgstr "50"
91
92 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
93 msgid "500"
94 msgstr "500"
95
96 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
97 msgid "512"
98 msgstr "512"
99
100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
101 msgid "ASNs"
102 msgstr "ASNs"
103
104 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
105 msgid "Active Devices"
106 msgstr "Dispositivos activos"
107
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
109 msgid "Active Feeds"
110 msgstr "Fuentes activas"
111
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
113 msgid "Active Uplink"
114 msgstr "Enlace ascendente activo"
115
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
117 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
118 msgstr ""
119 "Retraso de activación adicional en segundos durante la recarga y el inicio "
120 "de la interfaz."
121
122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
123 msgid "Advanced Settings"
124 msgstr "Ajustes avanzados"
125
126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
127 msgid "Allow VLAN Forwards"
128 msgstr "Permitir reenvíos de VLAN"
129
130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:610
131 msgid "Allowlist Feed Selection"
132 msgstr "Selección de feeds de la lista de permitidos"
133
134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
135 msgid "Allowlist Only"
136 msgstr "Solo lista de permitidos"
137
138 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
139 msgid ""
140 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
141 "banIP that changes take effect."
142 msgstr ""
143 "Las modificaciones de la lista de permitidos se han guardado, inicie la "
144 "búsqueda de dominios o reinicie banIP para que los cambios surtan efecto."
145
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
147 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
148 msgstr "Permite siempre ciertos reenvíos VLAN."
149
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
151 msgid "Always block certain VLAN forwards."
152 msgstr "Siempre bloquea ciertos reenvíos VLAN."
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
155 msgid "Auto Allow Uplink"
156 msgstr "Permitir Enlace Ascendente automáticamente"
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
159 msgid "Auto Allowlist"
160 msgstr "Lista de Permitidos automática"
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
163 msgid "Auto Block Subnet"
164 msgstr "Subred de Autobloqueo"
165
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
167 msgid "Auto Blocklist"
168 msgstr "Lista de Bloqueos automática"
169
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
171 msgid "Auto Detection"
172 msgstr "Detección automática"
173
174 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
175 msgid ""
176 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
177 "RDAP request with the suspicious IP."
178 msgstr ""
179 "Automáticamente agrega subredes completas al conjunto de lista de bloqueo "
180 "con base en una petición adicional RDAP con la IP sospechosa."
181
182 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
183 msgid ""
184 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
185 "blocklist."
186 msgstr ""
187 "Agregue automáticamente dominios resueltos e IP sospechosas a la lista de "
188 "bloqueo de banIP local."
189
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
191 msgid ""
192 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
193 "allowlist."
194 msgstr ""
195 "Agregue automáticamente dominios resueltos e IP de enlace ascendente a la "
196 "lista de permitidos de banIP local."
197
198 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
199 msgid "Backup Directory"
200 msgstr "Directorio de respaldo"
201
202 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
203 msgid "Base Directory"
204 msgstr "Directorio base"
205
206 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
207 msgid "Base working directory while banIP processing."
208 msgstr "Directorio de trabajo base durante el procesamiento de banIP."
209
210 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
211 msgid "Block Type"
212 msgstr "Tipo de Bloqueo"
213
214 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
215 msgid "Block VLAN Forwards"
216 msgstr "Bloquear Reenvíos VLAN"
217
218 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
219 msgid "Blocklist Feed Selection"
220 msgstr "Selección de Fuente de Lista de bloqueos"
221
222 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
223 msgid "Blocklist Set Expiry"
224 msgstr "Expiración del Conjunto de Lista de bloqueos"
225
226 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
227 msgid ""
228 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
229 "banIP that changes take effect."
230 msgstr ""
231 "Las modificaciones a la lista de bloqueo han sido guardadas, inicia la "
232 "Búsqueda de Dominios o reinicia banIP para que los cambios surtan efecto."
233
234 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
235 msgid ""
236 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
237 "block policy to a certain chain."
238 msgstr ""
239
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
241 msgid "CPU Cores"
242 msgstr "Núcleos de CPU"
243
244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
246 msgid "Cancel"
247 msgstr "Cancelar"
248
249 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
250 msgid "Chain/Set Settings"
251 msgstr "Ajustes de Cadena/Conjunto"
252
253 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
254 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
256 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
257 msgstr ""
258 "Los cambios en esta pestaña necesitan un reinicio del servicio banIP para "
259 "surtir efecto."
260
261 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
262 msgid "Clear Custom Feeds"
263 msgstr "Limpiar Fuentes Personalizadas"
264
265 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
266 msgid ""
267 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
268 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
269 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
270 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
271 msgstr ""
272
273 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:591
274 msgid "Countries"
275 msgstr "Países"
276
277 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
278 msgid "Custom Feed Editor"
279 msgstr "Editor de Fuentes Personalizadas"
280
281 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
282 msgid ""
283 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
284 "blocklist."
285 msgstr ""
286
287 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
288 msgid "Deduplicate IPs"
289 msgstr ""
290
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
292 msgid "Default Block Policy"
293 msgstr ""
294
295 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
296 msgid "Description"
297 msgstr "Descripción"
298
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
300 msgid ""
301 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
302 "utilities automatically."
303 msgstr ""
304 "Detectar automáticamente dispositivos de red relevantes, interfases, "
305 "subredes, protocolos y utilerías."
306
307 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:633
308 msgid "Disable"
309 msgstr "Deshabilitar"
310
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
312 msgid "Domain Lookup"
313 msgstr "Búsqueda de Dominios"
314
315 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
316 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
317 msgstr "No verificar los certificados SSL del servidor durante la descarga."
318
319 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
320 msgid "Download Custom Feeds"
321 msgstr "Descargar Fuentes Personalizadas"
322
323 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
324 msgid "Download Insecure"
325 msgstr "Descarga insegura"
326
327 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
328 msgid "Download Parameters"
329 msgstr "Descargar parámetros"
330
331 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
332 msgid "Download Retries"
333 msgstr "Descargar Reintentos"
334
335 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
336 msgid "Download Utility"
337 msgstr "Utilidad de descarga"
338
339 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
340 msgid ""
341 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
342 "Forward chains."
343 msgstr ""
344 "Tirar paquetes silenciosamente o rechazar activamente el tráfico en cadenas "
345 "de entrada WAN y reenvío WAN."
346
347 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
348 msgid "E-Mail Notification"
349 msgstr "Notificación por correo electrónico"
350
351 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:564
352 msgid "E-Mail Profile"
353 msgstr "Perfil de correo electrónico"
354
355 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
356 msgid "E-Mail Receiver Address"
357 msgstr "Dirección del destinatario de correo electrónico"
358
359 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
360 msgid "E-Mail Sender Address"
361 msgstr "Dirección del remitente de correo electrónico"
362
363 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
364 msgid "E-Mail Settings"
365 msgstr "Ajustes de Correo Electrónico"
366
367 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
368 msgid "E-Mail Topic"
369 msgstr "Tema del correo electrónico"
370
371 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
372 msgid "Edit Allowlist"
373 msgstr "Editar Lista de Permitidos"
374
375 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
376 msgid "Edit Blocklist"
377 msgstr "Editar Lista de Bloqueos"
378
379 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
380 msgid "Edit Custom Feeds"
381 msgstr "Editar Fuentes Personalizadas"
382
383 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
384 msgid "Element Count"
385 msgstr "Conteo de Elementos"
386
387 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
388 msgid "Elements"
389 msgstr "Elementos"
390
391 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
393 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
394 msgid "Empty field not allowed"
395 msgstr "Campo vacío no permitido"
396
397 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
398 msgid "Enable Remote Logging"
399 msgstr "Habilitar Bitácora Remota"
400
401 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
402 msgid "Enable the banIP service."
403 msgstr "Activar el servicio banIP.."
404
405 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
406 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
407 msgstr "Habilitar la interfaz cgi para recibir eventos de bitácora remota."
408
409 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
410 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
411 msgstr ""
412 "Habilitar registro en bitácora de depuración verbosa en caso de procesar "
413 "errores."
414
415 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
416 msgid "Enabled"
417 msgstr "Activado"
418
419 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
420 msgid "Enables IPv4 support."
421 msgstr "Habilita soporte a IPv4."
422
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
424 msgid "Enables IPv6 support."
425 msgstr "Habilita soporte a IPv6."
426
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
428 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
429 msgstr ""
430 "Tiempo de expiración para miembros del conjunto de lista de bloqueo auto "
431 "añadidos."
432
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
434 msgid "External allowlist feeds"
435 msgstr "Fuentes externas de lista de permitidos"
436
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:574
438 msgid "External blocklist feeds"
439 msgstr "Fuentes externas de lista de bloqueo"
440
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
442 msgid "Feed Name"
443 msgstr "Nombre de Fuente"
444
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
446 msgid "Feed Selection"
447 msgstr "Selección de Fuente"
448
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
450 msgid "Fill Custom Feeds"
451 msgstr "Llenar Fuentes Personalizadas"
452
453 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
454 msgid "Firewall Log"
455 msgstr "Bitácora de Cortafuegos"
456
457 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
458 msgid "Flag"
459 msgstr "Bandera"
460
461 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
462 msgid "Flag not supported"
463 msgstr "Bandera no soportada"
464
465 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
466 msgid "General Settings"
467 msgstr "Ajustes generales"
468
469 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
470 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
471 msgstr "Otorgar acceso a la aplicación banIP de LuCI"
472
473 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
474 msgid "High Priority"
475 msgstr "Alta prioridad"
476
477 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
478 msgid "Highest Priority"
479 msgstr "Prioridad más alta"
480
481 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:635
482 msgid "IP"
483 msgstr "IP"
484
485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
486 msgid "IP Search"
487 msgstr "Búsqueda de IP"
488
489 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:217
490 msgid "IP Search..."
491 msgstr "Buscar IP..."
492
493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
494 msgid "IPv4 Network Interfaces"
495 msgstr "Interfases de Red IPv4"
496
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
498 msgid "IPv4 Support"
499 msgstr "Soporte IPv4"
500
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
502 msgid "IPv6 Network Interfaces"
503 msgstr "Interfases de Red IPv6"
504
505 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
506 msgid "IPv6 Support"
507 msgstr "Soporte IPv6"
508
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
510 msgid ""
511 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
512 "temporary split files while loading the Sets."
513 msgstr ""
514 "Incrementar el número máximo de ficheros abiertos, ej. para manejar la "
515 "cantidad ficheros divididos temporales al cargar los conjuntos."
516
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
518 msgid "Information"
519 msgstr "Información"
520
521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
522 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:535
523 msgid "Invalid characters"
524 msgstr "Caracteres inválidos"
525
526 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
527 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
528 msgstr "Valores de entrada inválidos, no se guardaron las modificaciones."
529
530 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
531 msgid "LAN-Forward (packets)"
532 msgstr "Reenvío LAN (paquetes)"
533
534 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
536 msgid "LAN-Forward Chain"
537 msgstr "Cadena de Reenvío LAN"
538
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
540 msgid "Last Run"
541 msgstr "Último inicio"
542
543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
544 msgid "Least Priority"
545 msgstr "Prioridad mínima"
546
547 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
548 msgid "Less Priority"
549 msgstr "Menos prioridad"
550
551 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
552 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
553 msgstr "Limitar ciertas fuentes a la cadena de Reenvío LAN."
554
555 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
556 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
557 msgstr "Limitar ciertas fuentes a la cadena de Reenvío WAN."
558
559 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
560 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
561 msgstr "Limitar ciertas fuentes a la cadena de Entrada WAN."
562
563 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
564 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
565 msgstr "Limitar núcleos de CPU usados por banIP para ahorrar memoria RAM."
566
567 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
568 msgid "Limit the uplink autoallow function."
569 msgstr ""
570
571 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
572 msgid ""
573 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
574 "load."
575 msgstr ""
576
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
578 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
579 msgstr ""
580
581 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
582 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
583 msgstr ""
584
585 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:625
586 msgid "Local feed settings"
587 msgstr ""
588
589 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
590 msgid ""
591 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
592 "standard parsing via logread."
593 msgstr ""
594
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
596 msgid "Log Count"
597 msgstr ""
598
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
600 msgid "Log LAN-Forward"
601 msgstr ""
602
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
604 msgid "Log Limit"
605 msgstr "Límite de registro"
606
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
608 msgid "Log Settings"
609 msgstr ""
610
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
612 msgid "Log Terms"
613 msgstr "Términos de registro"
614
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
616 msgid "Log WAN-Forward"
617 msgstr ""
618
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
620 msgid "Log WAN-Input"
621 msgstr ""
622
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
624 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
625 msgstr ""
626
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
628 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
629 msgstr ""
630
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
632 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
633 msgstr ""
634
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
636 msgid "Logfile Location"
637 msgstr ""
638
639 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
640 msgid "Max Open Files"
641 msgstr ""
642
643 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
644 msgid "NFT Chain Priority"
645 msgstr ""
646
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
648 msgid "NFT Information"
649 msgstr ""
650
651 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
652 msgid "NFT Log Level"
653 msgstr ""
654
655 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
656 msgid "NFT Set Policy"
657 msgstr ""
658
659 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
660 msgid "Network Devices"
661 msgstr ""
662
663 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
664 msgid "Nice Level"
665 msgstr ""
666
667 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
668 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
669 msgid "No Search results!"
670 msgstr ""
671
672 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
673 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
674 msgstr ""
675
676 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
677 msgid "Normal Priority (default)"
678 msgstr "Prioridad normal (predeterminado)"
679
680 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
681 msgid ""
682 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
683 "fetch)."
684 msgstr ""
685
686 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
687 msgid ""
688 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
689 msgstr ""
690
691 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
692 msgid ""
693 "Override the pre-configured download options for the selected download "
694 "utility."
695 msgstr ""
696
697 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
698 msgid "Overview"
699 msgstr "Visión general"
700
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
702 msgid ""
703 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
704 "disable the log monitor at all set it to '0'."
705 msgstr ""
706
707 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:159
708 msgid "Port/Protocol Limit"
709 msgstr ""
710
711 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
712 msgid "Processing Log"
713 msgstr ""
714
715 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:564
716 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
717 msgstr ""
718 "Perfil utilizado por 'msmtp' para correos electrónicos de notificación de "
719 "banIP."
720
721 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
722 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
723 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
724 msgid "Protocol/URL format not supported"
725 msgstr ""
726
727 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
728 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
729 msgstr ""
730
731 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
732 msgid ""
733 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
734 "required to enable E-Mail functionality."
735 msgstr ""
736
737 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:224
738 msgid "Refresh"
739 msgstr "Refrescar"
740
741 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
742 msgid "Reload"
743 msgstr "Recargar"
744
745 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
746 msgid "Reload Trigger Interface"
747 msgstr ""
748
749 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
750 msgid "Remote Token"
751 msgstr ""
752
753 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
754 msgid "Report Directory"
755 msgstr "Informar directorio"
756
757 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
758 msgid "Report Elements"
759 msgstr ""
760
761 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
762 msgid "Restart"
763 msgstr "Reiniciar"
764
765 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
766 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
767 msgstr ""
768
769 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
770 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
771 msgid "Result"
772 msgstr "Resultado"
773
774 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
775 msgid "Rulev4"
776 msgstr ""
777
778 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
779 msgid "Rulev6"
780 msgstr ""
781
782 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
783 msgid "Run Flags"
784 msgstr "Ejecutar banderas"
785
786 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
787 msgid "Run Information"
788 msgstr "Ejecutar información"
789
790 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
791 msgid "Save Custom Feeds"
792 msgstr ""
793
794 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
795 msgid "Search"
796 msgstr ""
797
798 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
799 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
800 msgstr ""
801
802 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
803 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
804 msgstr ""
805
806 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
807 msgid "Select the WAN network device(s)."
808 msgstr ""
809
810 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
811 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
812 msgstr ""
813
814 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
815 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
816 msgstr ""
817
818 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
819 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
820 msgstr ""
821 "Dirección del remitente para correos electrónicos de notificación de banIP."
822
823 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
824 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
825 msgid "Set"
826 msgstr ""
827
828 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
829 msgid "Set Reporting"
830 msgstr ""
831
832 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
833 msgid "Set Split Size"
834 msgstr ""
835
836 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
837 msgid "Set Survey"
838 msgstr ""
839
840 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:210
841 msgid "Set Survey..."
842 msgstr ""
843
844 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:231
845 msgid "Set details"
846 msgstr ""
847
848 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
849 msgid ""
850 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
851 "means higher priority."
852 msgstr ""
853
854 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
855 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
856 msgstr ""
857
858 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
859 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
860 msgstr ""
861
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
863 msgid "Settings"
864 msgstr "Ajustes"
865
866 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
867 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
868 msgstr ""
869
870 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
871 msgid "Status"
872 msgstr "Estado"
873
874 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
875 msgid "Stop"
876 msgstr ""
877
878 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
879 msgid "Subnet (default)"
880 msgstr ""
881
882 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
883 msgid "Survey"
884 msgstr ""
885
886 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
887 msgid "System Information"
888 msgstr ""
889
890 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
891 msgid "Target directory for banIP-related report files."
892 msgstr ""
893
894 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
895 msgid "Target directory for compressed feed backups."
896 msgstr ""
897
898 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
899 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
900 msgstr ""
901
902 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
903 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
904 msgstr ""
905
906 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
907 msgid ""
908 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
909 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
910 msgstr ""
911
912 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
913 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
914 msgstr ""
915
916 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
917 msgid ""
918 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
919 msgstr ""
920
921 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
922 msgid ""
923 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
924 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
925 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
926 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
927 msgstr ""
928
929 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
930 msgid ""
931 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
932 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
933 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
934 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
935 msgstr ""
936
937 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:190
938 msgid ""
939 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
940 "get a new one."
941 msgstr ""
942
943 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:193
944 msgid "Timestamp"
945 msgstr "Marca de tiempo"
946
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
948 msgid ""
949 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
950 "vaild E-Mail receiver address."
951 msgstr ""
952
953 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
954 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
955 msgstr ""
956
957 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
958 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
959 msgstr "Tema para correos electrónicos de notificación de banIP."
960
961 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
962 msgid "Trigger Delay"
963 msgstr "Retraso de disparo"
964
965 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
966 msgid "URLv4"
967 msgstr ""
968
969 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
970 msgid "URLv6"
971 msgstr ""
972
973 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
974 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
975 msgid "Unable to save modifications: %s"
976 msgstr ""
977
978 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
979 msgid "Upload Custom Feeds"
980 msgstr ""
981
982 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
983 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
984 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
985 msgid "Upload of the custom feed file failed."
986 msgstr ""
987
988 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
989 msgid "Verbose Debug Logging"
990 msgstr "Registro de depuración detallado"
991
992 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
993 msgid "Version"
994 msgstr "Versión"
995
996 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
997 msgid "WAN-Forward (packets)"
998 msgstr ""
999
1000 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
1001 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
1002 msgid "WAN-Forward Chain"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
1006 msgid "WAN-Input (packets)"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
1010 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
1011 msgid "WAN-Input Chain"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1015 msgid ""
1016 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1017 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1018 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1019 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1020 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1021 "it!)."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
1025 msgid "alert"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:197
1029 msgid "auto-added to allowlist today"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:201
1033 msgid "auto-added to blocklist today"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1037 msgid "banIP"
1038 msgstr "banIP"
1039
1040 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1041 msgid "crit"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
1045 msgid "debug"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
1049 msgid "drop (default)"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
1053 msgid "emerg"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1057 msgid "err"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
1061 msgid "info"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
1065 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
1066 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
1067 msgid "local allowlist"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
1071 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
1072 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
1073 msgid "local blocklist"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
1077 msgid "memory (default)"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
1081 msgid "notice"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
1085 msgid "performance"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
1089 msgid "reject"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
1093 msgid "warn (default)"
1094 msgstr ""
1095
1096 #~ msgid "Network Interfaces"
1097 #~ msgstr "Interfaces de red"
1098
1099 #~ msgid ""
1100 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1101 #~ "starts."
1102 #~ msgstr ""
1103 #~ "Retraso de activación adicional en segundos antes de que realmente "
1104 #~ "comience el procesamiento de banIP."
1105
1106 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1107 #~ msgstr ""
1108 #~ "Lista de interfaces de red disponibles para activar el inicio de banIP."
1109
1110 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1111 #~ msgstr "Interfaz de activación de inicio"
1112
1113 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1114 #~ msgstr "Caducidad de la lista de bloqueo"
1115
1116 #~ msgid "Active Subnets"
1117 #~ msgstr "Subredes activas"
1118
1119 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1120 #~ msgstr ""
1121 #~ "Transfiere automáticamente las IP sospechosas a la lista de bloqueo de "
1122 #~ "banIP."
1123
1124 #~ msgid ""
1125 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1126 #~ msgstr ""
1127 #~ "Analice solo el último número indicado de entradas de registro para "
1128 #~ "detectar eventos sospechosos."
1129
1130 #~ msgid "Active Interfaces"
1131 #~ msgstr "Interfaces activas"
1132
1133 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1134 #~ msgstr ""
1135 #~ "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con IPSet."
1136
1137 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1138 #~ msgstr ""
1139 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de listas de origen "
1140 #~ "comprimidas."
1141
1142 #~ msgid ""
1143 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1144 #~ "take effect."
1145 #~ msgstr ""
1146 #~ "Se han guardado los cambios de la lista negra. Actualice sus listas de "
1147 #~ "banIP para que los cambios surtan efecto."
1148
1149 #~ msgid ""
1150 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1151 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1152 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1153 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1154 #~ msgstr ""
1155 #~ "Esta es la lista negra local de banIP para denegar siempre ciertas "
1156 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1157 #~ "solo una dirección IPv4, una dirección IPv6 o un nombre de dominio por "
1158 #~ "línea . Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; los "
1159 #~ "comodines y las expresiones regulares no."
1160
1161 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1162 #~ msgstr "No se pudo guardar los cambios: %s"
1163
1164 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1165 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (predeterminado)"
1166
1167 #~ msgid "1 hour"
1168 #~ msgstr "1 hora"
1169
1170 #~ msgid "12 hours"
1171 #~ msgstr "12 horas"
1172
1173 #~ msgid "24 hours"
1174 #~ msgstr "24 horas"
1175
1176 #~ msgid "30 minutes"
1177 #~ msgstr "30 minutos"
1178
1179 #~ msgid "6 hours"
1180 #~ msgstr "6 horas"
1181
1182 #~ msgid "Action"
1183 #~ msgstr "Acción"
1184
1185 #~ msgid "Active Logterms"
1186 #~ msgstr "Términos de registro activos"
1187
1188 #~ msgid "Active Sources"
1189 #~ msgstr "Fuentes activas"
1190
1191 #~ msgid ""
1192 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1193 #~ msgstr ""
1194 #~ "Agregue IPSets adicionales no relacionados con banIP, p. Ej. para "
1195 #~ "informes y consultas."
1196
1197 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1198 #~ msgstr "Agregue esta IP/CIDR a su lista blanca local."
1199
1200 #~ msgid "Additional Settings"
1201 #~ msgstr "Configuración adicional"
1202
1203 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1204 #~ msgstr ""
1205 #~ "Demora adicional del disparador en segundos antes de que comience el "
1206 #~ "procesamiento de banIP."
1207
1208 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1209 #~ msgstr "Configuración de cadena avanzada"
1210
1211 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1212 #~ msgstr "Configuración avanzada de correo electrónico"
1213
1214 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1215 #~ msgstr "Configuración de registro avanzada"
1216
1217 #~ msgid ""
1218 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1219 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1220 #~ msgstr ""
1221 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
1222 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_lan_rule'."
1223
1224 #~ msgid ""
1225 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1226 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1227 #~ msgstr ""
1228 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
1229 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_wan_rule'."
1230
1231 #~ msgid ""
1232 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1233 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1234 #~ msgstr ""
1235 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
1236 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'input_lan_rule'."
1237
1238 #~ msgid ""
1239 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1240 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1241 #~ msgstr ""
1242 #~ "Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
1243 #~ "predeterminada utilizada por banIP es 'input_wan_rule'."
1244
1245 #~ msgid "Auto Blacklist"
1246 #~ msgstr "Lista negra automática"
1247
1248 #~ msgid "Auto Whitelist"
1249 #~ msgstr "Lista blanca automática"
1250
1251 #~ msgid ""
1252 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1253 #~ "blacklist during runtime."
1254 #~ msgstr ""
1255 #~ "Transfiere automáticamente las direcciones IP sospechosas del registro a "
1256 #~ "la lista negra de banIP durante el tiempo de ejecución."
1257
1258 #~ msgid ""
1259 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1260 #~ msgstr ""
1261 #~ "Transfiere automáticamente IPs de enlace ascendente a la lista blanca "
1262 #~ "banIP durante el tiempo de ejecución."
1263
1264 #~ msgid "Base Temp Directory"
1265 #~ msgstr "Directorio temporal base"
1266
1267 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1268 #~ msgstr ""
1269 #~ "Directorio temporal base utilizado para todas las operaciones en tiempo "
1270 #~ "de ejecución relacionadas con banIP."
1271
1272 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1273 #~ msgstr "Tiempo de espera de lista negra"
1274
1275 #~ msgid "Blocklist Sources"
1276 #~ msgstr "Fuentes de lista de bloqueo"
1277
1278 #~ msgid ""
1279 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1280 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1281 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1282 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1283 #~ msgstr ""
1284 #~ "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones/subredes ip a "
1285 #~ "través de IPSet. Para obtener más información <a href=\"https://github."
1286 #~ "com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1287 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >consulte la documentación "
1288 #~ "en línea</a>"
1289
1290 #~ msgid "Count ACC"
1291 #~ msgstr "Cuenta ACC"
1292
1293 #~ msgid "Count CIDR"
1294 #~ msgstr "Cuenta CIDR"
1295
1296 #~ msgid "Count IP"
1297 #~ msgstr "Cuenta IP"
1298
1299 #~ msgid "Count MAC"
1300 #~ msgstr "Cuenta MAC"
1301
1302 #~ msgid "Count SUM"
1303 #~ msgstr "Cuenta SUM"
1304
1305 #~ msgid "DST IPSet Type"
1306 #~ msgstr "Tipo de IPSet DST"
1307
1308 #~ msgid "DST Log Options"
1309 #~ msgstr "Opciones de registro DST"
1310
1311 #~ msgid "DST Target"
1312 #~ msgstr "Objetivo DST"
1313
1314 #~ msgid ""
1315 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1316 #~ "automatically."
1317 #~ msgstr ""
1318 #~ "Detecte interfaces de red, dispositivos, subredes y protocolos relevantes "
1319 #~ "automáticamente."
1320
1321 #~ msgid "Download Queue"
1322 #~ msgstr "Cola de descarga"
1323
1324 #~ msgid "E-Mail Actions"
1325 #~ msgstr "Acciones de correo electrónico"
1326
1327 #~ msgid "Edit Blacklist"
1328 #~ msgstr "Editar lista negra"
1329
1330 #~ msgid "Edit Maclist"
1331 #~ msgstr "Editar Maclist"
1332
1333 #~ msgid "Edit Whitelist"
1334 #~ msgstr "Editar lista blanca"
1335
1336 #~ msgid "Enable DST logging"
1337 #~ msgstr "Activar el registro de DST"
1338
1339 #~ msgid "Enable SRC logging"
1340 #~ msgstr "Activar el registro de SRC"
1341
1342 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1343 #~ msgstr ""
1344 #~ "Activar el registro de depuración detallado en caso de errores de "
1345 #~ "procesamiento."
1346
1347 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1348 #~ msgstr "Activa la compatibilidad con IPv4 en banIP."
1349
1350 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1351 #~ msgstr "Activa la compatibilidad con IPv6 en banIP."
1352
1353 #~ msgid "Entry Details"
1354 #~ msgstr "Detalles de entrada"
1355
1356 #~ msgid "Existing job(s)"
1357 #~ msgstr "Trabajo(s) existente(s)"
1358
1359 #~ msgid "Extra Sources"
1360 #~ msgstr "Fuentes extra"
1361
1362 #~ msgid "Global IPSet Type"
1363 #~ msgstr "Tipo de IPSet global"
1364
1365 #~ msgid "IPSet Information"
1366 #~ msgstr "Información de IPSet"
1367
1368 #~ msgid "IPSet Query"
1369 #~ msgstr "Consulta IPSet"
1370
1371 #~ msgid "IPSet Query..."
1372 #~ msgstr "Consulta IPSet..."
1373
1374 #~ msgid "IPSet Report"
1375 #~ msgstr "Informe IPSet"
1376
1377 #~ msgid "IPSet details"
1378 #~ msgstr "Detalles del IPSet"
1379
1380 #~ msgid "LAN Forward"
1381 #~ msgstr "Reenvío LAN"
1382
1383 #~ msgid "LAN Input"
1384 #~ msgstr "Entrada LAN"
1385
1386 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1387 #~ msgstr ""
1388 #~ "Limite el disparador de correo electrónico a determinadas acciones de "
1389 #~ "banIP."
1390
1391 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1392 #~ msgstr "Limite el monitor de registro a ciertos términos de registro."
1393
1394 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1395 #~ msgstr "Limite la selección a determinadas fuentes locales."
1396
1397 #~ msgid "Line number to remove"
1398 #~ msgstr "Número de línea para eliminar"
1399
1400 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1401 #~ msgstr ""
1402 #~ "Lista de utilidades de descarga totalmente preconfiguradas y compatibles."
1403
1404 #~ msgid "Local Sources"
1405 #~ msgstr "Fuentes locales"
1406
1407 #~ msgid "Log Monitor"
1408 #~ msgstr "Monitor de registro"
1409
1410 #~ msgid "Log View"
1411 #~ msgstr "Vista de registro"
1412
1413 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1414 #~ msgstr ""
1415 #~ "Registre los paquetes entrantes sospechosos, generalmente descartados."
1416
1417 #~ msgid ""
1418 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1419 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1420 #~ "resources."
1421 #~ msgstr ""
1422 #~ "Registre los paquetes salientes sospechosos, generalmente rechazados. El "
1423 #~ "registro de dichos paquetes puede provocar un aumento de la latencia "
1424 #~ "debido a que requiere recursos adicionales del sistema."
1425
1426 #~ msgid "LuCI Log Count"
1427 #~ msgstr "Contador de registro de LuCI"
1428
1429 #~ msgid "Maclist Timeout"
1430 #~ msgstr "Tiempo de espera de Maclist"
1431
1432 #~ msgid ""
1433 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1434 #~ "take effect."
1435 #~ msgstr ""
1436 #~ "Se han guardado los cambios de Maclist. Actualice sus listas de banIP "
1437 #~ "para que los cambios surtan efecto."
1438
1439 #~ msgid ""
1440 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1441 #~ "download utility."
1442 #~ msgstr ""
1443 #~ "Anular manualmente las opciones de descarga preconfiguradas para la "
1444 #~ "utilidad de descarga seleccionada."
1445
1446 #~ msgid "NGINX Log Count"
1447 #~ msgstr "Contador de registro de NGINX"
1448
1449 #~ msgid "Name"
1450 #~ msgstr "Nombre"
1451
1452 #~ msgid "No Query results!"
1453 #~ msgstr "¡No hay resultados de consulta!"
1454
1455 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1456 #~ msgstr "¡Aún no hay registros relacionados con banIP!"
1457
1458 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1459 #~ msgstr "Número de entradas CIDR"
1460
1461 #~ msgid "Number of IP entries"
1462 #~ msgstr "Número de entradas de IP"
1463
1464 #~ msgid "Number of MAC entries"
1465 #~ msgstr "Número de entradas MAC"
1466
1467 #~ msgid "Number of accessed entries"
1468 #~ msgstr "Número de entradas accedidas"
1469
1470 #~ msgid "Number of all IPSets"
1471 #~ msgstr "Número de todos los IPSets"
1472
1473 #~ msgid "Number of all entries"
1474 #~ msgstr "Número de todas las entradas"
1475
1476 #~ msgid ""
1477 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1478 #~ "banning."
1479 #~ msgstr ""
1480 #~ "Número de intentos de acceso desde la misma ip en el registro antes de "
1481 #~ "bloquear."
1482
1483 #~ msgid ""
1484 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1485 #~ msgstr ""
1486 #~ "Número de solicitudes nginx fallidas de la misma IP en el registro antes "
1487 #~ "de bloquear."
1488
1489 #~ msgid ""
1490 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1491 #~ "banning."
1492 #~ msgstr ""
1493 #~ "Número de repeticiones de inicio de sesión ssh fallidas de la misma IP en "
1494 #~ "el registro antes de bloquear."
1495
1496 #~ msgid "Query"
1497 #~ msgstr "Consulta"
1498
1499 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1500 #~ msgstr ""
1501 #~ "Dirección del receptor de los correos electrónicos de notificación de "
1502 #~ "banIP."
1503
1504 #~ msgid "Refresh Timer"
1505 #~ msgstr "Temporizador de actualización"
1506
1507 #~ msgid "Refresh Timer..."
1508 #~ msgstr "Actualizar temporizador..."
1509
1510 #~ msgid "Remove an existing job"
1511 #~ msgstr "Eliminar un trabajo existente"
1512
1513 #~ msgid ""
1514 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1515 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1516 #~ msgstr ""
1517 #~ "Restrinja el acceso a Internet desde/hacia una pequeña cantidad de sitios "
1518 #~ "web/IP seguros y bloquee el acceso desde/hacia el resto de Internet."
1519
1520 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1521 #~ msgstr "Tipo IPSet SRC"
1522
1523 #~ msgid "SRC Log Options"
1524 #~ msgstr "Opciones de registro SRC"
1525
1526 #~ msgid "SRC Target"
1527 #~ msgstr "Objetivo SRC"
1528
1529 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1530 #~ msgstr "Tipo de IPSet SRC+DST"
1531
1532 #~ msgid "SSH Log Count"
1533 #~ msgstr "Cuenta de registros SSH"
1534
1535 #~ msgid "Save"
1536 #~ msgstr "Guardar"
1537
1538 #~ msgid ""
1539 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1540 #~ "address."
1541 #~ msgstr ""
1542 #~ "Busque los IPSets activos relacionados con banIP para una dirección IP, "
1543 #~ "CIDR o MAC específica."
1544
1545 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1546 #~ msgstr "Seleccione las interfaces de red relevantes manualmente."
1547
1548 #~ msgid ""
1549 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1550 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1551 #~ msgstr ""
1552 #~ "Envíe correos electrónicos de notificación relacionados con banIP. Esto "
1553 #~ "necesita la instalación y configuración del paquete adicional 'msmtp'."
1554
1555 #~ msgid "Service Priority"
1556 #~ msgstr "Prioridad de servicio"
1557
1558 #~ msgid "Set a new banIP job"
1559 #~ msgstr "Establecer un nuevo trabajo banIP"
1560
1561 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1562 #~ msgstr ""
1563 #~ "Configure el tipo de DST individual por IPset para bloquear solo los "
1564 #~ "paquetes salientes."
1565
1566 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1567 #~ msgstr ""
1568 #~ "Configure el tipo de SRC individual por IPset para bloquear solo los "
1569 #~ "paquetes entrantes."
1570
1571 #~ msgid ""
1572 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1573 #~ "packets."
1574 #~ msgstr ""
1575 #~ "Configure el tipo de SRC+DST individual por IPset para bloquear los "
1576 #~ "paquetes entrantes y salientes."
1577
1578 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1579 #~ msgstr ""
1580 #~ "Establecer opciones especiales de registro DST, p. Ej. para establecer "
1581 #~ "una tasa límite."
1582
1583 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1584 #~ msgstr ""
1585 #~ "Configure opciones especiales de registro de SRC, por ejemplo, para "
1586 #~ "establecer una tasa límite."
1587
1588 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1589 #~ msgstr "Configure el tiempo de espera de IPSet de la lista negra."
1590
1591 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1592 #~ msgstr ""
1593 #~ "Establezca el destino del firewall para todas las reglas relacionadas con "
1594 #~ "DST."
1595
1596 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1597 #~ msgstr ""
1598 #~ "Establezca el objetivo del firewall para todas las reglas relacionadas "
1599 #~ "con SRC."
1600
1601 #~ msgid ""
1602 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1603 #~ "outgoing (DST) packets."
1604 #~ msgstr ""
1605 #~ "Establezca el tipo de IPset global predeterminado para bloquear los "
1606 #~ "paquetes entrantes (SRC) y/o salientes (DST)."
1607
1608 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1609 #~ msgstr "Establezca el tiempo de espera de maclist IPSet."
1610
1611 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1612 #~ msgstr "Establezca el tiempo de espera de IPSet de la lista blanca."
1613
1614 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1615 #~ msgstr ""
1616 #~ "Tamaño de la cola de descarga para el procesamiento de descargas en "
1617 #~ "paralelo."
1618
1619 #~ msgid "Sources (Info)"
1620 #~ msgstr "Fuentes (Información)"
1621
1622 #~ msgid ""
1623 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1624 #~ "login attempts."
1625 #~ msgstr ""
1626 #~ "Inicia un pequeño monitor de registro en segundo plano para bloquear "
1627 #~ "intentos sospechosos de inicio de sesión SSH/LuCI."
1628
1629 #~ msgid "Status / Version"
1630 #~ msgstr "Estado/Versión"
1631
1632 #~ msgid "Suspend"
1633 #~ msgstr "Suspender"
1634
1635 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1636 #~ msgstr "No se pudo actualizar el temporizador de actualización."
1637
1638 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1639 #~ msgstr "Se ha actualizado el temporizador de actualización."
1640
1641 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1642 #~ msgstr ""
1643 #~ "El día de la semana (opt., valores: 1-7 posiblemente separados por , o -)"
1644
1645 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1646 #~ msgstr "El reparto de horas (req., rango: 0-23)"
1647
1648 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1649 #~ msgstr "La porción de minutos (opcional, rango: 0-59)"
1650
1651 #~ msgid ""
1652 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1653 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1654 #~ msgstr ""
1655 #~ "La prioridad seleccionada se utilizará para el procesamiento en segundo "
1656 #~ "plano de banIP. Este cambio requiere un reinicio completo del servicio "
1657 #~ "banIP para que surta efecto."
1658
1659 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1660 #~ msgstr ""
1661 #~ "La salida de syslog, prefiltrada solo para mensajes relacionados con "
1662 #~ "banIP."
1663
1664 #~ msgid ""
1665 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1666 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1667 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1668 #~ "are not."
1669 #~ msgstr ""
1670 #~ "Este es el maclist banIP local para permitir siempre ciertas direcciones "
1671 #~ "MAC. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue solo una dirección "
1672 #~ "MAC por línea. Se permiten los comentarios introducidos con '#'; los "
1673 #~ "dominios, los comodines y las expresiones regulares no."
1674
1675 #~ msgid ""
1676 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1677 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1678 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1679 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1680 #~ msgstr ""
1681 #~ "Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
1682 #~ "direcciones IP/CIDR.<br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1683 #~ "solo una dirección IPv4, una dirección IPv6 o un nombre de dominio por "
1684 #~ "línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; los "
1685 #~ "comodines y las expresiones regulares no."
1686
1687 #~ msgid ""
1688 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1689 #~ "button to get a current one."
1690 #~ msgstr ""
1691 #~ "Esta pestaña muestra el último informe IPSet generado, presione el botón "
1692 #~ "'Actualizar' para obtener uno actual."
1693
1694 #~ msgid ""
1695 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1696 #~ "update job for these lists."
1697 #~ msgstr ""
1698 #~ "Para mantener actualizadas sus listas de banIP, debe configurar un "
1699 #~ "trabajo de actualización automática para estas listas."
1700
1701 #~ msgid "Type"
1702 #~ msgstr "Tipo"
1703
1704 #~ msgid "WAN Forward"
1705 #~ msgstr "Reenvío WAN"
1706
1707 #~ msgid "WAN Input"
1708 #~ msgstr "Entrada WAN"
1709
1710 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1711 #~ msgstr "Lista blanca de IP/CIDR"
1712
1713 #~ msgid "Whitelist Only"
1714 #~ msgstr "Solo lista blanca"
1715
1716 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1717 #~ msgstr "Tiempo de espera de lista blanca"
1718
1719 #~ msgid ""
1720 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1721 #~ "take effect."
1722 #~ msgstr ""
1723 #~ "Se han guardado los cambios de la lista blanca. Actualice sus listas de "
1724 #~ "banIP para que los cambios surtan efecto."
1725
1726 #~ msgid "Whitelist..."
1727 #~ msgstr "Lista blanca..."
1728
1729 #~ msgid "banIP action"
1730 #~ msgstr "Acción banIP"
1731
1732 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1733 #~ msgstr ""
1734 #~ "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_lan_rule'"
1735
1736 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1737 #~ msgstr ""
1738 #~ "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_wan_rule'"
1739
1740 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1741 #~ msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_lan_rule'"
1742
1743 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1744 #~ msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_wan_rule'"
1745
1746 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1747 #~ msgstr ""
1748 #~ "Opciones de configuración especiales para la utilidad de descarga "
1749 #~ "seleccionada."
1750
1751 #~ msgid ""
1752 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1753 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1754 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1755 #~ "wildcards and regex are not."
1756 #~ msgstr ""
1757 #~ "Esta es la lista negra de banIP local para denegar siempre ciertas "
1758 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1759 #~ "solo una dirección IPv4 o IPv6 por línea. Se permiten los comentarios "
1760 #~ "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
1761 #~ "regulares no."
1762
1763 #~ msgid ""
1764 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1765 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1766 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1767 #~ "wildcards and regex are not."
1768 #~ msgstr ""
1769 #~ "Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
1770 #~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
1771 #~ "solo una dirección IPv4 o IPv6 o por línea. Se permiten los comentarios "
1772 #~ "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
1773 #~ "regulares no."
1774
1775 #~ msgid "ASN Overview"
1776 #~ msgstr "Resumen de ASN"
1777
1778 #~ msgid "ASN Prefixes"
1779 #~ msgstr "Prefijos ASN"
1780
1781 #~ msgid "ASN/Country"
1782 #~ msgstr "ASN/País"
1783
1784 #~ msgid "Advanced"
1785 #~ msgstr "Avanzado"
1786
1787 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1788 #~ msgstr "Detección automática de la interfaz WAN"
1789
1790 #~ msgid ""
1791 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1792 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1793 #~ "local save."
1794 #~ msgstr ""
1795 #~ "Los complementos automáticos de la lista negra se almacenan temporalmente "
1796 #~ "en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista negra local. "
1797 #~ "Desactive esta opción para evitar el guardado local."
1798
1799 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1800 #~ msgstr "Compruebe los actuales IPSets disponibles."
1801
1802 #~ msgid ""
1803 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1804 #~ msgstr ""
1805 #~ "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones IP/subredes a "
1806 #~ "través de IPSet."
1807
1808 #~ msgid "Country Resources"
1809 #~ msgstr "Recursos del país"
1810
1811 #~ msgid "DNS Chain"
1812 #~ msgstr "Cadena de DNS"
1813
1814 #~ msgid "DST Target IPv4"
1815 #~ msgstr "Objetivo DST IPv4"
1816
1817 #~ msgid "DST Target IPv6"
1818 #~ msgstr "Objetivo DST IPv6"
1819
1820 #~ msgid "Download Options"
1821 #~ msgstr "Opciones de descarga"
1822
1823 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1824 #~ msgstr "Utilidad de descarga, Monitor RT"
1825
1826 #~ msgid "Edit Configuration"
1827 #~ msgstr "Editar configuración"
1828
1829 #~ msgid "Enable banIP"
1830 #~ msgstr "Activar"
1831
1832 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1833 #~ msgstr ""
1834 #~ "Activa el registro de depuración detallado en caso de cualquier error de "
1835 #~ "procesamiento."
1836
1837 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1838 #~ msgstr "Ingrese IP/CIDR/ASN/ISO"
1839
1840 #~ msgid "Extra Options"
1841 #~ msgstr "Opciones extra"
1842
1843 #~ msgid ""
1844 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1845 #~ "documentation</a>"
1846 #~ msgstr ""
1847 #~ "Para obtener más información <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte la "
1848 #~ "documentación en línea</a>"
1849
1850 #~ msgid ""
1851 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1852 #~ "or '16' should be safe."
1853 #~ msgstr ""
1854 #~ "Para otras mejoras de rendimiento, puede aumentar este valor, por "
1855 #~ "ejemplo, '8' o '16' deben ser seguros."
1856
1857 #~ msgid "Geo Location"
1858 #~ msgstr "Geolocalización"
1859
1860 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1861 #~ msgstr "Conceder acceso UCI para luci-app-banip"
1862
1863 #~ msgid "IANA Information"
1864 #~ msgstr "Información IANA"
1865
1866 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1867 #~ msgstr "Asignación de IP/ASN"
1868
1869 #~ msgid "IPSet Sources"
1870 #~ msgstr "Fuentes de IPSet"
1871
1872 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1873 #~ msgstr "Búsqueda de IPSet"
1874
1875 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1876 #~ msgstr ""
1877 #~ "Archivo de entrada no encontrado, por favor revise su configuración."
1878
1879 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1880 #~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv4"
1881
1882 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1883 #~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv6"
1884
1885 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1886 #~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv4"
1887
1888 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1889 #~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv6"
1890
1891 #~ msgid "Load"
1892 #~ msgstr "Carga"
1893
1894 #~ msgid "Loading"
1895 #~ msgstr "Cargando"
1896
1897 #~ msgid "Loading ..."
1898 #~ msgstr "CArgando..."
1899
1900 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1901 #~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista negra"
1902
1903 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1904 #~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista blanca"
1905
1906 #~ msgid "Low Priority Service"
1907 #~ msgstr "Servicio con prioridad baja"
1908
1909 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1910 #~ msgstr "Selección manual de interfaz WAN"
1911
1912 #~ msgid "Max. Download Queue"
1913 #~ msgstr "Cola máxima de descarga"
1914
1915 #~ msgid "No response!"
1916 #~ msgstr "¡Ninguna respuesta!"
1917
1918 #~ msgid ""
1919 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1920 #~ "you."
1921 #~ msgstr ""
1922 #~ "Opciones para ajustes adicionales en caso de que los valores "
1923 #~ "predeterminados no sean adecuados para usted."
1924
1925 #~ msgid ""
1926 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1927 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1928 #~ msgstr ""
1929 #~ "Añada solo una dirección IPv4 o IPv6 por renglón. Se permiten los "
1930 #~ "intervalos de IP en la notación CIDR y los comentarios introducidos con "
1931 #~ "«#»."
1932
1933 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1934 #~ msgstr ""
1935 #~ "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."
1936
1937 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1938 #~ msgstr "Buscar RIPE"
1939
1940 #~ msgid "Refresh IPSets"
1941 #~ msgstr "Actualizar IPSets"
1942
1943 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1944 #~ msgstr "Recargar las fuentes de IPSet"
1945
1946 #~ msgid "Runtime Information"
1947 #~ msgstr "Información de tiempo de ejecución"
1948
1949 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1950 #~ msgstr "Objetivo SRC IPv4"
1951
1952 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1953 #~ msgstr "Objetivo SRC IPv6"
1954
1955 #~ msgid "SRC/DST"
1956 #~ msgstr "SRC/DST"
1957
1958 #~ msgid "SSH Daemon"
1959 #~ msgstr "Demonio SSH"
1960
1961 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1962 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
1963
1964 #~ msgid ""
1965 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1966 #~ msgstr ""
1967 #~ "Seleccione el demonio SSH para el análisis del archivo de registro, para "
1968 #~ "detectar eventos de intrusión."
1969
1970 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1971 #~ msgstr "Seleccione el tipo de inicio utilizado durante el arranque."
1972
1973 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1974 #~ msgstr "Seleccione su utilidad de descarga preferida."
1975
1976 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1977 #~ msgstr "Seleccione sus interfaces preferidas manualmente."
1978
1979 #~ msgid ""
1980 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1981 #~ "take less resources from the system."
1982 #~ msgstr ""
1983 #~ "Establezca el nivel agradable en 'baja prioridad' y el procesamiento en "
1984 #~ "segundo plano de banIP tomará menos recursos del sistema."
1985
1986 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1987 #~ msgstr ""
1988 #~ "Mostrar solo el miembro establecido con el contador de paquetes &gt; 0"
1989
1990 #~ msgid ""
1991 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1992 #~ "parallel (default '4')."
1993 #~ msgstr ""
1994 #~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; Procesamiento "
1995 #~ "de IPset en paralelo (predeterminado es '4')."
1996
1997 #~ msgid ""
1998 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1999 #~ msgstr ""
2000 #~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, p.e. '--"
2001 #~ "timeout=20 -O'."
2002
2003 #~ msgid "Start Type"
2004 #~ msgstr "Tipo de inicio"
2005
2006 #~ msgid ""
2007 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2008 #~ "brute force attacks in realtime."
2009 #~ msgstr ""
2010 #~ "Inicia un pequeño monitor log/banIP en segundo plano para bloquear los "
2011 #~ "ataques de fuerza bruta SSH/LuCI en tiempo real."
2012
2013 #~ msgid ""
2014 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2015 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2016 #~ msgstr ""
2017 #~ "Directorio de destino para copias de seguridad de banIP. El valor "
2018 #~ "predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no volátil si "
2019 #~ "está disponible."
2020
2021 #~ msgid ""
2022 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2023 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2024 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2025 #~ msgstr ""
2026 #~ "La API de datos RIPEstat es la interfaz pública de datos proporcionada "
2027 #~ "por RIPE NCC, para obtener más detalles, vea <a href=\"https://stat.ripe."
2028 #~ "net/docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aquí</"
2029 #~ "a>."
2030
2031 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
2032 #~ msgstr ""
2033 #~ "El tamaño del archivo es demasiado grande para la edición en línea en "
2034 #~ "LuCI (&ge; 100 KB)."
2035
2036 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2037 #~ msgstr ""
2038 #~ "Este cambio requiere una parada/reinicio manual del servicio para que "
2039 #~ "tenga efecto."
2040
2041 #~ msgid ""
2042 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2043 #~ msgstr ""
2044 #~ "Esta llamada de datos da acceso a varias fuentes de datos mantenidas por "
2045 #~ "IANA."
2046
2047 #~ msgid ""
2048 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2049 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2050 #~ msgstr ""
2051 #~ "Esta llamada de datos enumera los recursos de Internet asociados con un "
2052 #~ "país, incluidos los ASN, los rangos de IPv4 y los prefijos de IPv4/6 CIDR."
2053
2054 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2055 #~ msgstr ""
2056 #~ "Esta llamada de datos devuelve todos los prefijos anunciados para un ASN "
2057 #~ "dado."
2058
2059 #~ msgid ""
2060 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2061 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2062 #~ msgstr ""
2063 #~ "Esta llamada de datos devuelve información de geolocalización para el "
2064 #~ "espacio de IP dado, o para prefijos de IP anunciados en el caso de ASNs."
2065
2066 #~ msgid ""
2067 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2068 #~ "given IP address."
2069 #~ msgstr ""
2070 #~ "Esta llamada de datos devuelve el prefijo que contiene y el anuncio de "
2071 #~ "ASN de una dirección IP determinada."
2072
2073 #~ msgid ""
2074 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2075 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2076 #~ "address."
2077 #~ msgstr ""
2078 #~ "Esta llamada de datos devuelve la cadena recursiva de los registros de "
2079 #~ "reenvío de DNS (A/AAAA/CNAME) y de reversa (PTR) que comienzan con un "
2080 #~ "nombre de host o una dirección IP."
2081
2082 #~ msgid ""
2083 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2084 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2085 #~ msgstr ""
2086 #~ "Esta llamada de datos devuelve información whois del Registro regional de "
2087 #~ "Internet y del Registro de enrutamiento pertinentes."
2088
2089 #~ msgid ""
2090 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2091 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2092 #~ "service."
2093 #~ msgstr ""
2094 #~ "Esta llamada de datos muestra información general sobre un ASN como su "
2095 #~ "estado de anuncio y el nombre de su titular de acuerdo con el servicio de "
2096 #~ "WHOIS."
2097
2098 #~ msgid ""
2099 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2100 #~ "<br />"
2101 #~ msgstr ""
2102 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista negra de "
2103 #~ "banIP (%s).<br />"
2104
2105 #~ msgid ""
2106 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2107 #~ "<br />"
2108 #~ msgstr ""
2109 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista blanca de "
2110 #~ "banIP (%s).<br />"
2111
2112 #~ msgid ""
2113 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2114 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2115 #~ msgstr ""
2116 #~ "Este formulario le permite modificar el contenido del archivo de "
2117 #~ "configuración de banIP principal (/etc/config/banip)."
2118
2119 #~ msgid "View Logfile"
2120 #~ msgstr "Ver archivo de registro"
2121
2122 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2123 #~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv4"
2124
2125 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2126 #~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv6"
2127
2128 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2129 #~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv4"
2130
2131 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2132 #~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv6"
2133
2134 #~ msgid ""
2135 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2136 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2137 #~ "local save."
2138 #~ msgstr ""
2139 #~ "Los complementos automáticos de la lista blanca se almacenan "
2140 #~ "temporalmente en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista blanca "
2141 #~ "local. Desactive esta opción para evitar el guardado local."
2142
2143 #~ msgid "Whois Information"
2144 #~ msgstr "Información Whois"
2145
2146 #~ msgid "banIP Status"
2147 #~ msgstr "Estado de banIP"
2148
2149 #~ msgid "banIP Version"
2150 #~ msgstr "Versión de banIP"
2151
2152 #~ msgid "enable IPv4"
2153 #~ msgstr "activar IPv4"
2154
2155 #~ msgid "enable IPv6"
2156 #~ msgstr "activar IPv6"
2157
2158 #~ msgid ""
2159 #~ "Disable the automatic WAN detection and select your preferred "
2160 #~ "interface(s) manually."
2161 #~ msgstr ""
2162 #~ "Deshabilitar la detección automática de WAN y seleccione sus interfaces "
2163 #~ "preferidas manualmente."
2164
2165 #~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
2166 #~ msgstr "Utilidad de descarga (Librería SSL)"
2167
2168 #~ msgid "Interface Selection"
2169 #~ msgstr "Selección de interfaz"
2170
2171 #~ msgid ""
2172 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 --"
2173 #~ "no-check-certificate -O'."
2174 #~ msgstr ""
2175 #~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, por "
2176 #~ "ejemplo, '--timeout=20 --no-check-certificate -O'."
2177
2178 #~ msgid "Backup Mode"
2179 #~ msgstr "Modo de copia de seguridad"
2180
2181 #~ msgid ""
2182 #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
2183 #~ "download errors or during startup in 'backup mode'."
2184 #~ msgstr ""
2185 #~ "Cree copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán "
2186 #~ "en caso de errores de descarga o durante el inicio en el \"modo de copia "
2187 #~ "de seguridad\"."
2188
2189 #~ msgid ""
2190 #~ "Do not automatically update blocklists during startup, use their backups "
2191 #~ "instead."
2192 #~ msgstr ""
2193 #~ "No actualice automáticamente las listas de bloqueo durante el inicio, use "
2194 #~ "sus copias de seguridad en su lugar."
2195
2196 #~ msgid "Enable Blocklist Backup"
2197 #~ msgstr "Habilitar copia de seguridad de lista de bloqueo"
2198
2199 #~ msgid "IP Blocklist Sources"
2200 #~ msgstr "Fuentes de lista de bloqueo de IP"
2201
2202 #~ msgid "No"
2203 #~ msgstr "No"
2204
2205 #~ msgid "Reload IPSets"
2206 #~ msgstr "Recargar IPSets"
2207
2208 #~ msgid "SSL req."
2209 #~ msgstr "SSL requerido."
2210
2211 #~ msgid ""
2212 #~ "Target directory for banIP backups. Please use preferably a non-volatile "
2213 #~ "disk, e.g. an external usb stick."
2214 #~ msgstr ""
2215 #~ "Directorio de destino para las copias de seguridad de banIP. Utilice "
2216 #~ "preferiblemente un disco no volátil, por ej. una memoria usb externa."
2217
2218 #~ msgid "Yes"
2219 #~ msgstr "Sí"
2220
2221 #~ msgid "n/a"
2222 #~ msgstr "n/d"