Translated using Weblate (German)
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / de / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2024-04-19 17:04+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/de/>\n"
7 "Language: de\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Auswahl einstellen --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (Standard)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
38 msgid "0 (disable)"
39 msgstr "0 (deaktiviert)"
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
42 msgid "1"
43 msgstr "1"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
46 msgid "10"
47 msgstr "10"
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
50 msgid "100 (default)"
51 msgstr "100 (Standard)"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
54 msgid "1000"
55 msgstr "1000"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
58 msgid "1024 (default)"
59 msgstr "1024 (Standard)"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
62 msgid "20"
63 msgstr "20"
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
66 msgid "2048"
67 msgstr "2048"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
70 msgid "250"
71 msgstr "250"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
74 msgid "3"
75 msgstr "3"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
78 msgid "4096"
79 msgstr "4096"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
82 msgid "5 (default)"
83 msgstr "5 (Standard)"
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
86 msgid "50"
87 msgstr "50"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
90 msgid "500"
91 msgstr "500"
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
94 msgid "512"
95 msgstr "512"
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
98 msgid "ASNs"
99 msgstr "Autonome Systemnummern"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
102 msgid "Active Devices"
103 msgstr "Aktive Geräte"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
106 msgid "Active Feeds"
107 msgstr "Aktive Feeds"
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
110 msgid "Active Uplink"
111 msgstr "Aktiver Uplink"
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
114 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
115 msgstr ""
116 "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden während des Interface-Neustarts "
117 "und Bootens."
118
119 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
120 msgid "Advanced Settings"
121 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
122
123 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
124 msgid "Allow VLAN Forwards"
125 msgstr "VLAN Forwards erlauben"
126
127 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:610
128 msgid "Allowlist Feed Selection"
129 msgstr ""
130
131 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
132 msgid "Allowlist Only"
133 msgstr "Nur Zulassungsliste"
134
135 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
136 msgid ""
137 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
138 "banIP that changes take effect."
139 msgstr ""
140 "Änderungen an der Zulassungsliste wurden gespeichert, starten Sie den Domain "
141 "Lookup oder starten Sie banIP neu, damit die Änderungen wirksam werden."
142
143 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
144 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
145 msgstr "Immer bestimmte VLAN-Forwards erlauben."
146
147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
148 msgid "Always block certain VLAN forwards."
149 msgstr "Immer bestimmte VLAN-Forwards blockieren."
150
151 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
152 msgid "Auto Allow Uplink"
153 msgstr ""
154
155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
156 msgid "Auto Allowlist"
157 msgstr "Automatische Zulassungsliste"
158
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
160 msgid "Auto Block Subnet"
161 msgstr ""
162
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
164 msgid "Auto Blocklist"
165 msgstr "Automatische Sperrliste"
166
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
168 msgid "Auto Detection"
169 msgstr "Automatische Erkennung"
170
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
172 msgid ""
173 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
174 "RDAP request with the suspicious IP."
175 msgstr ""
176
177 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
178 msgid ""
179 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
180 "blocklist."
181 msgstr ""
182
183 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
184 msgid ""
185 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
186 "allowlist."
187 msgstr ""
188
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
190 msgid "Backup Directory"
191 msgstr "Backupverzeichnis"
192
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
194 msgid "Base Directory"
195 msgstr "Basisverzeichnis"
196
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
198 msgid "Base working directory while banIP processing."
199 msgstr "Basisarbeitsverzeichnis während der BanIP-Verarbeitung."
200
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
202 msgid "Block Type"
203 msgstr ""
204
205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
206 msgid "Block VLAN Forwards"
207 msgstr ""
208
209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
210 msgid "Blocklist Feed Selection"
211 msgstr ""
212
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
214 msgid "Blocklist Set Expiry"
215 msgstr ""
216
217 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
218 msgid ""
219 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
220 "banIP that changes take effect."
221 msgstr ""
222
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
224 msgid ""
225 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
226 "block policy to a certain chain."
227 msgstr ""
228
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
230 msgid "CPU Cores"
231 msgstr "CPU-Kerne"
232
233 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
234 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
235 msgid "Cancel"
236 msgstr "Abbrechen"
237
238 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
239 msgid "Chain/Set Settings"
240 msgstr "Ketten-/Set-Einstellungen"
241
242 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
245 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
246 msgstr ""
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
249 msgid "Clear Custom Feeds"
250 msgstr ""
251
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
253 msgid ""
254 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
255 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
256 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
257 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
258 msgstr ""
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:591
261 msgid "Countries"
262 msgstr "Länder"
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
265 msgid "Custom Feed Editor"
266 msgstr ""
267
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
269 msgid ""
270 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
271 "blocklist."
272 msgstr ""
273
274 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
275 msgid "Deduplicate IPs"
276 msgstr "IPs deduplizieren"
277
278 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
279 msgid "Default Block Policy"
280 msgstr ""
281
282 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
283 msgid "Description"
284 msgstr "Beschreibung"
285
286 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
287 msgid ""
288 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
289 "utilities automatically."
290 msgstr ""
291 "Automatische Erkennung relevanter Netzwerkgeräte, Schnittstellen, Subnetze, "
292 "Protokolle und Dienstprogramme."
293
294 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:633
295 msgid "Disable"
296 msgstr ""
297
298 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
299 msgid "Domain Lookup"
300 msgstr ""
301
302 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
303 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
304 msgstr "Während des Downloads keine SSL-Serverzertifikate überprüfen."
305
306 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
307 msgid "Download Custom Feeds"
308 msgstr ""
309
310 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
311 msgid "Download Insecure"
312 msgstr "Unsicher herunterladen"
313
314 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
315 msgid "Download Parameters"
316 msgstr "Download Parameter"
317
318 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
319 msgid "Download Retries"
320 msgstr ""
321
322 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
323 msgid "Download Utility"
324 msgstr "Download-Werkzeug"
325
326 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
327 msgid ""
328 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
329 "Forward chains."
330 msgstr ""
331
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
333 msgid "E-Mail Notification"
334 msgstr "E-Mail-Benachrichtigung"
335
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:564
337 msgid "E-Mail Profile"
338 msgstr "E-Mail-Profil"
339
340 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
341 msgid "E-Mail Receiver Address"
342 msgstr "E-Mail Empfängeradresse"
343
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
345 msgid "E-Mail Sender Address"
346 msgstr "E-Mail Absenderadresse"
347
348 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
349 msgid "E-Mail Settings"
350 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
351
352 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
353 msgid "E-Mail Topic"
354 msgstr "E-Mail-Thema"
355
356 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
357 msgid "Edit Allowlist"
358 msgstr "Zulassungsliste bearbeiten"
359
360 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
361 msgid "Edit Blocklist"
362 msgstr "Sperrliste bearbeiten"
363
364 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
365 msgid "Edit Custom Feeds"
366 msgstr ""
367
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
369 msgid "Element Count"
370 msgstr "Anzahl der Elemente"
371
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
373 msgid "Elements"
374 msgstr "Elemente"
375
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
377 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
379 msgid "Empty field not allowed"
380 msgstr ""
381
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
383 msgid "Enable Remote Logging"
384 msgstr ""
385
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
387 msgid "Enable the banIP service."
388 msgstr "Aktiviere den banIP-Service."
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
391 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
392 msgstr ""
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
395 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
396 msgstr "Aktivieren ausführlicher Debug-Logs im Fehlerfall."
397
398 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
399 msgid "Enabled"
400 msgstr "Aktiviert"
401
402 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
403 msgid "Enables IPv4 support."
404 msgstr "Aktiviert die IPv4-Unterstützung."
405
406 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
407 msgid "Enables IPv6 support."
408 msgstr "Aktiviert die IPv6-Unterstützung."
409
410 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
411 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
412 msgstr ""
413
414 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
415 msgid "External allowlist feeds"
416 msgstr ""
417
418 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:574
419 msgid "External blocklist feeds"
420 msgstr ""
421
422 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
423 msgid "Feed Name"
424 msgstr ""
425
426 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
427 msgid "Feed Selection"
428 msgstr "Feed-Auswahl"
429
430 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
431 msgid "Fill Custom Feeds"
432 msgstr ""
433
434 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
435 msgid "Firewall Log"
436 msgstr "Firewall-Protokoll"
437
438 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
439 msgid "Flag"
440 msgstr ""
441
442 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
443 msgid "Flag not supported"
444 msgstr ""
445
446 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
447 msgid "General Settings"
448 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
449
450 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
451 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
452 msgstr "Zugriff auf LuCI-App banIP gewähren"
453
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
455 msgid "High Priority"
456 msgstr "Hohe Priorität"
457
458 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
459 msgid "Highest Priority"
460 msgstr "Höchste Priorität"
461
462 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:635
463 msgid "IP"
464 msgstr ""
465
466 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
467 msgid "IP Search"
468 msgstr "IP-Suche"
469
470 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:217
471 msgid "IP Search..."
472 msgstr "IP-Suche..."
473
474 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
475 msgid "IPv4 Network Interfaces"
476 msgstr ""
477
478 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
479 msgid "IPv4 Support"
480 msgstr "IPv4 Unterstützung"
481
482 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
483 msgid "IPv6 Network Interfaces"
484 msgstr ""
485
486 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
487 msgid "IPv6 Support"
488 msgstr "IPv6 Unterstützung"
489
490 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
491 msgid ""
492 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
493 "temporary split files while loading the Sets."
494 msgstr ""
495
496 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
497 msgid "Information"
498 msgstr "Informationen"
499
500 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:535
502 msgid "Invalid characters"
503 msgstr ""
504
505 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
506 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
507 msgstr ""
508
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
510 msgid "LAN-Forward (packets)"
511 msgstr "LAN-Forward (Pakete)"
512
513 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
514 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
515 msgid "LAN-Forward Chain"
516 msgstr "LAN-Forward-Kette"
517
518 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
519 msgid "Last Run"
520 msgstr "Letzter Durchgang"
521
522 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
523 msgid "Least Priority"
524 msgstr "Niedrigste Priorität"
525
526 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
527 msgid "Less Priority"
528 msgstr "Niedrige Priorität"
529
530 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
531 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
532 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die LAN-Forward-Kette."
533
534 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
535 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
536 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Forward-Kette."
537
538 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
539 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
540 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Eingang-Kette."
541
542 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
543 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
544 msgstr "Begrenzen von banIP verwendeter Rechenkerne, um RAM zu sparen."
545
546 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
547 msgid "Limit the uplink autoallow function."
548 msgstr ""
549
550 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
551 msgid ""
552 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
553 "load."
554 msgstr ""
555 "Set-Elemente im Status und Bericht auflisten. Deaktivieren, um die CPU-Last "
556 "zu reduzieren."
557
558 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
559 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
560 msgstr ""
561
562 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
563 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
564 msgstr "Auflistung der Elemente eines bestimmten banIP-bezogenen Sets."
565
566 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:625
567 msgid "Local feed settings"
568 msgstr ""
569
570 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
571 msgid ""
572 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
573 "standard parsing via logread."
574 msgstr ""
575
576 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
577 msgid "Log Count"
578 msgstr "Anzahl der Protokolle"
579
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
581 msgid "Log LAN-Forward"
582 msgstr "LAN-Weiterleitung protokollieren"
583
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
585 msgid "Log Limit"
586 msgstr "Protokollbegrenzung"
587
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
589 msgid "Log Settings"
590 msgstr "Protokolleinstellungen"
591
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
593 msgid "Log Terms"
594 msgstr "Protokollbedingungen"
595
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
597 msgid "Log WAN-Forward"
598 msgstr "WAN-Weiterleitung protokollieren"
599
600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
601 msgid "Log WAN-Input"
602 msgstr "WAN-Eingang protokollieren"
603
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
605 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
606 msgstr "Verdächtige weitergeleitete LAN-Pakete protokollieren (abgelehnt)."
607
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
609 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
610 msgstr "Verdächtige weitergeleitete WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
611
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
613 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
614 msgstr "Verdächtige eingehende WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
615
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
617 msgid "Logfile Location"
618 msgstr ""
619
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
621 msgid "Max Open Files"
622 msgstr "Max. geöffnete Dateien"
623
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
625 msgid "NFT Chain Priority"
626 msgstr ""
627
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
629 msgid "NFT Information"
630 msgstr "NFT-Informationen"
631
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
633 msgid "NFT Log Level"
634 msgstr ""
635
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
637 msgid "NFT Set Policy"
638 msgstr ""
639
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
641 msgid "Network Devices"
642 msgstr "Netzwerkadapter"
643
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
645 msgid "Nice Level"
646 msgstr "Nice-Level"
647
648 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
650 msgid "No Search results!"
651 msgstr "Keine Suchergebnisse!"
652
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
654 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
655 msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Firewall-Protokolle!"
656
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
658 msgid "Normal Priority (default)"
659 msgstr "Normale Priorität (Voreinstellung)"
660
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
662 msgid ""
663 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
664 "fetch)."
665 msgstr ""
666
667 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
668 msgid ""
669 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
670 msgstr ""
671 "Anzahl der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche von der gleichen IP im Protokoll "
672 "vor der Sperrung."
673
674 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
675 msgid ""
676 "Override the pre-configured download options for the selected download "
677 "utility."
678 msgstr ""
679 "Überschreiben der vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte "
680 "Download-Dienstprogramm."
681
682 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
683 msgid "Overview"
684 msgstr "Übersicht"
685
686 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
687 msgid ""
688 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
689 "disable the log monitor at all set it to '0'."
690 msgstr ""
691
692 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:159
693 msgid "Port/Protocol Limit"
694 msgstr ""
695
696 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
697 msgid "Processing Log"
698 msgstr "Verarbeitungsprotokoll"
699
700 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:564
701 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
702 msgstr "Von 'msmtp' verwendetes Profil für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
703
704 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
705 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
706 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
707 msgid "Protocol/URL format not supported"
708 msgstr ""
709
710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
711 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
712 msgstr ""
713
714 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
715 msgid ""
716 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
717 "required to enable E-Mail functionality."
718 msgstr ""
719 "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails. Diese Angabe ist "
720 "erforderlich, um die E-Mail-Funktionalität zu aktivieren."
721
722 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:224
723 msgid "Refresh"
724 msgstr "Aktualisieren"
725
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
727 msgid "Reload"
728 msgstr "Neu laden"
729
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
731 msgid "Reload Trigger Interface"
732 msgstr ""
733
734 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
735 msgid "Remote Token"
736 msgstr ""
737
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
739 msgid "Report Directory"
740 msgstr "Report-Verzeichnis"
741
742 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
743 msgid "Report Elements"
744 msgstr "Berichtselemente"
745
746 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
747 msgid "Restart"
748 msgstr "Neustart"
749
750 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
751 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
752 msgstr ""
753 "Beschränken des Internetzugangs von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren IPs."
754
755 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
756 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
757 msgid "Result"
758 msgstr "Ergebnis"
759
760 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
761 msgid "Rulev4"
762 msgstr ""
763
764 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
765 msgid "Rulev6"
766 msgstr ""
767
768 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
769 msgid "Run Flags"
770 msgstr "Laufzeit-Flags"
771
772 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
773 msgid "Run Information"
774 msgstr "Informationen zur Ausführung"
775
776 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
777 msgid "Save Custom Feeds"
778 msgstr ""
779
780 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
781 msgid "Search"
782 msgstr "Suche"
783
784 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
785 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
786 msgstr "Suche in den banIP-bezogenen Sets nach einer bestimmten IP."
787
788 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
789 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
790 msgstr "Wählen Sie eines der vorkonfigurierten Download-Dienstprogramme."
791
792 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
793 msgid "Select the WAN network device(s)."
794 msgstr "Wählen Sie das/die WAN-Netzwerkgerät(e)."
795
796 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
797 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
798 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv4-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
799
800 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
801 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
802 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv6-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
803
804 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
805 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
806 msgstr "Absenderadresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
807
808 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
809 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
810 msgid "Set"
811 msgstr "Set"
812
813 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
814 msgid "Set Reporting"
815 msgstr "Set-Berichte"
816
817 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
818 #, fuzzy
819 msgid "Set Split Size"
820 msgstr "Teilungsgröße festlegen"
821
822 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
823 #, fuzzy
824 msgid "Set Survey"
825 msgstr "Umfrage einstellen"
826
827 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:210
828 #, fuzzy
829 msgid "Set Survey..."
830 msgstr "Umfrage einstellen..."
831
832 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:231
833 msgid "Set details"
834 msgstr "Details zum Set"
835
836 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
837 msgid ""
838 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
839 "means higher priority."
840 msgstr ""
841 "Legen Sie die Priorität der nft-Kette in der banIP-Tabelle fest. Bitte "
842 "beachten Sie: niedrigere Werte bedeuten höhere Priorität."
843
844 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
845 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
846 msgstr ""
847
848 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
849 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
850 msgstr "Legen Sie den Syslog-Level für die NFT-Protokollierung fest."
851
852 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
853 msgid "Settings"
854 msgstr "Einstellungen"
855
856 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
857 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
858 msgstr ""
859
860 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
861 msgid "Status"
862 msgstr "Status"
863
864 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
865 msgid "Stop"
866 msgstr "Stopp"
867
868 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
869 msgid "Subnet (default)"
870 msgstr ""
871
872 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
873 msgid "Survey"
874 msgstr "Umfrage"
875
876 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
877 msgid "System Information"
878 msgstr "Systeminformationen"
879
880 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
881 msgid "Target directory for banIP-related report files."
882 msgstr "Zielverzeichnis für banIP-bezogene Berichtsdateien."
883
884 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
885 msgid "Target directory for compressed feed backups."
886 msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Feed-Sicherungen."
887
888 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
889 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
890 msgstr ""
891 "Die Zulassungsliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
892
893 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
894 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
895 msgstr ""
896 "Die Sperrliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
897
898 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
899 msgid ""
900 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
901 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
902 msgstr ""
903 "Die standardmäßigen Protokollbegriffe/regulären Ausdrücke filtern "
904 "verdächtigen SSH-, LuCI-, Nginx- und Asterisk-Verkehr."
905
906 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
907 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
908 msgstr ""
909 "Die gewählte Priorität wird für die BanIP-Hintergrundverarbeitung verwendet."
910
911 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
912 msgid ""
913 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
914 msgstr ""
915 "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene Firewall-"
916 "Protokolleinträge."
917
918 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
919 msgid ""
920 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
921 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
922 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
923 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
924 msgstr ""
925
926 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
927 msgid ""
928 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
929 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
930 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
931 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
932 msgstr ""
933
934 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:190
935 msgid ""
936 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
937 "get a new one."
938 msgstr ""
939 "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt generierten Set-Bericht, klicken Sie "
940 "auf die Schaltfläche \"Aktualisieren\", um einen neuen zu erhalten."
941
942 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:193
943 msgid "Timestamp"
944 msgstr "Zeitstempel"
945
946 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
947 msgid ""
948 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
949 "vaild E-Mail receiver address."
950 msgstr ""
951
952 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
953 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
954 msgstr ""
955
956 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
957 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
958 msgstr "Betreff für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
959
960 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
961 msgid "Trigger Delay"
962 msgstr "Verzögerung der Trigger-Bedingung"
963
964 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
965 msgid "URLv4"
966 msgstr ""
967
968 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
969 msgid "URLv6"
970 msgstr ""
971
972 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
973 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
974 msgid "Unable to save modifications: %s"
975 msgstr "Änderungen können nicht gespeichert werden: %s"
976
977 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
978 msgid "Upload Custom Feeds"
979 msgstr ""
980
981 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
982 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
983 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
984 msgid "Upload of the custom feed file failed."
985 msgstr ""
986
987 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
988 msgid "Verbose Debug Logging"
989 msgstr "Ausführliche Debug-Protokollierung"
990
991 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
992 msgid "Version"
993 msgstr "Version"
994
995 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
996 msgid "WAN-Forward (packets)"
997 msgstr "WAN-Forward (Pakete)"
998
999 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
1000 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
1001 msgid "WAN-Forward Chain"
1002 msgstr "WAN-Forward-Kette"
1003
1004 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
1005 msgid "WAN-Input (packets)"
1006 msgstr "WAN-Input (Pakete)"
1007
1008 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
1009 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
1010 msgid "WAN-Input Chain"
1011 msgstr "WAN-Input-Kette"
1012
1013 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1014 msgid ""
1015 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1016 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1017 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1018 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1019 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1020 "it!)."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
1024 msgid "alert"
1025 msgstr "Alarm"
1026
1027 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:197
1028 msgid "auto-added to allowlist today"
1029 msgstr "heute automatisch zur Zulassungsliste hinzugefügt"
1030
1031 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:201
1032 msgid "auto-added to blocklist today"
1033 msgstr "heute automatisch zur Sperrliste hinzugefügt"
1034
1035 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1036 msgid "banIP"
1037 msgstr "banIP"
1038
1039 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1040 msgid "crit"
1041 msgstr "crit"
1042
1043 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
1044 msgid "debug"
1045 msgstr "debug"
1046
1047 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
1048 msgid "drop (default)"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
1052 msgid "emerg"
1053 msgstr "emerg"
1054
1055 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1056 msgid "err"
1057 msgstr "err"
1058
1059 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
1060 msgid "info"
1061 msgstr "info"
1062
1063 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
1064 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
1065 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
1066 msgid "local allowlist"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
1070 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
1071 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
1072 msgid "local blocklist"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
1076 msgid "memory (default)"
1077 msgstr "Speicher (Standard)"
1078
1079 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
1080 msgid "notice"
1081 msgstr "notice"
1082
1083 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
1084 msgid "performance"
1085 msgstr "Leistung"
1086
1087 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
1088 msgid "reject"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
1092 msgid "warn (default)"
1093 msgstr "warn (Standard)"
1094
1095 #~ msgid "No banIP related processing logs yet!"
1096 #~ msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Verarbeitungsprotokolle!"
1097
1098 #~ msgid ""
1099 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries "
1100 #~ "only."
1101 #~ msgstr ""
1102 #~ "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene "
1103 #~ "Verarbeitungsprotokolleinträge."
1104
1105 #~ msgid "Log Level"
1106 #~ msgstr "Protokollebene"
1107
1108 #~ msgid "Network Interfaces"
1109 #~ msgstr "Netzwerkschnittstellen"
1110
1111 #~ msgid ""
1112 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1113 #~ "starts."
1114 #~ msgstr ""
1115 #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die banIP-Verarbeitung "
1116 #~ "tatsächlich beginnt."
1117
1118 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1119 #~ msgstr ""
1120 #~ "Liste der verfügbaren Netzwerkschnittstellen, die den Start von banIP "
1121 #~ "auslösen können."
1122
1123 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1124 #~ msgstr "Trigger-Interface fürs Starten"
1125
1126 #~ msgid ""
1127 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1128 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1129 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1130 #~ msgstr ""
1131 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-"
1132 #~ "Adressen zulässt.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie "
1133 #~ "nur genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domänennamen pro Zeile "
1134 #~ "hinzu."
1135
1136 #~ msgid ""
1137 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1138 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1139 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1140 #~ msgstr ""
1141 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-Adressen "
1142 #~ "verhindert.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1143 #~ "genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu."
1144
1145 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1146 #~ msgstr ""
1147 #~ "Aufteilen des Ladens externer Sets nach jeweils n Mitgliedern, um RAM zu "
1148 #~ "sparen."
1149
1150 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1151 #~ msgstr "Ablauf der Sperrliste"
1152
1153 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1154 #~ msgstr ""
1155 #~ "Verfallszeit für automatisch hinzugefügte Mitglieder der Sperrliste."
1156
1157 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1158 #~ msgstr "Sperrlisten-Feeds"
1159
1160 #~ msgid "Active Subnets"
1161 #~ msgstr "Aktive Subnetze"
1162
1163 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1164 #~ msgstr "Überträgt verdächtige IPs automatisch an die banIP-Sperrliste."
1165
1166 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1167 #~ msgstr "Überträgt Uplink-IPs automatisch in die banIP-Zulassungsliste."
1168
1169 #~ msgid ""
1170 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1171 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1172 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1173 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1174 #~ "online documentation</a>"
1175 #~ msgstr ""
1176 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets, um ein- und ausgehende IP-Adressen/"
1177 #~ "Subnetze über Sets in nftables zu sperren. Weitere Informationen finden "
1178 #~ "Sie unter <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1179 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >in "
1180 #~ "der Online-Dokumentation</a>"
1181
1182 #~ msgid ""
1183 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1184 #~ "blocklist."
1185 #~ msgstr ""
1186 #~ "Deduplizieren von IP-Adressen in allen aktiven Sets und bereinigen der "
1187 #~ "lokalen Sperrliste."
1188
1189 #~ msgid ""
1190 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1191 #~ "temporary split files while loading the sets."
1192 #~ msgstr ""
1193 #~ "Erhöhen der maximalen Anzahl geöffneten Dateien, um z. B. die Menge der "
1194 #~ "temporären geteilten Dateien beim Laden der Sets zu bewältigen."
1195
1196 #~ msgid "Chain Priority"
1197 #~ msgstr "Kettenpriorität"
1198
1199 #~ msgid ""
1200 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1201 #~ msgstr ""
1202 #~ "Nur die zuletzt angegebene Anzahl der Protokolleinträge auf verdächtige "
1203 #~ "Ereignisse prüfen."
1204
1205 #, fuzzy
1206 #~ msgid "Set Policy"
1207 #~ msgstr "Set-Richtlinie"
1208
1209 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1210 #~ msgstr "Legen Sie die nft-Richtlinie für banIP-bezogene Sets fest."
1211
1212 #~ msgid "audit"
1213 #~ msgstr "Prüfung"
1214
1215 #~ msgid ""
1216 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1217 #~ "effect."
1218 #~ msgstr ""
1219 #~ "Änderungen an der Zulassungsliste wurden gespeichert, starten Sie banIP "
1220 #~ "neu, damit die Änderungen wirksam werden."
1221
1222 #~ msgid ""
1223 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1224 #~ "effect."
1225 #~ msgstr ""
1226 #~ "Änderungen an der Sperrliste wurden gespeichert, starten Sie banIP neu, "
1227 #~ "damit die Änderungen wirksam werden."
1228
1229 #~ msgid "Active Interfaces"
1230 #~ msgstr "Aktive Schnittstellen"
1231
1232 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1233 #~ msgstr "Zielverzeichnis für IPSet-bezogene Berichtsdateien."
1234
1235 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1236 #~ msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Quelllistensicherungen."
1237
1238 #~ msgid ""
1239 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1240 #~ "take effect."
1241 #~ msgstr ""
1242 #~ "Blacklist Änderungen wurden gespeichert. banIP Liste aktualisieren um "
1243 #~ "Änderungen anzuwenden."
1244
1245 #~ msgid ""
1246 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1247 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1248 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1249 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1250 #~ msgstr ""
1251 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen immer "
1252 #~ "abzulehnen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1253 #~ "IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1254 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1255 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1256
1257 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1258 #~ msgstr "Konnte Änderungen nicht speichern: %s"
1259
1260 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1261 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (Standart)"
1262
1263 #~ msgid "1 hour"
1264 #~ msgstr "1 Stunde"
1265
1266 #~ msgid "12 hours"
1267 #~ msgstr "12 Stunden"
1268
1269 #~ msgid "24 hours"
1270 #~ msgstr "24 Stunden"
1271
1272 #~ msgid "30 minutes"
1273 #~ msgstr "30 Minuten"
1274
1275 #~ msgid "6 hours"
1276 #~ msgstr "6 Stunden"
1277
1278 #~ msgid "Action"
1279 #~ msgstr "Aktion"
1280
1281 #~ msgid "Active Logterms"
1282 #~ msgstr "Aktive Protokollbegriffe"
1283
1284 #~ msgid "Active Sources"
1285 #~ msgstr "Aktive Quellen"
1286
1287 #~ msgid ""
1288 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1289 #~ msgstr ""
1290 #~ "Fügen Sie zusätzliche, nicht banIP-bezogene IPSets hinzu, z.B. für "
1291 #~ "Berichte und Abfragen."
1292
1293 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1294 #~ msgstr "Fügen Sie diese IP / CIDR Ihrer lokalen Whitelist hinzu."
1295
1296 #~ msgid "Additional Settings"
1297 #~ msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
1298
1299 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1300 #~ msgstr ""
1301 #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die BanIP-Verarbeitung "
1302 #~ "beginnt."
1303
1304 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1305 #~ msgstr "Erweiterte Ketteneinstellungen"
1306
1307 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1308 #~ msgstr "Fortgeschrittene E-Mail Einstellungen"
1309
1310 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1311 #~ msgstr "Erweiterte Protokolleinstellungen"
1312
1313 #~ msgid ""
1314 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1315 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1316 #~ msgstr ""
1317 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1318 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_lan_rule'."
1319
1320 #~ msgid ""
1321 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1322 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1323 #~ msgstr ""
1324 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1325 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_wan_rule'."
1326
1327 #~ msgid ""
1328 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1329 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1330 #~ msgstr ""
1331 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1332 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_lan_rule'."
1333
1334 #~ msgid ""
1335 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1336 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1337 #~ msgstr ""
1338 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1339 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_wan_rule'."
1340
1341 #~ msgid "Auto Blacklist"
1342 #~ msgstr "Automatische Blacklist"
1343
1344 #~ msgid "Auto Whitelist"
1345 #~ msgstr "Automatische Whitelist"
1346
1347 #~ msgid ""
1348 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1349 #~ "blacklist during runtime."
1350 #~ msgstr ""
1351 #~ "Automatische Übertragung von verdächtigen IP-Adressen aus dem Protokoll "
1352 #~ "in die banIP Blacklist während der Laufzeit."
1353
1354 #~ msgid ""
1355 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1356 #~ msgstr ""
1357 #~ "Automatische Übertragung von Uplink-IP-Adressen an die banIP Whitelist "
1358 #~ "während der Laufzeit."
1359
1360 #~ msgid "Base Temp Directory"
1361 #~ msgstr "Basis-Temp-Verzeichnis"
1362
1363 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1364 #~ msgstr ""
1365 #~ "Basis Temp-Verzeichnis, das für alle banIP-bezogenen Laufzeitvorgänge "
1366 #~ "verwendet wird."
1367
1368 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1369 #~ msgstr "Timeout der Blockierliste"
1370
1371 #~ msgid "Blocklist Sources"
1372 #~ msgstr "Blockierlisten-Quellen"
1373
1374 #~ msgid ""
1375 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1376 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1377 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1378 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1379 #~ msgstr ""
1380 #~ "Einstellungen des banIP Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnets via "
1381 #~ "IPSet. Für mehr Informationen: <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1382 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1383 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >Die online-Dokumentation lesen</a>"
1384
1385 #~ msgid "Count ACC"
1386 #~ msgstr "Anzahl ACC"
1387
1388 #~ msgid "Count CIDR"
1389 #~ msgstr "Anzahl CIDR"
1390
1391 #~ msgid "Count IP"
1392 #~ msgstr "Anzahl IP"
1393
1394 #~ msgid "Count MAC"
1395 #~ msgstr "Anzahl MAC"
1396
1397 #~ msgid "Count SUM"
1398 #~ msgstr "Anzahl SUM"
1399
1400 #~ msgid "DST IPSet Type"
1401 #~ msgstr "DST IPset Typ"
1402
1403 #~ msgid "DST Log Options"
1404 #~ msgstr "DST Log-Optionen"
1405
1406 #~ msgid "DST Target"
1407 #~ msgstr "DST Ziel"
1408
1409 #~ msgid ""
1410 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1411 #~ "automatically."
1412 #~ msgstr "Erkenne automatisch alle relevanten Schnittstellen, Protokolle etc."
1413
1414 #~ msgid "Download Queue"
1415 #~ msgstr "Download Warteschlange"
1416
1417 #~ msgid "E-Mail Actions"
1418 #~ msgstr "E-Mail-Aktionen"
1419
1420 #~ msgid "Edit Blacklist"
1421 #~ msgstr "Blockierliste bearbeiten"
1422
1423 #~ msgid "Edit Maclist"
1424 #~ msgstr "MAC-Liste bearbeiten"
1425
1426 #~ msgid "Edit Whitelist"
1427 #~ msgstr "Positivliste bearbeiten"
1428
1429 #~ msgid "Enable DST logging"
1430 #~ msgstr "DST Logging einschalten"
1431
1432 #~ msgid "Enable SRC logging"
1433 #~ msgstr "SRC Logging einschalten"
1434
1435 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1436 #~ msgstr ""
1437 #~ "Aktiviere das ausführliche Anwendungs-Logging bei Verarbeitungsfehlern."
1438
1439 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1440 #~ msgstr "Aktiviere IPv4-Unterstützung in banIP."
1441
1442 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1443 #~ msgstr "Aktiviere IPv6-Unterstützung in banIP."
1444
1445 #~ msgid "Entry Details"
1446 #~ msgstr "Details"
1447
1448 #~ msgid "Existing job(s)"
1449 #~ msgstr "Bestehende Job(s)"
1450
1451 #~ msgid "Extra Sources"
1452 #~ msgstr "Spezielle Quellen"
1453
1454 #~ msgid "Global IPSet Type"
1455 #~ msgstr "Globaler IPSet Typ"
1456
1457 #~ msgid "IPSet Information"
1458 #~ msgstr "IPSet-Information"
1459
1460 #~ msgid "IPSet Query"
1461 #~ msgstr "IPSet Suche"
1462
1463 #~ msgid "IPSet Query..."
1464 #~ msgstr "IPSet Suche..."
1465
1466 #~ msgid "IPSet Report"
1467 #~ msgstr "IPSet Bericht"
1468
1469 #~ msgid "IPSet details"
1470 #~ msgstr "IPSet Details"
1471
1472 #~ msgid "LAN Forward"
1473 #~ msgstr "LAN Forward"
1474
1475 #~ msgid "LAN Input"
1476 #~ msgstr "LAN Input"
1477
1478 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1479 #~ msgstr "Beschränke den E-Mail-Trigger auf bestimmte banIP-Aktionen."
1480
1481 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1482 #~ msgstr "Beschränke den Log-Monitor auf bestimmte Suchbegriffe."
1483
1484 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1485 #~ msgstr "Beschränke die Auswahl an lokalen Quellen."
1486
1487 #~ msgid "Line number to remove"
1488 #~ msgstr "Zu entfernende Zeile"
1489
1490 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1491 #~ msgstr ""
1492 #~ "Liste der unterstützten und vollständig vorkonfigurierten Download-"
1493 #~ "Hilfsprogramme."
1494
1495 #~ msgid "Local Sources"
1496 #~ msgstr "Lokale Quellen"
1497
1498 #~ msgid "Log Monitor"
1499 #~ msgstr "Protokollmonitor"
1500
1501 #~ msgid "Log View"
1502 #~ msgstr "Protokollansicht"
1503
1504 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1505 #~ msgstr ""
1506 #~ "Protokollieren auffälliger eingehender Pakete - normalerweise verworfen."
1507
1508 #~ msgid ""
1509 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1510 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1511 #~ "resources."
1512 #~ msgstr ""
1513 #~ "Verdächtige ausgehende Pakete protokollieren - üblicherweise "
1514 #~ "zurückgewiesen. Das Protokollieren solcher Pakete kann eine höhere Latenz "
1515 #~ "verursachen, da es zusätzliche Systemresourcen benötigt."
1516
1517 #~ msgid "LuCI Log Count"
1518 #~ msgstr "LuCI Protokollzählung"
1519
1520 #~ msgid "Maclist Timeout"
1521 #~ msgstr "Maclist Zeitüberschreitung"
1522
1523 #~ msgid ""
1524 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1525 #~ "take effect."
1526 #~ msgstr ""
1527 #~ "Die Änderungen der Macliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie Ihre "
1528 #~ "banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1529
1530 #~ msgid ""
1531 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1532 #~ "download utility."
1533 #~ msgstr ""
1534 #~ "Die vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte Download-"
1535 #~ "Dienstprogramm manuell außer Kraft setzen."
1536
1537 #~ msgid "NGINX Log Count"
1538 #~ msgstr "NGINX Protokollzählung"
1539
1540 #~ msgid "Name"
1541 #~ msgstr "Name"
1542
1543 #~ msgid "No Query results!"
1544 #~ msgstr "Keine Abfrageergebnisse!"
1545
1546 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1547 #~ msgstr "Es existieren noch keine banIP-Protokolle!"
1548
1549 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1550 #~ msgstr "Anzahl der CIDR-Einträge"
1551
1552 #~ msgid "Number of IP entries"
1553 #~ msgstr "Anzahl der IP-Adressen"
1554
1555 #~ msgid "Number of MAC entries"
1556 #~ msgstr "Anzahl der MAC-Einträge"
1557
1558 #~ msgid "Number of accessed entries"
1559 #~ msgstr "Anzahl der Einträge mit Zugriffen"
1560
1561 #~ msgid "Number of all IPSets"
1562 #~ msgstr "Anzahl aller IPSets"
1563
1564 #~ msgid "Number of all entries"
1565 #~ msgstr "Anzahl aller Einträge"
1566
1567 #~ msgid ""
1568 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1569 #~ "banning."
1570 #~ msgstr ""
1571 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen LuCI-Anmeldevorgänge derselben IP "
1572 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1573
1574 #~ msgid ""
1575 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1576 #~ msgstr ""
1577 #~ "Anzahl der fehlgeschlagenen NGINX-Anfragen derselben IP im Protokoll vor "
1578 #~ "der Sperre."
1579
1580 #~ msgid ""
1581 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1582 #~ "banning."
1583 #~ msgstr ""
1584 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen SSH-Anmeldevorgänge derselben IP "
1585 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1586
1587 #~ msgid "Query"
1588 #~ msgstr "Abfrage"
1589
1590 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1591 #~ msgstr "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
1592
1593 #~ msgid "Refresh Timer"
1594 #~ msgstr "Timer"
1595
1596 #~ msgid "Refresh Timer..."
1597 #~ msgstr "Timer..."
1598
1599 #~ msgid "Remove an existing job"
1600 #~ msgstr "Entferne einen vorhandenen Job"
1601
1602 #~ msgid ""
1603 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1604 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1605 #~ msgstr ""
1606 #~ "Den Internetzugang von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren Websites/IPs "
1607 #~ "beschränken und den Zugang vom/zum restlichen Internet blockieren."
1608
1609 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1610 #~ msgstr "SRC IPSet-Typ"
1611
1612 #~ msgid "SRC Log Options"
1613 #~ msgstr "SRC-Protokolloptionen"
1614
1615 #~ msgid "SRC Target"
1616 #~ msgstr "SRC-Ziel"
1617
1618 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1619 #~ msgstr "SRC+DST IPSet-Typ"
1620
1621 #~ msgid "SSH Log Count"
1622 #~ msgstr "Anzahl der SSH-Protokolle"
1623
1624 #~ msgid "Save"
1625 #~ msgstr "Speichern"
1626
1627 #~ msgid ""
1628 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1629 #~ "address."
1630 #~ msgstr ""
1631 #~ "Suche in den aktiven banIP-bezogenen IPSets nach einer bestimmten IP-, "
1632 #~ "CIDR- oder MAC-Adresse."
1633
1634 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1635 #~ msgstr "Die entsprechenden Netzwerkschnittstellen manuell auswählen."
1636
1637 #~ msgid ""
1638 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1639 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1640 #~ msgstr ""
1641 #~ "banIP-bezogene Benachrichtigungs-E-Mails senden. Dies erfordert die "
1642 #~ "Installation und Einrichtung des zusätzlichen 'msmtp' Pakets."
1643
1644 #~ msgid "Service Priority"
1645 #~ msgstr "Dienstpriorität"
1646
1647 #~ msgid "Set a new banIP job"
1648 #~ msgstr "Einen neuen banIP-Auftrag einstellen"
1649
1650 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1651 #~ msgstr ""
1652 #~ "Einen individuellen DST-Typ pro IPset einstellen, um nur ausgehende "
1653 #~ "Pakete zu blockieren."
1654
1655 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1656 #~ msgstr ""
1657 #~ "Einen individuellen SRC-Typ pro IPset einstellen, um nur eingehende "
1658 #~ "Pakete zu blockieren."
1659
1660 #~ msgid ""
1661 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1662 #~ "packets."
1663 #~ msgstr ""
1664 #~ "Einen individuellen SRC+DST-Typ pro IPset einstellen, um eingehende und "
1665 #~ "ausgehende Pakete zu blockieren."
1666
1667 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1668 #~ msgstr ""
1669 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1670 #~ "festzulegen."
1671
1672 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1673 #~ msgstr ""
1674 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1675 #~ "festzulegen."
1676
1677 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1678 #~ msgstr "Die Zeitüberschreitung für die schwarze Liste IPSet einstellen."
1679
1680 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1681 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle DST-bezogenen Regeln einstellen."
1682
1683 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1684 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle SRC-bezogenen Regeln einstellen."
1685
1686 #~ msgid ""
1687 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1688 #~ "outgoing (DST) packets."
1689 #~ msgstr ""
1690 #~ "Den globalen IPset-Typ Standard einstellen, um eingehende (SRC) und/oder "
1691 #~ "ausgehende (DST) Pakete zu blockieren."
1692
1693 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1694 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung der Makroliste einstellen."
1695
1696 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1697 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung für die Whitelist einstellen."
1698
1699 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1700 #~ msgstr ""
1701 #~ "Größe der Download-Warteschlange für die parallele Verarbeitung von "
1702 #~ "Downloads."
1703
1704 #~ msgid "Sources (Info)"
1705 #~ msgstr "Quellen (Info)"
1706
1707 #~ msgid ""
1708 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1709 #~ "login attempts."
1710 #~ msgstr ""
1711 #~ "Startet eine kleine Protokollüberwachung im Hintergrund, um verdächtige "
1712 #~ "SSH/LuCI-Anmeldeversuche zu blockieren."
1713
1714 #~ msgid "Status / Version"
1715 #~ msgstr "Status / Version"
1716
1717 #~ msgid "Suspend"
1718 #~ msgstr "Anhalten"
1719
1720 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1721 #~ msgstr "Der Timer konnte nicht aktualisiert werden."
1722
1723 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1724 #~ msgstr "Der Timer wurde aktualisiert."
1725
1726 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1727 #~ msgstr "Der Wochentag (opt., Werte: 1-7 getrennt druch \",\" oder \"-\")"
1728
1729 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1730 #~ msgstr "Der Stundenteil (Werte zw. 0-23)"
1731
1732 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1733 #~ msgstr "Der Minutenteil (Werte zw. 0-59)"
1734
1735 #~ msgid ""
1736 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1737 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1738 #~ msgstr ""
1739 #~ "Die gewählte Priorität wird für die banIP-Hintergrundverarbeitung "
1740 #~ "verwendet. Diese Änderung erfordert einen vollständigen Neustart des "
1741 #~ "banIP-Dienstes, um wirksam zu werden."
1742
1743 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1744 #~ msgstr ""
1745 #~ "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert mit nur BanIP-bezogene Nachrichten."
1746
1747 #~ msgid ""
1748 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1749 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1750 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1751 #~ "are not."
1752 #~ msgstr ""
1753 #~ "Dies ist die lokale banIP-Macliste, um bestimmte MAC-Adressen immer "
1754 #~ "zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1755 #~ "MAC-Adresse pro Zeile hinzu. Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, "
1756 #~ "sind erlaubt - Domains, Wildcards und Regex sind nicht erlaubt."
1757
1758 #~ msgid ""
1759 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1760 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1761 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1762 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1763 #~ msgstr ""
1764 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen "
1765 #~ "immer zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1766 #~ "eine IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1767 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1768 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1769
1770 #~ msgid ""
1771 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1772 #~ "button to get a current one."
1773 #~ msgstr ""
1774 #~ "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt erstellten IPSet-Bericht an. "
1775 #~ "Drücken Sie die Schaltfläche 'Aktualisieren', um einen aktuellen Bericht "
1776 #~ "zu erhalten."
1777
1778 #~ msgid ""
1779 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1780 #~ "update job for these lists."
1781 #~ msgstr ""
1782 #~ "Um Ihre banIP-Listen auf dem neuesten Stand zu halten, sollten Sie einen "
1783 #~ "automatischen Aktualisierungsauftrag für diese Listen einrichten."
1784
1785 #~ msgid "Type"
1786 #~ msgstr "Typ"
1787
1788 #~ msgid "WAN Forward"
1789 #~ msgstr "WAN-Weiterleitung"
1790
1791 #~ msgid "WAN Input"
1792 #~ msgstr "WAN-Eingang"
1793
1794 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1795 #~ msgstr "Zulassungsliste IP/CIDR"
1796
1797 #~ msgid "Whitelist Only"
1798 #~ msgstr "Nur Zulassungsliste"
1799
1800 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1801 #~ msgstr "Zeitüberschreitung der Zulassungsliste"
1802
1803 #~ msgid ""
1804 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1805 #~ "take effect."
1806 #~ msgstr ""
1807 #~ "Die Änderungen der Zulassungsliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie "
1808 #~ "Ihre banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1809
1810 #~ msgid "Whitelist..."
1811 #~ msgstr "Positivliste..."
1812
1813 #~ msgid "banIP action"
1814 #~ msgstr "banIP-Aktion"
1815
1816 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1817 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_lan_rule'"
1818
1819 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1820 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_wan_rule'"
1821
1822 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1823 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_lan_rule'"
1824
1825 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1826 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_wan_rule'"
1827
1828 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1829 #~ msgstr ""
1830 #~ "Spezielle Konfigurationseinstellungen für das gewählte Download-Programm."
1831
1832 #~ msgid "ASN Overview"
1833 #~ msgstr "ASN-Übersicht"
1834
1835 #~ msgid "ASN Prefixes"
1836 #~ msgstr "ASN-Präfixe"
1837
1838 #~ msgid "ASN/Country"
1839 #~ msgstr "ASN/Land"
1840
1841 #~ msgid "Advanced"
1842 #~ msgstr "Fortgeschritten"
1843
1844 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1845 #~ msgstr "Automatische Erkennung der WAN-Schnittstelle"
1846
1847 #~ msgid ""
1848 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1849 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1850 #~ "local save."
1851 #~ msgstr ""
1852 #~ "Blacklist Auto Addons werden temporär im IPSet und dauerhaft in der "
1853 #~ "lokalen Blacklist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um das "
1854 #~ "lokale Speichern zu verhindern."
1855
1856 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1857 #~ msgstr "Aktuell verfügbare IPSets überprüfen."
1858
1859 #~ msgid ""
1860 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1861 #~ msgstr ""
1862 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnetzen "
1863 #~ "via IPSet."
1864
1865 #~ msgid "Country Resources"
1866 #~ msgstr "Länderressourcen"
1867
1868 #~ msgid "DNS Chain"
1869 #~ msgstr "DNS-Kette"
1870
1871 #~ msgid "DST Target IPv4"
1872 #~ msgstr "DST-Ziel IPv4 (Destination)"
1873
1874 #~ msgid "DST Target IPv6"
1875 #~ msgstr "DST-Ziel IPv6 (Destination)"
1876
1877 #~ msgid "Download Options"
1878 #~ msgstr "Download-Optionen"
1879
1880 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1881 #~ msgstr "Download-Dienstprogramm, RT Monitor"
1882
1883 #~ msgid "Edit Configuration"
1884 #~ msgstr "Konfiguration bearbeiten"
1885
1886 #~ msgid "Enable banIP"
1887 #~ msgstr "banIP aktivieren"
1888
1889 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1890 #~ msgstr ""
1891 #~ "Ausführliche Debug-Protokollierung im Falle eines Verarbeitungsfehlers "
1892 #~ "aktivieren."
1893
1894 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1895 #~ msgstr "IP/CIDR/ASN/ISO eingeben"
1896
1897 #~ msgid "Extra Options"
1898 #~ msgstr "Zusätzliche Optionen"
1899
1900 #~ msgid ""
1901 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1902 #~ "documentation</a>"
1903 #~ msgstr ""
1904 #~ "Für weitere Informationen <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lesen Sie die "
1905 #~ "Online-Dokumentation</a>"
1906
1907 #~ msgid ""
1908 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1909 #~ "or '16' should be safe."
1910 #~ msgstr ""
1911 #~ "Für weitere Leistungssteigerungen kann dieser Wert erhöht werden, z.B. "
1912 #~ "\"8\" oder \"16\" sollte problemlos sein."
1913
1914 #~ msgid "Geo Location"
1915 #~ msgstr "Geo-Standort"
1916
1917 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1918 #~ msgstr "Gewähre UCI Zugriff auf luci-app-banip"
1919
1920 #~ msgid "IANA Information"
1921 #~ msgstr "IANA-Information"
1922
1923 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1924 #~ msgstr "IP/ASN-Mapping"
1925
1926 #~ msgid "IPSet Sources"
1927 #~ msgstr "IPSet-Quellen"
1928
1929 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1930 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1931
1932 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1933 #~ msgstr ""
1934 #~ "Eingabedatei nicht gefunden, bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration."
1935
1936 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1937 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
1938
1939 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1940 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
1941
1942 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1943 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv4"
1944
1945 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1946 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv6"
1947
1948 #~ msgid "Load"
1949 #~ msgstr "Last"
1950
1951 #~ msgid "Loading"
1952 #~ msgstr "Lade"
1953
1954 #~ msgid "Loading ..."
1955 #~ msgstr "Lade ..."
1956
1957 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1958 #~ msgstr "Blacklist Addons lokal speichern"
1959
1960 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1961 #~ msgstr "Whitelist Addons lokal speichern"
1962
1963 #~ msgid "Low Priority Service"
1964 #~ msgstr "Dienst mit niedriger Priorität"
1965
1966 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1967 #~ msgstr "Manuelle Auswahl der WAN-Schnittstelle"
1968
1969 #~ msgid "Max. Download Queue"
1970 #~ msgstr "Max. Download-Warteschlange"
1971
1972 #~ msgid "No response!"
1973 #~ msgstr "Keine Antwort!"
1974
1975 #~ msgid ""
1976 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1977 #~ "you."
1978 #~ msgstr ""
1979 #~ "Optionen für weitere Optimierungen, falls die Standardeinstellungen nicht "
1980 #~ "für Sie geeignet sind."
1981
1982 #~ msgid ""
1983 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1984 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1985 #~ msgstr ""
1986 #~ "Bitte nur eine IPv4- oder IPv6-Adresse pro Zeile hinzufügen. IP-Bereiche "
1987 #~ "in CIDR-Notation und mit '#' eingeführte Kommentare sind erlaubt."
1988
1989 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1990 #~ msgstr "Bitte bearbeiten Sie diese Datei direkt in einer Terminalsitzung."
1991
1992 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1993 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1994
1995 #~ msgid "Refresh IPSets"
1996 #~ msgstr "IPSets aktualisieren"
1997
1998 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1999 #~ msgstr "IPSet-Quellen neu laden"
2000
2001 #~ msgid "Runtime Information"
2002 #~ msgstr "Laufzeitinformationen"
2003
2004 #~ msgid "SRC Target IPv4"
2005 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv4 (Source)"
2006
2007 #~ msgid "SRC Target IPv6"
2008 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv6 (Source)"
2009
2010 #~ msgid "SRC/DST"
2011 #~ msgstr "SRC/DST (Source/Destination)"
2012
2013 #~ msgid "SSH Daemon"
2014 #~ msgstr "SSH-Dienst (Daemon)"
2015
2016 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
2017 #~ msgstr "SSH/LuCI RT-Monitor"
2018
2019 #~ msgid ""
2020 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
2021 #~ msgstr ""
2022 #~ "Wählen Sie den SSH Dämon für die Logfile-Syntaxanalyse aus, um "
2023 #~ "Einbruchsversuche zu erkennen."
2024
2025 #~ msgid "Select the used start type during boot."
2026 #~ msgstr "Wählen Sie den verwendeten Start-Typ während des Hochfahren aus."
2027
2028 #~ msgid "Select your preferred download utility."
2029 #~ msgstr "Bevorzugtes Download-Utility auswählen."
2030
2031 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
2032 #~ msgstr "Bevorzugte(n) Schnittstelle(n) manuell auswählen."
2033
2034 #~ msgid ""
2035 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
2036 #~ "take less resources from the system."
2037 #~ msgstr ""
2038 #~ "Nice-Level auf 'low priority' stellen und die banIP-"
2039 #~ "Hintergrundverarbeitung benötigt weniger Ressourcen vom System."
2040
2041 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
2042 #~ msgstr "Nur Set-Member mit Paketzähler &gt; 0 anzeigen"
2043
2044 #~ msgid ""
2045 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
2046 #~ "parallel (default '4')."
2047 #~ msgstr ""
2048 #~ "Größe der Download-Warteschlange zur Handhabung von Downloads und "
2049 #~ "paralleler IPSet-Verarbeitung (default '4')."
2050
2051 #~ msgid ""
2052 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2053 #~ msgstr ""
2054 #~ "Spezielle Optionen für das ausgewählte Download-Dienstprogramm, z.B.'--"
2055 #~ "timeout=20 -O'."
2056
2057 #~ msgid "Start Type"
2058 #~ msgstr "Starttyp"
2059
2060 #~ msgid ""
2061 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2062 #~ "brute force attacks in realtime."
2063 #~ msgstr ""
2064 #~ "Startet einen kleinen Log/BanIP-Monitor im Hintergrund, um SSH/LuCI-Brute-"
2065 #~ "Force-Angriffe in Echtzeit zu blockieren."
2066
2067 #~ msgid ""
2068 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2069 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2070 #~ msgstr ""
2071 #~ "Zielverzeichnis für banIP-Backups. Standard ist '/tmp', bitte "
2072 #~ "vorzugsweise einen nichtflüchtigen Speicherort verwenden, falls vorhanden."
2073
2074 #~ msgid ""
2075 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2076 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2077 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2078 #~ msgstr ""
2079 #~ "Die RIPEstat Data API ist die öffentliche Datenschnittstelle von RIPE "
2080 #~ "NCC, für Details siehe <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2081 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>."
2082
2083 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
2084 #~ msgstr ""
2085 #~ "Die Größe der Datei ist für die Onlinebearbeitung in LuCI zu groß (&ge; "
2086 #~ "100 KB)."
2087
2088 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2089 #~ msgstr ""
2090 #~ "Diese Änderung erfordert ein manueller Stop/Neustart des Diensts zum "
2091 #~ "Wirksam werden."
2092
2093 #~ msgid ""
2094 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2095 #~ msgstr ""
2096 #~ "Dieser Datenaufruf ermöglicht den Zugriff auf verschiedene von der IANA "
2097 #~ "gepflegte Datenquellen."
2098
2099 #~ msgid ""
2100 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2101 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2102 #~ msgstr ""
2103 #~ "Dieser Datenaufruf listet die Internetressourcen auf, die einem Land "
2104 #~ "zugeordnet sind, einschließlich ASNs, IPv4-Bereiche und IPv4/6 CIDR-"
2105 #~ "Präfixe."
2106
2107 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2108 #~ msgstr ""
2109 #~ "Dieser Datenaufruf gibt alle angekündigten Präfixe für einen bestimmten "
2110 #~ "ASN zurück."
2111
2112 #~ msgid ""
2113 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2114 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2115 #~ msgstr ""
2116 #~ "Dieser Datenaufruf liefert Geolokalisierungsinformationen für den "
2117 #~ "angegebenen IP-Bereich oder für angekündigte IP-Präfixe bei ASNs."
2118
2119 #~ msgid ""
2120 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2121 #~ "given IP address."
2122 #~ msgstr ""
2123 #~ "Dieser Datenaufruf gibt das enthaltene Präfix und die announcing-ASN "
2124 #~ "einer bestimmten IP-Adresse zurück."
2125
2126 #~ msgid ""
2127 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2128 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2129 #~ "address."
2130 #~ msgstr ""
2131 #~ "Dieser Datenaufruf gibt die rekursive Kette von DNS-Weiterleitung (A/AAAA/"
2132 #~ "CNAME) und umgekehrten (PTR)-Einträgen zurück, die entweder mit einem "
2133 #~ "Hostnamen oder einer IP-Adresse beginnen."
2134
2135 #~ msgid ""
2136 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2137 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2138 #~ msgstr ""
2139 #~ "Dieser Datenaufruf gibt Whois-Informationen aus der entsprechenden "
2140 #~ "regionalen Internet-Register und dem Routing-Register zurück."
2141
2142 #~ msgid ""
2143 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2144 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2145 #~ "service."
2146 #~ msgstr ""
2147 #~ "Dieser Datenaufruf zeigt allgemeine Informationen über eine ASN wie ihren "
2148 #~ "Ankündigungsstatus und den Namen des Inhabers gemäß dem WHOIS-Dienst."
2149
2150 #~ msgid ""
2151 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2152 #~ "<br />"
2153 #~ msgstr ""
2154 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Blacklist (%s) zu ändern."
2155 #~ "<br />"
2156
2157 #~ msgid ""
2158 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2159 #~ "<br />"
2160 #~ msgstr ""
2161 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Whitelist (%s) zu ändern."
2162 #~ "<br />"
2163
2164 #~ msgid ""
2165 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2166 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2167 #~ msgstr ""
2168 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der Haupt-banIP-"
2169 #~ "Konfigurationsdatei (/etc/config/banip) zu ändern."
2170
2171 #~ msgid "View Logfile"
2172 #~ msgstr "Protokolldatei anzeigen"
2173
2174 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2175 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
2176
2177 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2178 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
2179
2180 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2181 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv4"
2182
2183 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2184 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv6"
2185
2186 #~ msgid ""
2187 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2188 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2189 #~ "local save."
2190 #~ msgstr ""
2191 #~ "Whitelist Auto-Addons werden temporär im IPSet gespeichert und dauerhaft "
2192 #~ "in der lokalen Whitelist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um "
2193 #~ "das lokale Speichern zu verhindern."
2194
2195 #~ msgid "Whois Information"
2196 #~ msgstr "Whois-Informationen"
2197
2198 #~ msgid "banIP Status"
2199 #~ msgstr "banIP-Status"
2200
2201 #~ msgid "banIP Version"
2202 #~ msgstr "banIP-Version"
2203
2204 #~ msgid "enable IPv4"
2205 #~ msgstr "aktiviere IPv4"
2206
2207 #~ msgid "enable IPv6"
2208 #~ msgstr "aktiviere IPv6"