33089adc12c7ad8a285b15bce19c6c4b992bd0c8
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / de / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2024-04-20 11:05+0000\n"
4 "Last-Translator: FKdeveloper <felix.koeppel.ch@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/de/>\n"
7 "Language: de\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Auswahl einstellen --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (Standard)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
38 msgid "0 (disable)"
39 msgstr "0 (deaktiviert)"
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
42 msgid "1"
43 msgstr "1"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
46 msgid "10"
47 msgstr "10"
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
50 msgid "100 (default)"
51 msgstr "100 (Standard)"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
54 msgid "1000"
55 msgstr "1000"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
58 msgid "1024 (default)"
59 msgstr "1024 (Standard)"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
62 msgid "20"
63 msgstr "20"
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
66 msgid "2048"
67 msgstr "2048"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
70 msgid "250"
71 msgstr "250"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
74 msgid "3"
75 msgstr "3"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
78 msgid "4096"
79 msgstr "4096"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
82 msgid "5 (default)"
83 msgstr "5 (Standard)"
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
86 msgid "50"
87 msgstr "50"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
90 msgid "500"
91 msgstr "500"
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
94 msgid "512"
95 msgstr "512"
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
98 msgid "ASNs"
99 msgstr "Autonome Systemnummern"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
102 msgid "Active Devices"
103 msgstr "Aktive Geräte"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
106 msgid "Active Feeds"
107 msgstr "Aktive Feeds"
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
110 msgid "Active Uplink"
111 msgstr "Aktiver Uplink"
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
114 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
115 msgstr ""
116 "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden während des Interface-Neustarts "
117 "und Bootens."
118
119 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
120 msgid "Advanced Settings"
121 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
122
123 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
124 msgid "Allow VLAN Forwards"
125 msgstr "VLAN Forwards erlauben"
126
127 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:610
128 msgid "Allowlist Feed Selection"
129 msgstr ""
130
131 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
132 msgid "Allowlist Only"
133 msgstr "Nur Zulassungsliste"
134
135 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
136 msgid ""
137 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
138 "banIP that changes take effect."
139 msgstr ""
140 "Änderungen an der Zulassungsliste wurden gespeichert, starten Sie den Domain "
141 "Lookup oder starten Sie banIP neu, damit die Änderungen wirksam werden."
142
143 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
144 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
145 msgstr "Immer bestimmte VLAN-Forwards erlauben."
146
147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
148 msgid "Always block certain VLAN forwards."
149 msgstr "Immer bestimmte VLAN-Forwards blockieren."
150
151 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
152 msgid "Auto Allow Uplink"
153 msgstr ""
154
155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
156 msgid "Auto Allowlist"
157 msgstr "Automatische Zulassungsliste"
158
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
160 msgid "Auto Block Subnet"
161 msgstr ""
162
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
164 msgid "Auto Blocklist"
165 msgstr "Automatische Sperrliste"
166
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
168 msgid "Auto Detection"
169 msgstr "Automatische Erkennung"
170
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
172 msgid ""
173 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
174 "RDAP request with the suspicious IP."
175 msgstr ""
176
177 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
178 msgid ""
179 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
180 "blocklist."
181 msgstr ""
182
183 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
184 msgid ""
185 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
186 "allowlist."
187 msgstr ""
188
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
190 msgid "Backup Directory"
191 msgstr "Backupverzeichnis"
192
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
194 msgid "Base Directory"
195 msgstr "Basisverzeichnis"
196
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
198 msgid "Base working directory while banIP processing."
199 msgstr "Basisarbeitsverzeichnis während der BanIP-Verarbeitung."
200
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
202 msgid "Block Type"
203 msgstr ""
204
205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
206 msgid "Block VLAN Forwards"
207 msgstr ""
208
209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
210 msgid "Blocklist Feed Selection"
211 msgstr ""
212
213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
214 msgid "Blocklist Set Expiry"
215 msgstr ""
216
217 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
218 msgid ""
219 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
220 "banIP that changes take effect."
221 msgstr ""
222
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
224 msgid ""
225 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
226 "block policy to a certain chain."
227 msgstr ""
228
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
230 msgid "CPU Cores"
231 msgstr "CPU-Kerne"
232
233 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
234 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
235 msgid "Cancel"
236 msgstr "Abbrechen"
237
238 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
239 msgid "Chain/Set Settings"
240 msgstr "Ketten-/Set-Einstellungen"
241
242 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
245 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
246 msgstr ""
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
249 msgid "Clear Custom Feeds"
250 msgstr ""
251
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
253 msgid ""
254 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
255 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
256 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
257 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
258 msgstr ""
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:591
261 msgid "Countries"
262 msgstr "Länder"
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
265 msgid "Custom Feed Editor"
266 msgstr ""
267
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
269 msgid ""
270 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
271 "blocklist."
272 msgstr ""
273
274 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
275 msgid "Deduplicate IPs"
276 msgstr "IPs deduplizieren"
277
278 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
279 msgid "Default Block Policy"
280 msgstr ""
281
282 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
283 msgid "Description"
284 msgstr "Beschreibung"
285
286 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
287 msgid ""
288 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
289 "utilities automatically."
290 msgstr ""
291 "Automatische Erkennung relevanter Netzwerkgeräte, Schnittstellen, Subnetze, "
292 "Protokolle und Dienstprogramme."
293
294 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:633
295 msgid "Disable"
296 msgstr "Deaktivieren"
297
298 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
299 msgid "Domain Lookup"
300 msgstr ""
301
302 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
303 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
304 msgstr "Während des Downloads keine SSL-Serverzertifikate überprüfen."
305
306 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
307 msgid "Download Custom Feeds"
308 msgstr ""
309
310 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
311 msgid "Download Insecure"
312 msgstr "Unsicher herunterladen"
313
314 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
315 msgid "Download Parameters"
316 msgstr "Download Parameter"
317
318 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
319 msgid "Download Retries"
320 msgstr ""
321
322 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
323 msgid "Download Utility"
324 msgstr "Download-Werkzeug"
325
326 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
327 msgid ""
328 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
329 "Forward chains."
330 msgstr ""
331
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
333 msgid "E-Mail Notification"
334 msgstr "E-Mail-Benachrichtigung"
335
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:564
337 msgid "E-Mail Profile"
338 msgstr "E-Mail-Profil"
339
340 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
341 msgid "E-Mail Receiver Address"
342 msgstr "E-Mail Empfängeradresse"
343
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
345 msgid "E-Mail Sender Address"
346 msgstr "E-Mail Absenderadresse"
347
348 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
349 msgid "E-Mail Settings"
350 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
351
352 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
353 msgid "E-Mail Topic"
354 msgstr "E-Mail-Thema"
355
356 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
357 msgid "Edit Allowlist"
358 msgstr "Zulassungsliste bearbeiten"
359
360 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
361 msgid "Edit Blocklist"
362 msgstr "Sperrliste bearbeiten"
363
364 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
365 msgid "Edit Custom Feeds"
366 msgstr ""
367
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
369 msgid "Element Count"
370 msgstr "Anzahl der Elemente"
371
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
373 msgid "Elements"
374 msgstr "Elemente"
375
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
377 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
379 #, fuzzy
380 msgid "Empty field not allowed"
381 msgstr "Das Feld darf nicht leer sein"
382
383 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
384 msgid "Enable Remote Logging"
385 msgstr "Remote-Logging Aktivieren"
386
387 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
388 msgid "Enable the banIP service."
389 msgstr "Aktiviere den banIP-Service."
390
391 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
392 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
393 msgstr ""
394
395 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
396 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
397 msgstr "Aktivieren ausführlicher Debug-Logs im Fehlerfall."
398
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
400 msgid "Enabled"
401 msgstr "Aktiviert"
402
403 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
404 msgid "Enables IPv4 support."
405 msgstr "Aktiviert die IPv4-Unterstützung."
406
407 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
408 msgid "Enables IPv6 support."
409 msgstr "Aktiviert die IPv6-Unterstützung."
410
411 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
412 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
413 msgstr ""
414
415 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
416 msgid "External allowlist feeds"
417 msgstr ""
418
419 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:574
420 msgid "External blocklist feeds"
421 msgstr ""
422
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
424 msgid "Feed Name"
425 msgstr ""
426
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
428 msgid "Feed Selection"
429 msgstr "Feed-Auswahl"
430
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
432 msgid "Fill Custom Feeds"
433 msgstr ""
434
435 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
436 msgid "Firewall Log"
437 msgstr "Firewall-Protokoll"
438
439 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
440 msgid "Flag"
441 msgstr ""
442
443 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
444 msgid "Flag not supported"
445 msgstr ""
446
447 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
448 msgid "General Settings"
449 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
450
451 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
452 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
453 msgstr "Zugriff auf LuCI-App banIP gewähren"
454
455 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
456 msgid "High Priority"
457 msgstr "Hohe Priorität"
458
459 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
460 msgid "Highest Priority"
461 msgstr "Höchste Priorität"
462
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:635
464 msgid "IP"
465 msgstr ""
466
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
468 msgid "IP Search"
469 msgstr "IP-Suche"
470
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:217
472 msgid "IP Search..."
473 msgstr "IP-Suche..."
474
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
476 msgid "IPv4 Network Interfaces"
477 msgstr ""
478
479 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
480 msgid "IPv4 Support"
481 msgstr "IPv4 Unterstützung"
482
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
484 msgid "IPv6 Network Interfaces"
485 msgstr ""
486
487 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
488 msgid "IPv6 Support"
489 msgstr "IPv6 Unterstützung"
490
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
492 msgid ""
493 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
494 "temporary split files while loading the Sets."
495 msgstr ""
496
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
498 msgid "Information"
499 msgstr "Informationen"
500
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:535
503 msgid "Invalid characters"
504 msgstr "Ungültige Zeichen"
505
506 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
507 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
508 msgstr ""
509
510 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
511 msgid "LAN-Forward (packets)"
512 msgstr "LAN-Forward (Pakete)"
513
514 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
515 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
516 msgid "LAN-Forward Chain"
517 msgstr "LAN-Forward-Kette"
518
519 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
520 msgid "Last Run"
521 msgstr "Letzter Durchgang"
522
523 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
524 msgid "Least Priority"
525 msgstr "Niedrigste Priorität"
526
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
528 msgid "Less Priority"
529 msgstr "Niedrige Priorität"
530
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
532 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
533 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die LAN-Forward-Kette."
534
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
536 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
537 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Forward-Kette."
538
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
540 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
541 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Eingang-Kette."
542
543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
544 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
545 msgstr "Begrenzen von banIP verwendeter Rechenkerne, um RAM zu sparen."
546
547 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
548 msgid "Limit the uplink autoallow function."
549 msgstr ""
550
551 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
552 msgid ""
553 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
554 "load."
555 msgstr ""
556 "Set-Elemente im Status und Bericht auflisten. Deaktivieren, um die CPU-Last "
557 "zu reduzieren."
558
559 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
560 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
561 msgstr ""
562
563 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
564 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
565 msgstr "Auflistung der Elemente eines bestimmten banIP-bezogenen Sets."
566
567 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:625
568 msgid "Local feed settings"
569 msgstr ""
570
571 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
572 msgid ""
573 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
574 "standard parsing via logread."
575 msgstr ""
576
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
578 msgid "Log Count"
579 msgstr "Anzahl der Protokolle"
580
581 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
582 msgid "Log LAN-Forward"
583 msgstr "LAN-Weiterleitung protokollieren"
584
585 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
586 msgid "Log Limit"
587 msgstr "Protokollbegrenzung"
588
589 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
590 msgid "Log Settings"
591 msgstr "Protokolleinstellungen"
592
593 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
594 msgid "Log Terms"
595 msgstr "Protokollbedingungen"
596
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
598 msgid "Log WAN-Forward"
599 msgstr "WAN-Weiterleitung protokollieren"
600
601 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
602 msgid "Log WAN-Input"
603 msgstr "WAN-Eingang protokollieren"
604
605 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
606 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
607 msgstr "Verdächtige weitergeleitete LAN-Pakete protokollieren (abgelehnt)."
608
609 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
610 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
611 msgstr "Verdächtige weitergeleitete WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
612
613 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
614 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
615 msgstr "Verdächtige eingehende WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
616
617 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
618 msgid "Logfile Location"
619 msgstr ""
620
621 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
622 msgid "Max Open Files"
623 msgstr "Max. geöffnete Dateien"
624
625 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
626 msgid "NFT Chain Priority"
627 msgstr ""
628
629 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
630 msgid "NFT Information"
631 msgstr "NFT-Informationen"
632
633 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
634 msgid "NFT Log Level"
635 msgstr ""
636
637 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
638 msgid "NFT Set Policy"
639 msgstr ""
640
641 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
642 msgid "Network Devices"
643 msgstr "Netzwerkadapter"
644
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
646 msgid "Nice Level"
647 msgstr "Nice-Level"
648
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
650 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
651 msgid "No Search results!"
652 msgstr "Keine Suchergebnisse!"
653
654 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
655 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
656 msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Firewall-Protokolle!"
657
658 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
659 msgid "Normal Priority (default)"
660 msgstr "Normale Priorität (Voreinstellung)"
661
662 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
663 msgid ""
664 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
665 "fetch)."
666 msgstr ""
667
668 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
669 msgid ""
670 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
671 msgstr ""
672 "Anzahl der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche von der gleichen IP im Protokoll "
673 "vor der Sperrung."
674
675 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
676 msgid ""
677 "Override the pre-configured download options for the selected download "
678 "utility."
679 msgstr ""
680 "Überschreiben der vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte "
681 "Download-Dienstprogramm."
682
683 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
684 msgid "Overview"
685 msgstr "Übersicht"
686
687 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
688 msgid ""
689 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
690 "disable the log monitor at all set it to '0'."
691 msgstr ""
692
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:159
694 msgid "Port/Protocol Limit"
695 msgstr ""
696
697 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
698 msgid "Processing Log"
699 msgstr "Verarbeitungsprotokoll"
700
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:564
702 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
703 msgstr "Von 'msmtp' verwendetes Profil für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
704
705 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
706 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
707 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
708 msgid "Protocol/URL format not supported"
709 msgstr ""
710
711 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
712 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
713 msgstr ""
714
715 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
716 msgid ""
717 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
718 "required to enable E-Mail functionality."
719 msgstr ""
720 "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails. Diese Angabe ist "
721 "erforderlich, um die E-Mail-Funktionalität zu aktivieren."
722
723 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:224
724 msgid "Refresh"
725 msgstr "Aktualisieren"
726
727 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
728 msgid "Reload"
729 msgstr "Neu laden"
730
731 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
732 msgid "Reload Trigger Interface"
733 msgstr ""
734
735 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
736 msgid "Remote Token"
737 msgstr ""
738
739 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
740 msgid "Report Directory"
741 msgstr "Report-Verzeichnis"
742
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
744 msgid "Report Elements"
745 msgstr "Berichtselemente"
746
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
748 msgid "Restart"
749 msgstr "Neustart"
750
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
752 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
753 msgstr ""
754 "Beschränken des Internetzugangs von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren IPs."
755
756 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
757 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
758 msgid "Result"
759 msgstr "Ergebnis"
760
761 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
762 msgid "Rulev4"
763 msgstr ""
764
765 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
766 msgid "Rulev6"
767 msgstr ""
768
769 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
770 msgid "Run Flags"
771 msgstr "Laufzeit-Flags"
772
773 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
774 msgid "Run Information"
775 msgstr "Informationen zur Ausführung"
776
777 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
778 msgid "Save Custom Feeds"
779 msgstr ""
780
781 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
782 msgid "Search"
783 msgstr "Suche"
784
785 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
786 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
787 msgstr "Suche in den banIP-bezogenen Sets nach einer bestimmten IP."
788
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
790 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
791 msgstr "Wählen Sie eines der vorkonfigurierten Download-Dienstprogramme."
792
793 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
794 msgid "Select the WAN network device(s)."
795 msgstr "Wählen Sie das/die WAN-Netzwerkgerät(e)."
796
797 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
798 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
799 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv4-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
800
801 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
802 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
803 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv6-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
804
805 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
806 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
807 msgstr "Absenderadresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
808
809 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
810 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
811 msgid "Set"
812 msgstr "Set"
813
814 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
815 msgid "Set Reporting"
816 msgstr "Set-Berichte"
817
818 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
819 #, fuzzy
820 msgid "Set Split Size"
821 msgstr "Teilungsgröße festlegen"
822
823 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
824 #, fuzzy
825 msgid "Set Survey"
826 msgstr "Umfrage einstellen"
827
828 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:210
829 #, fuzzy
830 msgid "Set Survey..."
831 msgstr "Umfrage einstellen..."
832
833 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:231
834 msgid "Set details"
835 msgstr "Details zum Set"
836
837 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
838 msgid ""
839 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
840 "means higher priority."
841 msgstr ""
842 "Legen Sie die Priorität der nft-Kette in der banIP-Tabelle fest. Bitte "
843 "beachten Sie: niedrigere Werte bedeuten höhere Priorität."
844
845 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
846 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
847 msgstr ""
848
849 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
850 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
851 msgstr "Legen Sie den Syslog-Level für die NFT-Protokollierung fest."
852
853 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
854 msgid "Settings"
855 msgstr "Einstellungen"
856
857 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
858 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
859 msgstr ""
860
861 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
862 msgid "Status"
863 msgstr "Status"
864
865 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
866 msgid "Stop"
867 msgstr "Stopp"
868
869 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
870 msgid "Subnet (default)"
871 msgstr "Subnetz (Standard)"
872
873 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
874 msgid "Survey"
875 msgstr "Umfrage"
876
877 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
878 msgid "System Information"
879 msgstr "Systeminformationen"
880
881 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
882 msgid "Target directory for banIP-related report files."
883 msgstr "Zielverzeichnis für banIP-bezogene Berichtsdateien."
884
885 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
886 msgid "Target directory for compressed feed backups."
887 msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Feed-Sicherungen."
888
889 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
890 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
891 msgstr ""
892 "Die Zulassungsliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
893
894 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
895 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
896 msgstr ""
897 "Die Sperrliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
898
899 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
900 msgid ""
901 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
902 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
903 msgstr ""
904 "Die standardmäßigen Protokollbegriffe/regulären Ausdrücke filtern "
905 "verdächtigen SSH-, LuCI-, Nginx- und Asterisk-Verkehr."
906
907 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
908 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
909 msgstr ""
910 "Die gewählte Priorität wird für die BanIP-Hintergrundverarbeitung verwendet."
911
912 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
913 msgid ""
914 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
915 msgstr ""
916 "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene Firewall-"
917 "Protokolleinträge."
918
919 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
920 msgid ""
921 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
922 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
923 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
924 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
925 msgstr ""
926
927 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
928 msgid ""
929 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
930 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
931 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
932 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
933 msgstr ""
934
935 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:190
936 msgid ""
937 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
938 "get a new one."
939 msgstr ""
940 "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt generierten Set-Bericht, klicken Sie "
941 "auf die Schaltfläche \"Aktualisieren\", um einen neuen zu erhalten."
942
943 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:193
944 msgid "Timestamp"
945 msgstr "Zeitstempel"
946
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
948 msgid ""
949 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
950 "vaild E-Mail receiver address."
951 msgstr ""
952
953 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
954 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
955 msgstr ""
956
957 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
958 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
959 msgstr "Betreff für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
960
961 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
962 msgid "Trigger Delay"
963 msgstr "Verzögerung der Trigger-Bedingung"
964
965 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
966 msgid "URLv4"
967 msgstr ""
968
969 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
970 msgid "URLv6"
971 msgstr ""
972
973 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
974 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
975 msgid "Unable to save modifications: %s"
976 msgstr "Änderungen können nicht gespeichert werden: %s"
977
978 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
979 msgid "Upload Custom Feeds"
980 msgstr ""
981
982 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
983 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
984 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
985 msgid "Upload of the custom feed file failed."
986 msgstr ""
987
988 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
989 msgid "Verbose Debug Logging"
990 msgstr "Ausführliche Debug-Protokollierung"
991
992 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
993 msgid "Version"
994 msgstr "Version"
995
996 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
997 msgid "WAN-Forward (packets)"
998 msgstr "WAN-Forward (Pakete)"
999
1000 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
1001 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
1002 msgid "WAN-Forward Chain"
1003 msgstr "WAN-Forward-Kette"
1004
1005 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
1006 msgid "WAN-Input (packets)"
1007 msgstr "WAN-Input (Pakete)"
1008
1009 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
1010 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
1011 msgid "WAN-Input Chain"
1012 msgstr "WAN-Input-Kette"
1013
1014 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1015 msgid ""
1016 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1017 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1018 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1019 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1020 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1021 "it!)."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
1025 msgid "alert"
1026 msgstr "Alarm"
1027
1028 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:197
1029 msgid "auto-added to allowlist today"
1030 msgstr "heute automatisch zur Zulassungsliste hinzugefügt"
1031
1032 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:201
1033 msgid "auto-added to blocklist today"
1034 msgstr "heute automatisch zur Sperrliste hinzugefügt"
1035
1036 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1037 msgid "banIP"
1038 msgstr "banIP"
1039
1040 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1041 msgid "crit"
1042 msgstr "crit"
1043
1044 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
1045 msgid "debug"
1046 msgstr "debug"
1047
1048 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
1049 msgid "drop (default)"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
1053 msgid "emerg"
1054 msgstr "emerg"
1055
1056 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1057 msgid "err"
1058 msgstr "err"
1059
1060 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
1061 msgid "info"
1062 msgstr "info"
1063
1064 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
1065 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
1066 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
1067 msgid "local allowlist"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
1071 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
1072 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
1073 msgid "local blocklist"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
1077 msgid "memory (default)"
1078 msgstr "Speicher (Standard)"
1079
1080 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
1081 msgid "notice"
1082 msgstr "notice"
1083
1084 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
1085 msgid "performance"
1086 msgstr "Leistung"
1087
1088 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
1089 msgid "reject"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
1093 msgid "warn (default)"
1094 msgstr "warn (Standard)"
1095
1096 #~ msgid "No banIP related processing logs yet!"
1097 #~ msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Verarbeitungsprotokolle!"
1098
1099 #~ msgid ""
1100 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries "
1101 #~ "only."
1102 #~ msgstr ""
1103 #~ "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene "
1104 #~ "Verarbeitungsprotokolleinträge."
1105
1106 #~ msgid "Log Level"
1107 #~ msgstr "Protokollebene"
1108
1109 #~ msgid "Network Interfaces"
1110 #~ msgstr "Netzwerkschnittstellen"
1111
1112 #~ msgid ""
1113 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1114 #~ "starts."
1115 #~ msgstr ""
1116 #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die banIP-Verarbeitung "
1117 #~ "tatsächlich beginnt."
1118
1119 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1120 #~ msgstr ""
1121 #~ "Liste der verfügbaren Netzwerkschnittstellen, die den Start von banIP "
1122 #~ "auslösen können."
1123
1124 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1125 #~ msgstr "Trigger-Interface fürs Starten"
1126
1127 #~ msgid ""
1128 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1129 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1130 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1131 #~ msgstr ""
1132 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-"
1133 #~ "Adressen zulässt.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie "
1134 #~ "nur genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domänennamen pro Zeile "
1135 #~ "hinzu."
1136
1137 #~ msgid ""
1138 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1139 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1140 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1141 #~ msgstr ""
1142 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-Adressen "
1143 #~ "verhindert.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1144 #~ "genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu."
1145
1146 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1147 #~ msgstr ""
1148 #~ "Aufteilen des Ladens externer Sets nach jeweils n Mitgliedern, um RAM zu "
1149 #~ "sparen."
1150
1151 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1152 #~ msgstr "Ablauf der Sperrliste"
1153
1154 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1155 #~ msgstr ""
1156 #~ "Verfallszeit für automatisch hinzugefügte Mitglieder der Sperrliste."
1157
1158 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1159 #~ msgstr "Sperrlisten-Feeds"
1160
1161 #~ msgid "Active Subnets"
1162 #~ msgstr "Aktive Subnetze"
1163
1164 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1165 #~ msgstr "Überträgt verdächtige IPs automatisch an die banIP-Sperrliste."
1166
1167 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1168 #~ msgstr "Überträgt Uplink-IPs automatisch in die banIP-Zulassungsliste."
1169
1170 #~ msgid ""
1171 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1172 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1173 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1174 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1175 #~ "online documentation</a>"
1176 #~ msgstr ""
1177 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets, um ein- und ausgehende IP-Adressen/"
1178 #~ "Subnetze über Sets in nftables zu sperren. Weitere Informationen finden "
1179 #~ "Sie unter <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1180 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >in "
1181 #~ "der Online-Dokumentation</a>"
1182
1183 #~ msgid ""
1184 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1185 #~ "blocklist."
1186 #~ msgstr ""
1187 #~ "Deduplizieren von IP-Adressen in allen aktiven Sets und bereinigen der "
1188 #~ "lokalen Sperrliste."
1189
1190 #~ msgid ""
1191 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1192 #~ "temporary split files while loading the sets."
1193 #~ msgstr ""
1194 #~ "Erhöhen der maximalen Anzahl geöffneten Dateien, um z. B. die Menge der "
1195 #~ "temporären geteilten Dateien beim Laden der Sets zu bewältigen."
1196
1197 #~ msgid "Chain Priority"
1198 #~ msgstr "Kettenpriorität"
1199
1200 #~ msgid ""
1201 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1202 #~ msgstr ""
1203 #~ "Nur die zuletzt angegebene Anzahl der Protokolleinträge auf verdächtige "
1204 #~ "Ereignisse prüfen."
1205
1206 #, fuzzy
1207 #~ msgid "Set Policy"
1208 #~ msgstr "Set-Richtlinie"
1209
1210 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1211 #~ msgstr "Legen Sie die nft-Richtlinie für banIP-bezogene Sets fest."
1212
1213 #~ msgid "audit"
1214 #~ msgstr "Prüfung"
1215
1216 #~ msgid ""
1217 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1218 #~ "effect."
1219 #~ msgstr ""
1220 #~ "Änderungen an der Zulassungsliste wurden gespeichert, starten Sie banIP "
1221 #~ "neu, damit die Änderungen wirksam werden."
1222
1223 #~ msgid ""
1224 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1225 #~ "effect."
1226 #~ msgstr ""
1227 #~ "Änderungen an der Sperrliste wurden gespeichert, starten Sie banIP neu, "
1228 #~ "damit die Änderungen wirksam werden."
1229
1230 #~ msgid "Active Interfaces"
1231 #~ msgstr "Aktive Schnittstellen"
1232
1233 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1234 #~ msgstr "Zielverzeichnis für IPSet-bezogene Berichtsdateien."
1235
1236 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1237 #~ msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Quelllistensicherungen."
1238
1239 #~ msgid ""
1240 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1241 #~ "take effect."
1242 #~ msgstr ""
1243 #~ "Blacklist Änderungen wurden gespeichert. banIP Liste aktualisieren um "
1244 #~ "Änderungen anzuwenden."
1245
1246 #~ msgid ""
1247 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1248 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1249 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1250 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1251 #~ msgstr ""
1252 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen immer "
1253 #~ "abzulehnen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1254 #~ "IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1255 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1256 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1257
1258 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1259 #~ msgstr "Konnte Änderungen nicht speichern: %s"
1260
1261 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1262 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (Standart)"
1263
1264 #~ msgid "1 hour"
1265 #~ msgstr "1 Stunde"
1266
1267 #~ msgid "12 hours"
1268 #~ msgstr "12 Stunden"
1269
1270 #~ msgid "24 hours"
1271 #~ msgstr "24 Stunden"
1272
1273 #~ msgid "30 minutes"
1274 #~ msgstr "30 Minuten"
1275
1276 #~ msgid "6 hours"
1277 #~ msgstr "6 Stunden"
1278
1279 #~ msgid "Action"
1280 #~ msgstr "Aktion"
1281
1282 #~ msgid "Active Logterms"
1283 #~ msgstr "Aktive Protokollbegriffe"
1284
1285 #~ msgid "Active Sources"
1286 #~ msgstr "Aktive Quellen"
1287
1288 #~ msgid ""
1289 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1290 #~ msgstr ""
1291 #~ "Fügen Sie zusätzliche, nicht banIP-bezogene IPSets hinzu, z.B. für "
1292 #~ "Berichte und Abfragen."
1293
1294 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1295 #~ msgstr "Fügen Sie diese IP / CIDR Ihrer lokalen Whitelist hinzu."
1296
1297 #~ msgid "Additional Settings"
1298 #~ msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
1299
1300 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1301 #~ msgstr ""
1302 #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die BanIP-Verarbeitung "
1303 #~ "beginnt."
1304
1305 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1306 #~ msgstr "Erweiterte Ketteneinstellungen"
1307
1308 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1309 #~ msgstr "Fortgeschrittene E-Mail Einstellungen"
1310
1311 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1312 #~ msgstr "Erweiterte Protokolleinstellungen"
1313
1314 #~ msgid ""
1315 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1316 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1317 #~ msgstr ""
1318 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1319 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_lan_rule'."
1320
1321 #~ msgid ""
1322 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1323 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1324 #~ msgstr ""
1325 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1326 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_wan_rule'."
1327
1328 #~ msgid ""
1329 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1330 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1331 #~ msgstr ""
1332 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1333 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_lan_rule'."
1334
1335 #~ msgid ""
1336 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1337 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1338 #~ msgstr ""
1339 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1340 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_wan_rule'."
1341
1342 #~ msgid "Auto Blacklist"
1343 #~ msgstr "Automatische Blacklist"
1344
1345 #~ msgid "Auto Whitelist"
1346 #~ msgstr "Automatische Whitelist"
1347
1348 #~ msgid ""
1349 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1350 #~ "blacklist during runtime."
1351 #~ msgstr ""
1352 #~ "Automatische Übertragung von verdächtigen IP-Adressen aus dem Protokoll "
1353 #~ "in die banIP Blacklist während der Laufzeit."
1354
1355 #~ msgid ""
1356 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1357 #~ msgstr ""
1358 #~ "Automatische Übertragung von Uplink-IP-Adressen an die banIP Whitelist "
1359 #~ "während der Laufzeit."
1360
1361 #~ msgid "Base Temp Directory"
1362 #~ msgstr "Basis-Temp-Verzeichnis"
1363
1364 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1365 #~ msgstr ""
1366 #~ "Basis Temp-Verzeichnis, das für alle banIP-bezogenen Laufzeitvorgänge "
1367 #~ "verwendet wird."
1368
1369 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1370 #~ msgstr "Timeout der Blockierliste"
1371
1372 #~ msgid "Blocklist Sources"
1373 #~ msgstr "Blockierlisten-Quellen"
1374
1375 #~ msgid ""
1376 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1377 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1378 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1379 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1380 #~ msgstr ""
1381 #~ "Einstellungen des banIP Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnets via "
1382 #~ "IPSet. Für mehr Informationen: <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1383 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1384 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >Die online-Dokumentation lesen</a>"
1385
1386 #~ msgid "Count ACC"
1387 #~ msgstr "Anzahl ACC"
1388
1389 #~ msgid "Count CIDR"
1390 #~ msgstr "Anzahl CIDR"
1391
1392 #~ msgid "Count IP"
1393 #~ msgstr "Anzahl IP"
1394
1395 #~ msgid "Count MAC"
1396 #~ msgstr "Anzahl MAC"
1397
1398 #~ msgid "Count SUM"
1399 #~ msgstr "Anzahl SUM"
1400
1401 #~ msgid "DST IPSet Type"
1402 #~ msgstr "DST IPset Typ"
1403
1404 #~ msgid "DST Log Options"
1405 #~ msgstr "DST Log-Optionen"
1406
1407 #~ msgid "DST Target"
1408 #~ msgstr "DST Ziel"
1409
1410 #~ msgid ""
1411 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1412 #~ "automatically."
1413 #~ msgstr "Erkenne automatisch alle relevanten Schnittstellen, Protokolle etc."
1414
1415 #~ msgid "Download Queue"
1416 #~ msgstr "Download Warteschlange"
1417
1418 #~ msgid "E-Mail Actions"
1419 #~ msgstr "E-Mail-Aktionen"
1420
1421 #~ msgid "Edit Blacklist"
1422 #~ msgstr "Blockierliste bearbeiten"
1423
1424 #~ msgid "Edit Maclist"
1425 #~ msgstr "MAC-Liste bearbeiten"
1426
1427 #~ msgid "Edit Whitelist"
1428 #~ msgstr "Positivliste bearbeiten"
1429
1430 #~ msgid "Enable DST logging"
1431 #~ msgstr "DST Logging einschalten"
1432
1433 #~ msgid "Enable SRC logging"
1434 #~ msgstr "SRC Logging einschalten"
1435
1436 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1437 #~ msgstr ""
1438 #~ "Aktiviere das ausführliche Anwendungs-Logging bei Verarbeitungsfehlern."
1439
1440 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1441 #~ msgstr "Aktiviere IPv4-Unterstützung in banIP."
1442
1443 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1444 #~ msgstr "Aktiviere IPv6-Unterstützung in banIP."
1445
1446 #~ msgid "Entry Details"
1447 #~ msgstr "Details"
1448
1449 #~ msgid "Existing job(s)"
1450 #~ msgstr "Bestehende Job(s)"
1451
1452 #~ msgid "Extra Sources"
1453 #~ msgstr "Spezielle Quellen"
1454
1455 #~ msgid "Global IPSet Type"
1456 #~ msgstr "Globaler IPSet Typ"
1457
1458 #~ msgid "IPSet Information"
1459 #~ msgstr "IPSet-Information"
1460
1461 #~ msgid "IPSet Query"
1462 #~ msgstr "IPSet Suche"
1463
1464 #~ msgid "IPSet Query..."
1465 #~ msgstr "IPSet Suche..."
1466
1467 #~ msgid "IPSet Report"
1468 #~ msgstr "IPSet Bericht"
1469
1470 #~ msgid "IPSet details"
1471 #~ msgstr "IPSet Details"
1472
1473 #~ msgid "LAN Forward"
1474 #~ msgstr "LAN Forward"
1475
1476 #~ msgid "LAN Input"
1477 #~ msgstr "LAN Input"
1478
1479 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1480 #~ msgstr "Beschränke den E-Mail-Trigger auf bestimmte banIP-Aktionen."
1481
1482 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1483 #~ msgstr "Beschränke den Log-Monitor auf bestimmte Suchbegriffe."
1484
1485 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1486 #~ msgstr "Beschränke die Auswahl an lokalen Quellen."
1487
1488 #~ msgid "Line number to remove"
1489 #~ msgstr "Zu entfernende Zeile"
1490
1491 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1492 #~ msgstr ""
1493 #~ "Liste der unterstützten und vollständig vorkonfigurierten Download-"
1494 #~ "Hilfsprogramme."
1495
1496 #~ msgid "Local Sources"
1497 #~ msgstr "Lokale Quellen"
1498
1499 #~ msgid "Log Monitor"
1500 #~ msgstr "Protokollmonitor"
1501
1502 #~ msgid "Log View"
1503 #~ msgstr "Protokollansicht"
1504
1505 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1506 #~ msgstr ""
1507 #~ "Protokollieren auffälliger eingehender Pakete - normalerweise verworfen."
1508
1509 #~ msgid ""
1510 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1511 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1512 #~ "resources."
1513 #~ msgstr ""
1514 #~ "Verdächtige ausgehende Pakete protokollieren - üblicherweise "
1515 #~ "zurückgewiesen. Das Protokollieren solcher Pakete kann eine höhere Latenz "
1516 #~ "verursachen, da es zusätzliche Systemresourcen benötigt."
1517
1518 #~ msgid "LuCI Log Count"
1519 #~ msgstr "LuCI Protokollzählung"
1520
1521 #~ msgid "Maclist Timeout"
1522 #~ msgstr "Maclist Zeitüberschreitung"
1523
1524 #~ msgid ""
1525 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1526 #~ "take effect."
1527 #~ msgstr ""
1528 #~ "Die Änderungen der Macliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie Ihre "
1529 #~ "banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1530
1531 #~ msgid ""
1532 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1533 #~ "download utility."
1534 #~ msgstr ""
1535 #~ "Die vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte Download-"
1536 #~ "Dienstprogramm manuell außer Kraft setzen."
1537
1538 #~ msgid "NGINX Log Count"
1539 #~ msgstr "NGINX Protokollzählung"
1540
1541 #~ msgid "Name"
1542 #~ msgstr "Name"
1543
1544 #~ msgid "No Query results!"
1545 #~ msgstr "Keine Abfrageergebnisse!"
1546
1547 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1548 #~ msgstr "Es existieren noch keine banIP-Protokolle!"
1549
1550 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1551 #~ msgstr "Anzahl der CIDR-Einträge"
1552
1553 #~ msgid "Number of IP entries"
1554 #~ msgstr "Anzahl der IP-Adressen"
1555
1556 #~ msgid "Number of MAC entries"
1557 #~ msgstr "Anzahl der MAC-Einträge"
1558
1559 #~ msgid "Number of accessed entries"
1560 #~ msgstr "Anzahl der Einträge mit Zugriffen"
1561
1562 #~ msgid "Number of all IPSets"
1563 #~ msgstr "Anzahl aller IPSets"
1564
1565 #~ msgid "Number of all entries"
1566 #~ msgstr "Anzahl aller Einträge"
1567
1568 #~ msgid ""
1569 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1570 #~ "banning."
1571 #~ msgstr ""
1572 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen LuCI-Anmeldevorgänge derselben IP "
1573 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1574
1575 #~ msgid ""
1576 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1577 #~ msgstr ""
1578 #~ "Anzahl der fehlgeschlagenen NGINX-Anfragen derselben IP im Protokoll vor "
1579 #~ "der Sperre."
1580
1581 #~ msgid ""
1582 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1583 #~ "banning."
1584 #~ msgstr ""
1585 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen SSH-Anmeldevorgänge derselben IP "
1586 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1587
1588 #~ msgid "Query"
1589 #~ msgstr "Abfrage"
1590
1591 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1592 #~ msgstr "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
1593
1594 #~ msgid "Refresh Timer"
1595 #~ msgstr "Timer"
1596
1597 #~ msgid "Refresh Timer..."
1598 #~ msgstr "Timer..."
1599
1600 #~ msgid "Remove an existing job"
1601 #~ msgstr "Entferne einen vorhandenen Job"
1602
1603 #~ msgid ""
1604 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1605 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1606 #~ msgstr ""
1607 #~ "Den Internetzugang von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren Websites/IPs "
1608 #~ "beschränken und den Zugang vom/zum restlichen Internet blockieren."
1609
1610 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1611 #~ msgstr "SRC IPSet-Typ"
1612
1613 #~ msgid "SRC Log Options"
1614 #~ msgstr "SRC-Protokolloptionen"
1615
1616 #~ msgid "SRC Target"
1617 #~ msgstr "SRC-Ziel"
1618
1619 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1620 #~ msgstr "SRC+DST IPSet-Typ"
1621
1622 #~ msgid "SSH Log Count"
1623 #~ msgstr "Anzahl der SSH-Protokolle"
1624
1625 #~ msgid "Save"
1626 #~ msgstr "Speichern"
1627
1628 #~ msgid ""
1629 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1630 #~ "address."
1631 #~ msgstr ""
1632 #~ "Suche in den aktiven banIP-bezogenen IPSets nach einer bestimmten IP-, "
1633 #~ "CIDR- oder MAC-Adresse."
1634
1635 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1636 #~ msgstr "Die entsprechenden Netzwerkschnittstellen manuell auswählen."
1637
1638 #~ msgid ""
1639 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1640 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1641 #~ msgstr ""
1642 #~ "banIP-bezogene Benachrichtigungs-E-Mails senden. Dies erfordert die "
1643 #~ "Installation und Einrichtung des zusätzlichen 'msmtp' Pakets."
1644
1645 #~ msgid "Service Priority"
1646 #~ msgstr "Dienstpriorität"
1647
1648 #~ msgid "Set a new banIP job"
1649 #~ msgstr "Einen neuen banIP-Auftrag einstellen"
1650
1651 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1652 #~ msgstr ""
1653 #~ "Einen individuellen DST-Typ pro IPset einstellen, um nur ausgehende "
1654 #~ "Pakete zu blockieren."
1655
1656 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1657 #~ msgstr ""
1658 #~ "Einen individuellen SRC-Typ pro IPset einstellen, um nur eingehende "
1659 #~ "Pakete zu blockieren."
1660
1661 #~ msgid ""
1662 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1663 #~ "packets."
1664 #~ msgstr ""
1665 #~ "Einen individuellen SRC+DST-Typ pro IPset einstellen, um eingehende und "
1666 #~ "ausgehende Pakete zu blockieren."
1667
1668 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1669 #~ msgstr ""
1670 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1671 #~ "festzulegen."
1672
1673 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1674 #~ msgstr ""
1675 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1676 #~ "festzulegen."
1677
1678 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1679 #~ msgstr "Die Zeitüberschreitung für die schwarze Liste IPSet einstellen."
1680
1681 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1682 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle DST-bezogenen Regeln einstellen."
1683
1684 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1685 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle SRC-bezogenen Regeln einstellen."
1686
1687 #~ msgid ""
1688 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1689 #~ "outgoing (DST) packets."
1690 #~ msgstr ""
1691 #~ "Den globalen IPset-Typ Standard einstellen, um eingehende (SRC) und/oder "
1692 #~ "ausgehende (DST) Pakete zu blockieren."
1693
1694 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1695 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung der Makroliste einstellen."
1696
1697 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1698 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung für die Whitelist einstellen."
1699
1700 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1701 #~ msgstr ""
1702 #~ "Größe der Download-Warteschlange für die parallele Verarbeitung von "
1703 #~ "Downloads."
1704
1705 #~ msgid "Sources (Info)"
1706 #~ msgstr "Quellen (Info)"
1707
1708 #~ msgid ""
1709 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1710 #~ "login attempts."
1711 #~ msgstr ""
1712 #~ "Startet eine kleine Protokollüberwachung im Hintergrund, um verdächtige "
1713 #~ "SSH/LuCI-Anmeldeversuche zu blockieren."
1714
1715 #~ msgid "Status / Version"
1716 #~ msgstr "Status / Version"
1717
1718 #~ msgid "Suspend"
1719 #~ msgstr "Anhalten"
1720
1721 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1722 #~ msgstr "Der Timer konnte nicht aktualisiert werden."
1723
1724 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1725 #~ msgstr "Der Timer wurde aktualisiert."
1726
1727 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1728 #~ msgstr "Der Wochentag (opt., Werte: 1-7 getrennt druch \",\" oder \"-\")"
1729
1730 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1731 #~ msgstr "Der Stundenteil (Werte zw. 0-23)"
1732
1733 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1734 #~ msgstr "Der Minutenteil (Werte zw. 0-59)"
1735
1736 #~ msgid ""
1737 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1738 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1739 #~ msgstr ""
1740 #~ "Die gewählte Priorität wird für die banIP-Hintergrundverarbeitung "
1741 #~ "verwendet. Diese Änderung erfordert einen vollständigen Neustart des "
1742 #~ "banIP-Dienstes, um wirksam zu werden."
1743
1744 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1745 #~ msgstr ""
1746 #~ "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert mit nur BanIP-bezogene Nachrichten."
1747
1748 #~ msgid ""
1749 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1750 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1751 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1752 #~ "are not."
1753 #~ msgstr ""
1754 #~ "Dies ist die lokale banIP-Macliste, um bestimmte MAC-Adressen immer "
1755 #~ "zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1756 #~ "MAC-Adresse pro Zeile hinzu. Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, "
1757 #~ "sind erlaubt - Domains, Wildcards und Regex sind nicht erlaubt."
1758
1759 #~ msgid ""
1760 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1761 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1762 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1763 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1764 #~ msgstr ""
1765 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen "
1766 #~ "immer zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1767 #~ "eine IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1768 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1769 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1770
1771 #~ msgid ""
1772 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1773 #~ "button to get a current one."
1774 #~ msgstr ""
1775 #~ "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt erstellten IPSet-Bericht an. "
1776 #~ "Drücken Sie die Schaltfläche 'Aktualisieren', um einen aktuellen Bericht "
1777 #~ "zu erhalten."
1778
1779 #~ msgid ""
1780 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1781 #~ "update job for these lists."
1782 #~ msgstr ""
1783 #~ "Um Ihre banIP-Listen auf dem neuesten Stand zu halten, sollten Sie einen "
1784 #~ "automatischen Aktualisierungsauftrag für diese Listen einrichten."
1785
1786 #~ msgid "Type"
1787 #~ msgstr "Typ"
1788
1789 #~ msgid "WAN Forward"
1790 #~ msgstr "WAN-Weiterleitung"
1791
1792 #~ msgid "WAN Input"
1793 #~ msgstr "WAN-Eingang"
1794
1795 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1796 #~ msgstr "Zulassungsliste IP/CIDR"
1797
1798 #~ msgid "Whitelist Only"
1799 #~ msgstr "Nur Zulassungsliste"
1800
1801 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1802 #~ msgstr "Zeitüberschreitung der Zulassungsliste"
1803
1804 #~ msgid ""
1805 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1806 #~ "take effect."
1807 #~ msgstr ""
1808 #~ "Die Änderungen der Zulassungsliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie "
1809 #~ "Ihre banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1810
1811 #~ msgid "Whitelist..."
1812 #~ msgstr "Positivliste..."
1813
1814 #~ msgid "banIP action"
1815 #~ msgstr "banIP-Aktion"
1816
1817 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1818 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_lan_rule'"
1819
1820 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1821 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_wan_rule'"
1822
1823 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1824 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_lan_rule'"
1825
1826 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1827 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_wan_rule'"
1828
1829 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1830 #~ msgstr ""
1831 #~ "Spezielle Konfigurationseinstellungen für das gewählte Download-Programm."
1832
1833 #~ msgid "ASN Overview"
1834 #~ msgstr "ASN-Übersicht"
1835
1836 #~ msgid "ASN Prefixes"
1837 #~ msgstr "ASN-Präfixe"
1838
1839 #~ msgid "ASN/Country"
1840 #~ msgstr "ASN/Land"
1841
1842 #~ msgid "Advanced"
1843 #~ msgstr "Fortgeschritten"
1844
1845 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1846 #~ msgstr "Automatische Erkennung der WAN-Schnittstelle"
1847
1848 #~ msgid ""
1849 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1850 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1851 #~ "local save."
1852 #~ msgstr ""
1853 #~ "Blacklist Auto Addons werden temporär im IPSet und dauerhaft in der "
1854 #~ "lokalen Blacklist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um das "
1855 #~ "lokale Speichern zu verhindern."
1856
1857 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1858 #~ msgstr "Aktuell verfügbare IPSets überprüfen."
1859
1860 #~ msgid ""
1861 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1862 #~ msgstr ""
1863 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnetzen "
1864 #~ "via IPSet."
1865
1866 #~ msgid "Country Resources"
1867 #~ msgstr "Länderressourcen"
1868
1869 #~ msgid "DNS Chain"
1870 #~ msgstr "DNS-Kette"
1871
1872 #~ msgid "DST Target IPv4"
1873 #~ msgstr "DST-Ziel IPv4 (Destination)"
1874
1875 #~ msgid "DST Target IPv6"
1876 #~ msgstr "DST-Ziel IPv6 (Destination)"
1877
1878 #~ msgid "Download Options"
1879 #~ msgstr "Download-Optionen"
1880
1881 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1882 #~ msgstr "Download-Dienstprogramm, RT Monitor"
1883
1884 #~ msgid "Edit Configuration"
1885 #~ msgstr "Konfiguration bearbeiten"
1886
1887 #~ msgid "Enable banIP"
1888 #~ msgstr "banIP aktivieren"
1889
1890 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1891 #~ msgstr ""
1892 #~ "Ausführliche Debug-Protokollierung im Falle eines Verarbeitungsfehlers "
1893 #~ "aktivieren."
1894
1895 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1896 #~ msgstr "IP/CIDR/ASN/ISO eingeben"
1897
1898 #~ msgid "Extra Options"
1899 #~ msgstr "Zusätzliche Optionen"
1900
1901 #~ msgid ""
1902 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1903 #~ "documentation</a>"
1904 #~ msgstr ""
1905 #~ "Für weitere Informationen <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lesen Sie die "
1906 #~ "Online-Dokumentation</a>"
1907
1908 #~ msgid ""
1909 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1910 #~ "or '16' should be safe."
1911 #~ msgstr ""
1912 #~ "Für weitere Leistungssteigerungen kann dieser Wert erhöht werden, z.B. "
1913 #~ "\"8\" oder \"16\" sollte problemlos sein."
1914
1915 #~ msgid "Geo Location"
1916 #~ msgstr "Geo-Standort"
1917
1918 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1919 #~ msgstr "Gewähre UCI Zugriff auf luci-app-banip"
1920
1921 #~ msgid "IANA Information"
1922 #~ msgstr "IANA-Information"
1923
1924 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1925 #~ msgstr "IP/ASN-Mapping"
1926
1927 #~ msgid "IPSet Sources"
1928 #~ msgstr "IPSet-Quellen"
1929
1930 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1931 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1932
1933 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1934 #~ msgstr ""
1935 #~ "Eingabedatei nicht gefunden, bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration."
1936
1937 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1938 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
1939
1940 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1941 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
1942
1943 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1944 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv4"
1945
1946 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1947 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv6"
1948
1949 #~ msgid "Load"
1950 #~ msgstr "Last"
1951
1952 #~ msgid "Loading"
1953 #~ msgstr "Lade"
1954
1955 #~ msgid "Loading ..."
1956 #~ msgstr "Lade ..."
1957
1958 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1959 #~ msgstr "Blacklist Addons lokal speichern"
1960
1961 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1962 #~ msgstr "Whitelist Addons lokal speichern"
1963
1964 #~ msgid "Low Priority Service"
1965 #~ msgstr "Dienst mit niedriger Priorität"
1966
1967 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1968 #~ msgstr "Manuelle Auswahl der WAN-Schnittstelle"
1969
1970 #~ msgid "Max. Download Queue"
1971 #~ msgstr "Max. Download-Warteschlange"
1972
1973 #~ msgid "No response!"
1974 #~ msgstr "Keine Antwort!"
1975
1976 #~ msgid ""
1977 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1978 #~ "you."
1979 #~ msgstr ""
1980 #~ "Optionen für weitere Optimierungen, falls die Standardeinstellungen nicht "
1981 #~ "für Sie geeignet sind."
1982
1983 #~ msgid ""
1984 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1985 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1986 #~ msgstr ""
1987 #~ "Bitte nur eine IPv4- oder IPv6-Adresse pro Zeile hinzufügen. IP-Bereiche "
1988 #~ "in CIDR-Notation und mit '#' eingeführte Kommentare sind erlaubt."
1989
1990 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1991 #~ msgstr "Bitte bearbeiten Sie diese Datei direkt in einer Terminalsitzung."
1992
1993 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1994 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1995
1996 #~ msgid "Refresh IPSets"
1997 #~ msgstr "IPSets aktualisieren"
1998
1999 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
2000 #~ msgstr "IPSet-Quellen neu laden"
2001
2002 #~ msgid "Runtime Information"
2003 #~ msgstr "Laufzeitinformationen"
2004
2005 #~ msgid "SRC Target IPv4"
2006 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv4 (Source)"
2007
2008 #~ msgid "SRC Target IPv6"
2009 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv6 (Source)"
2010
2011 #~ msgid "SRC/DST"
2012 #~ msgstr "SRC/DST (Source/Destination)"
2013
2014 #~ msgid "SSH Daemon"
2015 #~ msgstr "SSH-Dienst (Daemon)"
2016
2017 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
2018 #~ msgstr "SSH/LuCI RT-Monitor"
2019
2020 #~ msgid ""
2021 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
2022 #~ msgstr ""
2023 #~ "Wählen Sie den SSH Dämon für die Logfile-Syntaxanalyse aus, um "
2024 #~ "Einbruchsversuche zu erkennen."
2025
2026 #~ msgid "Select the used start type during boot."
2027 #~ msgstr "Wählen Sie den verwendeten Start-Typ während des Hochfahren aus."
2028
2029 #~ msgid "Select your preferred download utility."
2030 #~ msgstr "Bevorzugtes Download-Utility auswählen."
2031
2032 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
2033 #~ msgstr "Bevorzugte(n) Schnittstelle(n) manuell auswählen."
2034
2035 #~ msgid ""
2036 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
2037 #~ "take less resources from the system."
2038 #~ msgstr ""
2039 #~ "Nice-Level auf 'low priority' stellen und die banIP-"
2040 #~ "Hintergrundverarbeitung benötigt weniger Ressourcen vom System."
2041
2042 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
2043 #~ msgstr "Nur Set-Member mit Paketzähler &gt; 0 anzeigen"
2044
2045 #~ msgid ""
2046 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
2047 #~ "parallel (default '4')."
2048 #~ msgstr ""
2049 #~ "Größe der Download-Warteschlange zur Handhabung von Downloads und "
2050 #~ "paralleler IPSet-Verarbeitung (default '4')."
2051
2052 #~ msgid ""
2053 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2054 #~ msgstr ""
2055 #~ "Spezielle Optionen für das ausgewählte Download-Dienstprogramm, z.B.'--"
2056 #~ "timeout=20 -O'."
2057
2058 #~ msgid "Start Type"
2059 #~ msgstr "Starttyp"
2060
2061 #~ msgid ""
2062 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2063 #~ "brute force attacks in realtime."
2064 #~ msgstr ""
2065 #~ "Startet einen kleinen Log/BanIP-Monitor im Hintergrund, um SSH/LuCI-Brute-"
2066 #~ "Force-Angriffe in Echtzeit zu blockieren."
2067
2068 #~ msgid ""
2069 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2070 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2071 #~ msgstr ""
2072 #~ "Zielverzeichnis für banIP-Backups. Standard ist '/tmp', bitte "
2073 #~ "vorzugsweise einen nichtflüchtigen Speicherort verwenden, falls vorhanden."
2074
2075 #~ msgid ""
2076 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2077 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2078 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2079 #~ msgstr ""
2080 #~ "Die RIPEstat Data API ist die öffentliche Datenschnittstelle von RIPE "
2081 #~ "NCC, für Details siehe <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2082 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>."
2083
2084 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
2085 #~ msgstr ""
2086 #~ "Die Größe der Datei ist für die Onlinebearbeitung in LuCI zu groß (&ge; "
2087 #~ "100 KB)."
2088
2089 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2090 #~ msgstr ""
2091 #~ "Diese Änderung erfordert ein manueller Stop/Neustart des Diensts zum "
2092 #~ "Wirksam werden."
2093
2094 #~ msgid ""
2095 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2096 #~ msgstr ""
2097 #~ "Dieser Datenaufruf ermöglicht den Zugriff auf verschiedene von der IANA "
2098 #~ "gepflegte Datenquellen."
2099
2100 #~ msgid ""
2101 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2102 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2103 #~ msgstr ""
2104 #~ "Dieser Datenaufruf listet die Internetressourcen auf, die einem Land "
2105 #~ "zugeordnet sind, einschließlich ASNs, IPv4-Bereiche und IPv4/6 CIDR-"
2106 #~ "Präfixe."
2107
2108 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2109 #~ msgstr ""
2110 #~ "Dieser Datenaufruf gibt alle angekündigten Präfixe für einen bestimmten "
2111 #~ "ASN zurück."
2112
2113 #~ msgid ""
2114 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2115 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2116 #~ msgstr ""
2117 #~ "Dieser Datenaufruf liefert Geolokalisierungsinformationen für den "
2118 #~ "angegebenen IP-Bereich oder für angekündigte IP-Präfixe bei ASNs."
2119
2120 #~ msgid ""
2121 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2122 #~ "given IP address."
2123 #~ msgstr ""
2124 #~ "Dieser Datenaufruf gibt das enthaltene Präfix und die announcing-ASN "
2125 #~ "einer bestimmten IP-Adresse zurück."
2126
2127 #~ msgid ""
2128 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2129 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2130 #~ "address."
2131 #~ msgstr ""
2132 #~ "Dieser Datenaufruf gibt die rekursive Kette von DNS-Weiterleitung (A/AAAA/"
2133 #~ "CNAME) und umgekehrten (PTR)-Einträgen zurück, die entweder mit einem "
2134 #~ "Hostnamen oder einer IP-Adresse beginnen."
2135
2136 #~ msgid ""
2137 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2138 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2139 #~ msgstr ""
2140 #~ "Dieser Datenaufruf gibt Whois-Informationen aus der entsprechenden "
2141 #~ "regionalen Internet-Register und dem Routing-Register zurück."
2142
2143 #~ msgid ""
2144 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2145 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2146 #~ "service."
2147 #~ msgstr ""
2148 #~ "Dieser Datenaufruf zeigt allgemeine Informationen über eine ASN wie ihren "
2149 #~ "Ankündigungsstatus und den Namen des Inhabers gemäß dem WHOIS-Dienst."
2150
2151 #~ msgid ""
2152 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2153 #~ "<br />"
2154 #~ msgstr ""
2155 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Blacklist (%s) zu ändern."
2156 #~ "<br />"
2157
2158 #~ msgid ""
2159 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2160 #~ "<br />"
2161 #~ msgstr ""
2162 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Whitelist (%s) zu ändern."
2163 #~ "<br />"
2164
2165 #~ msgid ""
2166 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2167 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2168 #~ msgstr ""
2169 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der Haupt-banIP-"
2170 #~ "Konfigurationsdatei (/etc/config/banip) zu ändern."
2171
2172 #~ msgid "View Logfile"
2173 #~ msgstr "Protokolldatei anzeigen"
2174
2175 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2176 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
2177
2178 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2179 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
2180
2181 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2182 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv4"
2183
2184 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2185 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv6"
2186
2187 #~ msgid ""
2188 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2189 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2190 #~ "local save."
2191 #~ msgstr ""
2192 #~ "Whitelist Auto-Addons werden temporär im IPSet gespeichert und dauerhaft "
2193 #~ "in der lokalen Whitelist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um "
2194 #~ "das lokale Speichern zu verhindern."
2195
2196 #~ msgid "Whois Information"
2197 #~ msgstr "Whois-Informationen"
2198
2199 #~ msgid "banIP Status"
2200 #~ msgstr "banIP-Status"
2201
2202 #~ msgid "banIP Version"
2203 #~ msgstr "banIP-Version"
2204
2205 #~ msgid "enable IPv4"
2206 #~ msgstr "aktiviere IPv4"
2207
2208 #~ msgid "enable IPv6"
2209 #~ msgstr "aktiviere IPv6"