luci-app-openvpn: rebase i18n
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / pl / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2024-02-14 05:17+0000\n"
5 "Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
7 "luciapplicationsopenvpn/pl/>\n"
8 "Language: pl\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
13 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
14 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:372
17 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
18 msgstr "'net30', 'p2p', lub 'subnet'"
19
20 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:493
21 msgid "Accept options pushed from server"
22 msgstr "Zaakceptuj opcje narzucone przez serwer"
23
24 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
25 msgid "Add"
26 msgstr "Dodaj"
27
28 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:233
29 msgid "Add route after establishing connection"
30 msgstr "Dodaj trasę po nawiązaniu połączenia"
31
32 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
33 msgid "Add template based configuration"
34 msgstr "Dodaj konfigurację opartą na szablonie"
35
36 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:755
37 msgid "Additional authentication over TLS"
38 msgstr "Dodatkowe uwierzytelnianie poprzez TLS"
39
40 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:429
41 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
42 msgid "Allow client-to-client traffic"
43 msgstr "Zezwól na łączność klient-klient"
44
45 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:434
46 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
47 msgstr "Zezwól wielu klientom na ten sam certyfikat"
48
49 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:747
50 msgid "Allow only one session"
51 msgstr "Zezwól tylko na jedną sesję"
52
53 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:197
54 msgid "Allow remote to change its IP or port"
55 msgstr "Zezwól zdalnie na zmianę IP lub portu"
56
57 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:469
58 msgid "Allowed maximum of connected clients"
59 msgstr "Maksymalna dozwolona liczba klientów"
60
61 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:474
62 msgid "Allowed maximum of internal"
63 msgstr "Maksymalna dozwolona liczba wewnętrznych"
64
65 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:479
66 msgid "Allowed maximum of new connections"
67 msgstr "Maksymalna dozwolona liczba nowych połączeń"
68
69 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:68
70 msgid "Append log to file"
71 msgstr "Dodaj dziennik do pliku"
72
73 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:498
74 msgid "Authenticate using username/password"
75 msgstr "Autoryzacja z użyciem loginu oraz hasła"
76
77 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:563
78 msgid "Automatically redirect default route"
79 msgstr "Automatycznie przekieruj domyślną trasę"
80
81 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
82 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
83 msgstr ""
84 "Poniżej znajduje się lista skonfigurowanych instancji wraz z ich aktualnymi "
85 "stanami"
86
87 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:120
88 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
89 msgstr "Zatrzymaj skrypt przed wyłączeniem interfejsu TUN/TAP"
90
91 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:665
92 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
93 msgid "Certificate authority"
94 msgstr "Urząd certyfikacji"
95
96 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:80
97 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
98 msgid "Change process priority"
99 msgstr "Zmień priorytet procesu"
100
101 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:40
102 msgid "Change to directory before initialization"
103 msgstr "Przejdź do katalogu przed inicjalizacją"
104
105 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:787
106 msgid "Check peer certificate against a CRL"
107 msgstr "Sprawdź certyfikat peera na obecność w CRL"
108
109 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:44
110 msgid "Chroot to directory after initialization"
111 msgstr "Zmień root (chroot) na katalog po inicjalizacji"
112
113 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:404
114 msgid "Client is disabled"
115 msgstr "Klient jest wyłączony"
116
117 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
118 msgid "Configuration category"
119 msgstr "Kategoria konfiguracji"
120
121 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:489
122 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
123 msgid "Configure client mode"
124 msgstr "Konfiguruj tryb klienta"
125
126 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:389
127 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
128 msgid "Configure server bridge"
129 msgstr "Konfiguruj serwer w trybie mostu"
130
131 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:384
132 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
133 msgid "Configure server mode"
134 msgstr "Konfiguracja trybu serwera"
135
136 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:547
137 msgid "Connect through Socks5 proxy"
138 msgstr "Połącz poprzez SOCKS5 proxy"
139
140 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:527
141 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
142 msgstr "Połącz ze zdalnym hostem poprzez HTTP proxy"
143
144 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:522
145 msgid "Connection retry interval"
146 msgstr "Interwał powtarzania połączeń"
147
148 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:571
149 msgid "Cryptography"
150 msgstr "Kryptografia"
151
152 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:241
153 msgid "Delay n seconds after connection"
154 msgstr "Opóźnienie n sekund po nawiązaniu połączenia"
155
156 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:112
157 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
158 msgstr "Opóźnienie otwarcia interfejsu tun/tap i wykonania skryptu"
159
160 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:669
161 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
162 msgid "Diffie-Hellman parameters"
163 msgstr "Parametry Diffie-Hellman"
164
165 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:439
166 msgid "Directory for custom client config files"
167 msgstr "Katalog na własne pliki konfiguracyjne"
168
169 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:377
170 msgid "Disable Data Channel Offloading (DCO) support"
171 msgstr "Wyłącz obsługę Data Channel Offloading (DCO)"
172
173 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:24
174 msgid "Disable Paging"
175 msgstr "Wyłącz stronicowanie"
176
177 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:28
178 msgid "Disable options consistency check"
179 msgstr "Wyłącz sprawdzanie poprawności ustawień"
180
181 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:201
182 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
183 msgid "Do not bind to local address and port"
184 msgstr "Nie związuj z lokalnym adresem i portem"
185
186 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:225
187 msgid "Don't actually execute ifconfig"
188 msgstr "Nie uruchamiaj obecnie ifconfig"
189
190 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:245
191 msgid "Don't add routes automatically"
192 msgstr "Nie dodawaj tras automatycznie"
193
194 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:771
195 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
196 msgstr "Nie buforuj haseł --askpass lub --auth-user-pass"
197
198 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:253
199 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
200 msgstr ""
201 "Nie porzucaj przychodzących pakietów tun tego samego przeznaczenia co host"
202
203 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:399
204 msgid "Don't inherit global push options"
205 msgstr "Nie dziedzicz globalnej opcji push"
206
207 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:72
208 msgid "Don't log timestamps"
209 msgstr "Nie zapisuj czasu w logu"
210
211 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:249
212 msgid "Don't pull routes automatically"
213 msgstr "Nie ściągaj tras automatycznie"
214
215 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:340
216 msgid "Don't re-read key on restart"
217 msgstr "Nie wczytuj ponownie klucza podczas restartu"
218
219 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:269
220 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
221 msgstr "Nie używaj adaptatywnej kompresji lzo"
222
223 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:229
224 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
225 msgstr "Nie ostrzegaj przed niespójnością w ifconfig"
226
227 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:88
228 msgid "Echo parameters to log"
229 msgstr "Zapisuj parametry w logu"
230
231 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:261
232 msgid "Empirically measure MTU"
233 msgstr "Mierz MTU empirycznie"
234
235 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:639
236 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
237 msgstr "Włącz sprzętowe przyspieszenie OpenSSL"
238
239 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257
240 msgid "Enable Path MTU discovery"
241 msgstr "Włącz wykrywanie \"Path MTU\""
242
243 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:575
244 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
245 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
246 msgstr "Włącz tryb szyfrowania statycznym kluczem (non-TLS)"
247
248 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:660
249 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:685
250 msgid "Enable TLS and assume client role"
251 msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę klienta"
252
253 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:655
254 msgid "Enable TLS and assume server role"
255 msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę serwera"
256
257 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:286
258 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
259 msgstr "Włącz wewnętrzną fragmentację datagramu"
260
261 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:353
262 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
263 msgstr "Włącz interfejs zarządzalny na <em>IP</em> <em>port</em>"
264
265 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
266 msgid "Enabled"
267 msgstr "Włączone"
268
269 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:759
270 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
271 msgstr ""
272 "Szyfruj i uwierzytelnij wszystkie pakiety kanału kontrolnego za pomocą klucza"
273
274 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:763
275 msgid ""
276 "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key, version 2."
277 msgstr ""
278 "Szyfruj i uwierzytelniaj wszystkie pakiety kanału kontrolnego za pomocą "
279 "klucza w wersji 2."
280
281 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:629
282 msgid "Encryption cipher for packets"
283 msgstr "Szyfrowanie dla pakietów"
284
285 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:128
286 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
287 msgstr "Wykonaj komendę powłoki po dodaniu tras"
288
289 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:132
290 msgid "Execute shell command on remote IP change"
291 msgstr "Wykonaj komendę powłoki po zmianie zdalnego IP"
292
293 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:157
294 msgid ""
295 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
296 "untrusted"
297 msgstr ""
298 "Wykonane w trybie serwera na nowych połączeniach klienta, gdy klient jest "
299 "nadal niezaufany"
300
301 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:153
302 msgid ""
303 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
304 "added to OpenVPN's internal routing table"
305 msgstr ""
306 "Wykonane w trybie serwera, gdy adres IPv4, trasa lub adres MAC są dodane do "
307 "wewnętrznej tablicy trasowania"
308
309 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:751
310 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
311 msgstr "Wyjdź przy niepowodzeniu negocjacji TLS"
312
313 #: applications/luci-app-openvpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openvpn.json:3
314 msgid "Grant access to OpenVPN configuration"
315 msgstr "Udziel dostępu do konfiguracji"
316
317 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:580
318 msgid "HMAC authentication for packets"
319 msgstr "Autoryzacja HMAC dla pakietów"
320
321 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:503
322 msgid "Handling of authentication failures"
323 msgstr "Postępowanie z błędami uwierzytelniania"
324
325 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316
326 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
327 msgid ""
328 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
329 "server mode configurations"
330 msgstr ""
331 "Dyrektywa Helper w celu uproszczenia wyrażenie --ping i --ping-restart w "
332 "konfiguracjach w trybie serwera"
333
334 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:558
335 msgid "If hostname resolve fails, retry"
336 msgstr "Jeżeli ustanowienie nazwy hosta nie powiedzie się, spróbuj ponownie"
337
338 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
339 msgid "Instance \"%s\""
340 msgstr "Instancja \"%s\""
341
342 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
343 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
344 msgid "Instance with that name already exists!"
345 msgstr "Wystąpienie z tą nazwą już istnieje!"
346
347 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:344
348 msgid "Keep local IP address on restart"
349 msgstr "Zachowaj lokalny adres IP przy restarcie"
350
351 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:348
352 msgid "Keep remote IP address on restart"
353 msgstr "Zachowaj zdalny adres IP przy restarcie"
354
355 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:336
356 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
357 msgstr "Utrzymaj urządzenie TUN/TAP po restarcie jako otwarte"
358
359 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:743
360 msgid "Key transition window"
361 msgstr "Okno zmiany klucza"
362
363 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:104
364 msgid "Limit repeated log messages"
365 msgstr "Limit powtarzających się wiadomości w logu"
366
367 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:673
368 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
369 msgid "Local certificate"
370 msgstr "Certyfikat lokalny"
371
372 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:177
373 msgid "Local host name or IP address"
374 msgstr "Lokalna nazwa hosta lub adres IP"
375
376 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:677
377 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
378 msgid "Local private key"
379 msgstr "Lokalny klucz prywatny"
380
381 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:173
382 msgid "Major mode"
383 msgstr "Tryb główny"
384
385 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:464
386 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
387 msgstr "Maksymalna liczba wychodzących pakietów TCP w kolejce"
388
389 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:168
390 msgid "Networking"
391 msgstr "Sieć"
392
393 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:459
394 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
395 msgstr "Liczba przydzielonych buforów nadawczych"
396
397 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:368
398 msgid "Number of lines for log file history"
399 msgstr "Liczba linii w pliku dziennika historii"
400
401 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
402 msgid "OVPN configuration file upload"
403 msgstr "Przesyłanie pliku konfiguracyjnego OVPN"
404
405 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:775
406 msgid "Only accept connections from given X509 name"
407 msgstr "Akceptuj tylko połączenia z podanej nazwy X509"
408
409 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:332
410 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
411 msgstr "Wykonaj procedurę \"ping timeout\" tylko jeżeli trasy istnieją"
412
413 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
414 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
415 msgid "OpenVPN"
416 msgstr "OpenVPN"
417
418 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
419 msgid "OpenVPN instances"
420 msgstr "Instancje"
421
422 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:84
423 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
424 msgstr "Optymalizuj wpisy TUN/TAP/UDP"
425
426 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
427 msgid "Overview"
428 msgstr "Przegląd"
429
430 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:681
431 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
432 msgid "PKCS#12 file containing keys"
433 msgstr "Plik PKCS#12 zawierający klucze"
434
435 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:137
436 msgid "Pass environment variables to script"
437 msgstr "Przekaż zmienne środowiskowe do skryptu"
438
439 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:651
440 msgid "Persist replay-protection state"
441 msgstr "Utrzymaj status ochrony odpowiedzi"
442
443 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:414
444 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
445 msgstr "Utrzymuj/Nie utrzymuj ifconfig-pool"
446
447 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320
448 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
449 msgstr "Pinguj zdalnego co n sekund przez port TCP/UDP"
450
451 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:32
452 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
453 msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
454
455 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
456 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
457 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy plik konfiguracyjny OVPN do przesłania!"
458
459 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
460 msgid "Please select a valid VPN template!"
461 msgstr "Proszę wybrać prawidłowy szablon VPN!"
462
463 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:161
464 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
465 msgstr ""
466 "Poziom zasad odnoszących się do używania zewnętrznych programów i skryptów"
467
468 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
469 msgid "Port"
470 msgstr "Port"
471
472 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
473 msgid "Protocol"
474 msgstr "Protokół"
475
476 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:537
477 msgid "Proxy timeout in seconds"
478 msgstr "Czas bezczynności proxy w sekundach"
479
480 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:419
481 msgid "Push an ifconfig option to remote"
482 msgstr "Wyślij opcje ifconfig do zdalnego"
483
484 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:394
485 msgid "Push options to peer"
486 msgstr "Wyślij opcje do peera"
487
488 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:358
489 msgid "Query management channel for private key"
490 msgstr "Kanał zarządzania zapytaniami dla klucza prywatnego"
491
492 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:517
493 msgid "Randomly choose remote server"
494 msgstr "Losowo wybierz serwer zdalny"
495
496 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:444
497 msgid "Refuse connection if no custom client config"
498 msgstr "Odmów połączenie gdy nie standardowy klient konfiguracja"
499
500 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:92
501 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
502 msgstr "Przemapuj SIGUSR1"
503
504 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:513
505 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
506 msgid "Remote host name or IP address"
507 msgstr "Nazwa lub IP zdalnego hosta"
508
509 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324
510 msgid "Remote ping timeout"
511 msgstr "Limit czasu zdalnego pingowania"
512
513 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:727
514 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
515 msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po bajtach"
516
517 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:731
518 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
519 msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po pakietach"
520
521 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:735
522 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
523 msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po sekundach"
524
525 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:643
526 msgid "Replay protection sliding window size"
527 msgstr "Powtórzenie osłony okna rozmiaru"
528
529 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:779
530 msgid "Require explicit designation on certificate"
531 msgstr "Potrzebna Podpis na Certyfikacie"
532
533 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:783
534 msgid "Require explicit key usage on certificate"
535 msgstr "Potrzebna klucza używanego w certyfikacie"
536
537 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:328
538 msgid "Restart after remote ping timeout"
539 msgstr "Restartuj po upływie limitu zdalnego pingowania"
540
541 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:810
542 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:819
543 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
544 msgstr "Ograniczenie dozwolonych szyfrów, które mają być negocjowane"
545
546 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:723
547 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
548 msgstr "Retransmisja po upływie czasu TLS na kanale kontrolnym"
549
550 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:532
551 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
552 msgstr "Próbuj ponownie w nieskończoność w przypadku błędów proxy HTTP"
553
554 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:553
555 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
556 msgstr "Próbuj ponownie w nieskończoność w przypadku błędów proxy Socks"
557
558 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:424
559 msgid "Route subnet to client"
560 msgstr "Trasa podsieci do klienta"
561
562 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:145
563 msgid "Run script cmd on client connection"
564 msgstr "Uruchom skrypt cmd po połączeniu klienta"
565
566 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:149
567 msgid "Run script cmd on client disconnection"
568 msgstr "Uruchom skrypt cmd po rozłączeniu klienta"
569
570 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:124
571 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
572 msgstr "Uruchom skrypty góra/dół dla wszystkich restartów"
573
574 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:41
575 msgid "Save"
576 msgstr "Zapisz"
577
578 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:65
579 msgid ""
580 "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
581 msgstr ""
582 "Sekcja umożliwiająca dodanie opcjonalnego pliku 'auth-user-pass' z danymi "
583 "uwierzytelniającymi (%s)"
584
585 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:44
586 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
587 msgstr "Sekcja modyfikacji pliku konfiguracyjnego OVPN (%s)"
588
589 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:265
590 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
591 msgid ""
592 "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
593 "this parameter to `no`"
594 msgstr ""
595 "Zalecenie dotyczące bezpieczeństwa: zaleca się, aby nie włączać kompresji i "
596 "ustawić ten parametr na 'nie'"
597
598 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165
599 msgid ""
600 "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
601 "this parameter to `stub-v2`"
602 msgstr ""
603 "Zalecenie dotyczące bezpieczeństwa: zaleca się, aby nie włączać kompresji i "
604 "ustawić ten parametr na 'stub-v2'"
605
606 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
607 msgid "Select template ..."
608 msgstr "Wybierz szablon ..."
609
610 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:508
611 msgid "Send notification to peer on disconnect"
612 msgstr "Wyślij powiadomienie do peera po rozłączeniu"
613
614 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:15
615 msgid "Service"
616 msgstr "Usługa"
617
618 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:274
619 msgid "Set TCP/UDP MTU"
620 msgstr "Ustaw TCP/UDP MTU"
621
622 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:409
623 msgid "Set aside a pool of subnets"
624 msgstr "Odłóż na bok pulę podsieci"
625
626 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:542
627 msgid "Set extended HTTP proxy options"
628 msgstr "Ustaw rozszerzone opcje proxy HTTP"
629
630 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:20
631 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
632 msgid "Set output verbosity"
633 msgstr "Ustaw szczegółowość danych wyjściowych"
634
635 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:454
636 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
637 msgstr "Ustaw rozmiar rzeczywistych i wirtualnych adresów tablicy hash"
638
639 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300
640 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
641 msgstr "Ustaw rozmiar bufora odbioru TCP/UDP"
642
643 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296
644 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
645 msgstr "Ustaw rozmiar buforu wysyłania TCP/UDP"
646
647 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304
648 msgid "Set tun/tap TX queue length"
649 msgstr "Ustaw długość kolejki TUN/TAP TX"
650
651 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:221
652 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
653 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
654 msgstr "Ustaw parametr adaptera TUN/TAP"
655
656 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278
657 msgid "Set tun/tap device MTU"
658 msgstr "Ustaw jednostkę MTU dla urządzenia TUN/TAP"
659
660 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:282
661 msgid "Set tun/tap device overhead"
662 msgstr "Ustaw przeładowanie urządzenia TUN/TAP"
663
664 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:291
665 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
666 msgstr "Ustaw górną granicę TCP MSS"
667
668 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308
669 msgid "Shaping for peer bandwidth"
670 msgstr "Formowanie wzajemnego pasma"
671
672 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:108
673 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
674 msgstr "Polecenie cmd do wykonania po otwarciu urządzenia TUN"
675
676 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:116
677 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
678 msgstr "Polecenie cmd do wykonania po zamknięciu urządzenia TUN"
679
680 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:141
681 msgid "Shell command to verify X509 name"
682 msgstr "Polecenie Shell, aby sprawdzić nazwę X509"
683
684 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:647
685 msgid "Silence the output of replay warnings"
686 msgstr "Wycisz powtórne pojawianie się ostrzeżeń"
687
688 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:634
689 msgid "Size of cipher key"
690 msgstr "Rozmiar klucza szyfrowania"
691
692 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:237
693 msgid "Specify a default gateway for routes"
694 msgstr "Określ domyślną bramę dla tras"
695
696 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:568
697 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
698 msgstr ""
699 "Określ, czy klient jest zobowiązany do dostarczenia ważnego certyfikatu"
700
701 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:363
702 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
703 msgstr "Uruchom w stanie hibernacji"
704
705 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
706 msgid "Start/Stop"
707 msgstr "Start/Stop"
708
709 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
710 msgid "Started"
711 msgstr "Uruchomiono"
712
713 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:100
714 msgid "Status file format version"
715 msgstr "Wersja formatu pliku statusu"
716
717 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
718 msgid "Switch to advanced configuration"
719 msgstr "Konfiguracja zaawansowana"
720
721 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
722 msgid "Switch to basic configuration"
723 msgstr "Konfiguracja podstawowa"
724
725 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:181
726 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
727 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
728 msgstr "Numer portu TCP/UDP zarówno dla lokalnego jak i zdalnego"
729
730 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:185
731 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
732 msgstr "Numer portu TCP/UDP dla lokalnego (domyślnie=1194)"
733
734 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:189
735 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
736 msgstr "Numer portu TCP/UDP dla zdalnego (domyślnie=1194)"
737
738 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:719
739 msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
740 msgstr "TLS 1.3 lub nowszy szyfr"
741
742 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:711
743 msgid "TLS cipher"
744 msgstr "Kodowanie TLS"
745
746 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:56
747 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
748 msgstr "Przepuszczanie TOS (dotyczy tylko IPv4)"
749
750 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
751 msgid "Template based configuration"
752 msgstr "Konfiguracja oparta na szablonie"
753
754 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:449
755 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
756 msgstr "Katalog tymczasowy dla pliku zwrotnego połączenia klienta"
757
758 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
759 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
760 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
761 msgstr "Pole 'Nazwa' nie może być puste!"
762
763 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:22
764 msgid ""
765 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
766 "configuration."
767 msgstr ""
768 "Plik konfiguracyjny OVPN (%s) nie mógł zostać znaleziony, sprawdź swoją "
769 "konfigurację."
770
771 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:795
772 msgid "The highest supported TLS version"
773 msgstr "Najwyższa obsługiwana wersja protokołu TLS"
774
775 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:799
776 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
777 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
778 msgstr "Kluczowy kierunek dla opcji \"tls-auth\" i \"secret\""
779
780 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:791
781 msgid "The lowest supported TLS version"
782 msgstr "Najniższa obsługiwana wersja protokołu TLS"
783
784 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:31
785 msgid ""
786 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
787 "LuCI (&ge; 100 KB)."
788 msgstr ""
789 "Rozmiar pliku konfiguracyjnego OVPN (%s) jest zbyt duży do edycji online w "
790 "LuCI (&ge; 100 KB)."
791
792 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:803
793 msgid "This completely disables cipher negotiation"
794 msgstr "Spowoduje to całkowite wyłączenie negocjacji szyfrowania"
795
796 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:739
797 msgid "Timeframe for key exchange"
798 msgstr "Ramy czasowe dla wymiany kluczy"
799
800 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:213
801 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
802 msgid "Type of used device"
803 msgstr "Typ użytego urządzenia"
804
805 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
806 msgid "Upload"
807 msgstr "Wysyłanie"
808
809 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
810 msgid "Upload ovpn file"
811 msgstr "Prześlij plik OVPN"
812
813 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:193
814 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
815 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
816 msgid "Use protocol"
817 msgstr "Użyj protokołu"
818
819 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:217
820 msgid "Use tun/tap device node"
821 msgstr "Użyj węzła urządzenia TUN/TAP"
822
823 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:484
824 msgid "Use username as common name"
825 msgstr "Użyj nazwy użytkownika jako nazwy wspólnej"
826
827 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:380
828 msgid "VPN"
829 msgstr "VPN"
830
831 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:205
832 msgid ""
833 "When you have more than one IP address (e.g. multiple interfaces, or "
834 "secondary IP addresses), and do not use --local to force binding to one "
835 "specific address only"
836 msgstr ""
837 "Jeśli masz więcej niż jeden adres IP (np. wiele interfejsów lub dodatkowe "
838 "adresy IP) i nie używasz opcji --local, aby wymusić powiązanie tylko z "
839 "jednym konkretnym adresem"
840
841 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:64
842 msgid "Write log to file"
843 msgstr "Zapisz log do pliku"
844
845 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:96
846 msgid "Write status to file every n seconds"
847 msgstr "Zapisz status do pliku co n sekund"
848
849 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
850 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
851 msgid "no"
852 msgstr "nie"
853
854 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:209
855 msgid "tun/tap device"
856 msgstr "urządzenie TUN/TAP"
857
858 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312
859 msgid "tun/tap inactivity timeout"
860 msgstr "czas bezczynności TUN/TAP"
861
862 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
863 msgid "yes (%i)"
864 msgstr "tak (%i)"
865
866 #~ msgid "Enable a compression algorithm"
867 #~ msgstr "Włącz algorytm kompresji"
868
869 #~ msgid "Use fast LZO compression"
870 #~ msgstr "Użyj szybkiej kompresji LZO"
871
872 #~ msgid "%s"
873 #~ msgstr "%s"
874
875 #~ msgid "Daemonize after initialization"
876 #~ msgstr "Przejdź w tryb demona po inicjalizacji"
877
878 #~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
879 #~ msgstr "Uzyskaj hasło PEM z kontroli tty przed demonizacją"
880
881 #~ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
882 #~ msgstr "Wysyłaj do dziennika systemowego i nie demonizuj"
883
884 #~ msgid "Run as an inetd or xinetd server"
885 #~ msgstr "Uruchom jako serwer inetd lub xinetd"
886
887 #~ msgid "Set GID to group"
888 #~ msgstr "Ustaw GID dla grupy"
889
890 #~ msgid "Set UID to user"
891 #~ msgstr "Ustaw UID dla użytkownika"
892
893 #~ msgid "Write process ID to file"
894 #~ msgstr "Zapisz numer ID procesu do pliku"
895
896 #~ msgid "Remote host name or ip address"
897 #~ msgstr "Zdalna nazwa hosta lub adres IP"
898
899 #~ msgid "Invalid"
900 #~ msgstr "Nieprawidłowe"