3 "PO-Revision-Date: 2024-01-06 13:23+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationspbr/de/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
13 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215
14 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:310
18 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:277
19 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:278
20 msgid "%s binary cannot be found"
21 msgstr "%s Binärdatei kann nicht gefunden werden"
23 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:56
25 "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing "
26 "anything in this section! Change any of the settings below with extreme "
29 "%sWARNUNG.%s Bitte lies die %sREADME%s bevor du diesen Abschnitt "
30 "bearbeitest! Ändere alle Einstellungen mit extremer Vorsicht!%s"
32 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:52
36 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:144
37 msgid "AdGuardHome ipset"
38 msgstr "AdGuardHome-ipset"
40 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:196
44 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:253
45 msgid "Add Ignore Target"
46 msgstr "Ziel ignorieren hinzufügen"
48 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:255
50 "Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for "
53 "Fügt \"ignore\" zur Liste der Schnittstellen für Richtlinien hinzu. Siehe "
54 "die %sREADME%s für Details."
56 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:54
57 msgid "Advanced Configuration"
58 msgstr "Erweiterte Konfiguration"
60 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:171
62 "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be "
63 "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels "
64 "have dev option other than tun* or tap*."
66 "Ermöglicht die Angabe der Liste der Schnittstellennamen (in "
67 "Kleinbuchstaben), die vom Dienst explizit unterstützt werden sollen. Es kann "
68 "nützlich sein, wenn deine OpenVPN-Tunnel eine andere dev-Option als tun* "
71 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:183
73 "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored "
74 "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on "
77 "Ermöglicht die Liste der Schnittstellennamen (in Kleinbuchstaben), die vom "
78 "Dienst ignoriert werden sollen, anzugeben. Es kann nützlich sein, sowohl VPN-"
79 "Server als auch VPN-Client auf dem Router auszuführen."
81 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:51
82 msgid "Basic Configuration"
83 msgstr "Grundlegende Konfiguration"
85 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:337
89 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:79
90 msgid "Condensed output"
91 msgstr "Gekürzte Ausgabe"
93 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:274
94 msgid "Config (%s) validation failure"
95 msgstr "Validierungsfehler der Konfiguration (%s)"
97 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:76
98 msgid "Controls both system log and console output verbosity."
99 msgstr "Steuert die Ausführlichkeit der Systemprotokoll- und Konsolenausgabe."
101 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:379
102 msgid "Custom User File Includes"
103 msgstr "Benutzerdefinierte Datei enthält"
105 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:313
106 msgid "Custom user file '%s' not found or empty"
107 msgstr "Benutzerdefinierte Datei '%s' kann nicht gefunden werden oder ist leer"
109 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:370
113 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:357
115 msgstr "DSCP-Tagging"
117 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:204
118 msgid "Default ICMP Interface"
119 msgstr "Standard ICMP Schnittstelle"
121 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:487
123 msgstr "Deaktivieren"
125 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:142
126 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:162
127 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:261
131 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:481
132 msgid "Disabling %s service"
133 msgstr "Deaktiviere Dienst %s"
135 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:271
136 msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI."
138 "Diese Protokolle in der Protokollspalte der Web-Benutzeroberfläche anzeigen."
140 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:238
142 "Dnsmasq instance (%s) targeted in settings, but it doesn't have its own "
146 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:148
147 msgid "Dnsmasq ipset"
148 msgstr "Dnsmasq ipset"
150 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:152
151 msgid "Dnsmasq nft set"
152 msgstr "Dnsmasq nft set"
154 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:93
155 msgid "Do not enforce policies when their gateway is down"
157 "Ignoriere bestehende Regeln, wenn das dazugehörige Gateway nicht erreichbar "
160 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:468
164 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:163
165 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:262
166 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:290
167 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:392
171 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:462
172 msgid "Enabling %s service"
173 msgstr "Aktiviere Dienst %s"
175 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:315
176 msgid "Error running custom user file '%s'"
177 msgstr "Fehler bei Ausführung der benutzerdefinierten Datei '%s'"
179 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:376
180 msgid "Errors encountered, please check the %sREADME%s!"
183 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:238
185 "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/"
186 "QoS. Change with caution together with"
188 "FW-Maske wird vom Dienst benutzt. Hoch-Maske verhindert Konflikte mit SQM/"
189 "QoS. Behutsam ändern zusammen mit"
191 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:353
192 msgid "Failed to download '%s'!"
195 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:351
196 msgid "Failed to download '%s', HTTPS is not supported!"
199 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:346
200 msgid "Failed to install fw4 nft file '%s'"
203 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:312
204 msgid "Failed to reload '%s'"
205 msgstr "'%s' konnte nicht neu geladen werden"
207 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:342
208 msgid "Failed to resolve '%s'"
211 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:311
212 msgid "Failed to set up '%s'"
213 msgstr "'%s' konnte nicht eingerichtet werden"
215 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:319
216 msgid "Failed to set up any gateway"
217 msgstr "Es konnte kein Gateway eingerichtet werden"
219 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:205
220 msgid "Force the ICMP protocol interface."
221 msgstr "Erzwinge die ICMP-Protokoll-Schnittstelle."
223 #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3
224 msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr"
225 msgstr "UCI- und Dateizugriff für luci-app-pbr gewähren"
227 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:160
229 msgstr "IPv6 Unterstützung"
231 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:181
232 msgid "Ignored Interfaces"
233 msgstr "Ignorierte Schnittstelle"
235 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:64
239 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:66
240 msgid "Inactive (Disabled)"
243 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235
245 "Incompatible nft calls detected in user include file, disabling fw4 nft file "
249 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:197
253 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:337
254 msgid "Insertion failed for IPv4 for policy '%s'"
257 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:334
258 msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy '%s'"
261 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:213
262 msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option."
264 "Das installierte AdGuardHome (%s) unterstützt die Option 'ipset_file' nicht."
266 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:346
268 msgstr "Schnittstelle"
270 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:229
271 msgid "Invalid OpenVPN config for %s interface"
272 msgstr "Ungültige OpenVPN-Konfiguration für die %s-Schnittstelle"
274 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:344
275 msgid "Invalid OpenVPN config for '%s' interface"
278 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:296
279 msgid "Local addresses / devices"
280 msgstr "Lokale Adressen / Geräte"
282 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:302
284 msgstr "Lokale Ports"
286 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:328
287 msgid "Mismatched IP family between in policy '%s'"
290 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:77
294 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:294
298 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:280
300 "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local "
301 "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
302 "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if "
303 "fields are left blank."
305 "Name, Schnittstelle und mindestens ein weiteres Feld sind erforderlich. "
306 "Mehrere lokale und entfernte Adressen/Geräte/Domänen und Ports können durch "
307 "Leerzeichen getrennt werden. Die Platzhalter unten geben nur das Format/die "
308 "Syntax an und werden nicht verwendet, wenn Felder leer gelassen werden."
310 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:207
312 msgstr "Keine Änderung"
314 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:171
315 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:70
316 msgid "Not installed or not found"
317 msgstr "Nicht installiert oder nicht gefunden"
319 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:75
320 msgid "Output verbosity"
321 msgstr "Ausführlichkeit der Ausgabe"
323 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:397
327 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:129
328 msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option."
329 msgstr "Vor Änderung dieser Einstellung %sREADME%s lesen."
331 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:223
332 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'"
334 "Bitte deaktivieren Sie 'chain' oder setzen Sie 'chain' auf 'PREROUTING' für "
335 "die Richtlinie '%s'"
337 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:226
338 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'"
340 "Bitte deaktivieren Sie 'chain' oder setzen Sie 'chain' auf 'prerouting' für "
341 "die Richtlinie '%s'"
343 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:220
344 msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'"
346 "Bitte deaktivieren Sie 'proto' oder setzen Sie 'proto' auf 'all' für die "
349 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:217
350 msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'"
352 "Deaktivieren Sie 'src_addr', 'src_port' und 'dest_port' für die Richtlinie "
355 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:278
359 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:308
360 msgid "Policy '%s' has an unknown interface"
361 msgstr "Richtlinie '%s' hat eine unbekannte Schnittstelle"
363 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:306
364 msgid "Policy '%s' has no assigned interface"
365 msgstr "Richtlinie '%s' hat keine zugewiesene Schnittstelle"
367 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:304
368 msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters"
369 msgstr "Richtlinie '%s' hat keine Quell-/Zielparameter"
371 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:348
373 "Policy '%s' refers to URL which can't be downloaded in 'secure_reload' mode!"
376 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:22
377 msgid "Policy Based Routing"
380 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:48
381 msgid "Policy Based Routing - Configuration"
382 msgstr "Richtlinienbasiertes Routing - Konfiguration"
384 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:144
385 msgid "Policy Based Routing - Status"
386 msgstr "Richtlinienbasiertes Routing – Status"
388 #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3
389 msgid "Policy Routing"
390 msgstr "Richtlinien-Routing"
392 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:320
396 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:340
397 msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing"
399 "Leere tid/mark oder Schnittstellenname beim Einrichten des Routings empfangen"
401 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:308
402 msgid "Remote addresses / domains"
403 msgstr "Entfernte Adressen / Domänen"
405 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:314
407 msgstr "Entfernte Ports"
409 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:320
410 msgid "Resolver '%s'"
413 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:286
414 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system"
415 msgstr "Resolver-Set (%s) wird auf diesem System nicht unterstützt"
417 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:210
418 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system."
419 msgstr "Resolver-Set (%s) wird auf diesem System nicht unterstützt."
421 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:280
423 "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found"
425 "Resolver-Set-Unterstützung (%s) erfordert ipset, aber ipset binary kann "
426 "nicht gefunden werden"
428 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:283
430 "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found"
432 "Resolver-Set-Unterstützung (%s) erfordert nftables, aber nft-Binary kann "
433 "nicht gefunden werden"
435 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:430
439 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:424
440 msgid "Restarting %s service"
441 msgstr "Neustart des Dienstes %s"
443 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193
444 msgid "Rule Create option"
445 msgstr "Regelerstellungsoption"
447 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:381
449 "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. "
450 "See the %sREADME%s for details."
452 "Führen Sie die folgenden Benutzerdateien nach dem Einrichten, aber vor dem "
453 "Neustart von DNSMASQ aus. Siehe %sREADME%s für Details."
455 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:153
459 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:88
460 msgid "See the %sREADME%s for details."
461 msgstr "Siehe %sREADME%s für Details."
463 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:194
464 msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert."
465 msgstr "Wählen Sie Hinzufügen für -A/add und Einfügen für -I/Insert."
467 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:513
468 msgid "Service Control"
469 msgstr "Dienstverwaltung"
471 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:361
472 msgid "Service Errors"
473 msgstr "Dienstfehler"
475 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:225
476 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:236
477 msgid "Service FW Mask"
478 msgstr "Dienst FW-Maske"
480 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:185
481 msgid "Service Gateways"
482 msgstr "Dienst-Gateways"
484 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:148
485 msgid "Service Status"
486 msgstr "Dienststatus"
488 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:244
489 msgid "Service Warnings"
490 msgstr "Dienstwarnungen"
492 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:359
494 "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the "
495 "%sREADME%s for details."
497 "Setzen Sie DSCP-Tags (im Bereich zwischen 1 und 63) für bestimmte "
498 "Schnittstellen. Siehe %sREADME%s für Details."
500 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:322
501 msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled"
503 "Die IPv6-Richtlinie '%s' wird übersprungen, da die IPv6-Unterstützung "
506 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:411
510 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:405
511 msgid "Starting %s service"
512 msgstr "Dienst %s wird gestartet"
514 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:221
516 "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is "
517 "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with"
519 "(WAN) FW Markierungen für die vom Dienst verwendete Markierungen. Eine hohe "
520 "Startmarkierung wird verwendet, um Konflikte mit SQM/QoS zu vermeiden. "
521 "Ändern Sie diese mit Bedacht zusammen mit"
523 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:75
527 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:449
531 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:167
532 msgid "Stopped (Disabled)."
535 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165
539 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:443
540 msgid "Stopping %s service"
541 msgstr "Dienst %s wird angehalten"
543 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:87
544 msgid "Strict enforcement"
545 msgstr "Strikte Durchsetzung"
547 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:94
548 msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down"
550 "Strenge Durchsetzung von Richtlinien, wenn deren Gateway ausgefallen ist"
552 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:169
553 msgid "Supported Interfaces"
554 msgstr "Unterstützte Schnittstellen"
556 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:270
557 msgid "Supported Protocols"
558 msgstr "Unterstützte Protokolle"
560 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:78
561 msgid "Suppress/No output"
562 msgstr "Ausgabe unterdrücken/Keine Ausgabe"
564 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:314
565 msgid "Syntax error in custom user file '%s'"
566 msgstr "Syntaxfehler in benutzerdefinierter Benutzerdatei '%s'"
568 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:188
569 msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details."
570 msgstr "Das %s steht für das Standard-Gateway. Siehe %sREADME%s für Details."
572 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:104
573 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114
574 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:124
575 msgid "The %s is not supported on this system."
576 msgstr "%s wird auf diesem System nicht unterstützt."
578 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:292
579 msgid "The %s service failed to discover WAN gateway"
580 msgstr "Der %s-Dienst konnte das WAN-Gateway nicht erkennen"
582 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:289
583 msgid "The %s service is currently disabled"
584 msgstr "Der %s-Dienst ist derzeit deaktiviert"
586 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:100
587 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:110
588 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:120
589 msgid "The %s support is unknown."
590 msgstr "Die %s-Unterstützung ist unbekannt."
592 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:232
593 msgid "The WebUI application is outdated (version %s), please update it"
595 "Die WebUI-Anwendung ist veraltet (Version %s), bitte aktualisieren Sie sie"
597 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:355
598 msgid "The file:// schema requires curl, but it's not detected on this system!"
601 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:295
602 msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters"
603 msgstr "Der ipset-Name '%s' ist länger als die erlaubten 31 Zeichen"
605 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:298
606 msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 255 characters"
609 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:301
610 msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'"
611 msgstr "Unerwartete Beendigung oder Abbruch des Dienstes: '%s'"
613 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:373
614 msgid "Unknown error!"
617 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:325
618 msgid "Unknown packet mark for interface '%s'"
619 msgstr "Unbekannte Paketmarkierung für Schnittstelle '%s'"
621 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:331
622 msgid "Unknown protocol in policy '%s'"
625 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:256
626 msgid "Unknown warning"
629 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:317
631 "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
634 "Die Verwendung von 'curl' wird in der benutzerdefinierten Benutzerdatei '%s' "
635 "erkannt, aber 'curl' ist nicht installiert"
637 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:139
638 msgid "Use resolver set support for domains"
639 msgstr "Unterstützung von Resolver-Sets für Domänen verwenden"
641 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:80
642 msgid "Verbose output"
643 msgstr "Ausführliche Ausgabe"
645 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:76
649 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:151
653 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:219
654 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242
655 msgid "WAN Table FW Mark"
656 msgstr "WAN-Tabellen-FW-Markierung"
658 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:69
659 msgid "Web UI Configuration"
660 msgstr "Web-UI-Konfiguration"
662 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:329
666 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:157
667 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:56
668 msgid "fw4 nft file mode"
671 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:155
672 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:54
673 msgid "iptables mode"
676 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:159
677 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:58
681 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:60
685 #~ msgid "Failed to resolve %s"
686 #~ msgstr "%s konnte nicht aufgelöst werden"
688 #~ msgid "Insertion failed for IPv4 for policy %s"
689 #~ msgstr "Fehler beim Einfügen für IPv4 für Richtlinie %s"
691 #~ msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy %s"
692 #~ msgstr "Fehler beim Einfügen für IPv4 und IPv6 für Richtlinie %s"
694 #~ msgid "Mismatched IP family between in policy %s"
695 #~ msgstr "Nicht übereinstimmende IP-Familie in Richtlinie %s"
697 #~ msgid "Resolver %s"
698 #~ msgstr "Resolver %s"
700 #~ msgid "Running (version: %s using iptables)"
701 #~ msgstr "Läuft (Version: %s unter Verwendung von iptables)"
703 #~ msgid "Running (version: %s using nft)"
704 #~ msgstr "Läuft (Version: %s unter Verwendung von nft)"
706 #~ msgid "Running (version: %s)"
707 #~ msgstr "Läuft (Version: %s)"
709 #~ msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service."
711 #~ "Anfangs- (WAN) Tabellen-ID-Nummer für die vom Dienst erstellten Tabellen."
713 #~ msgid "Stopped (Disabled)"
714 #~ msgstr "Angehalten (deaktiviert)"
716 #~ msgid "Stopped (version: %s)"
717 #~ msgstr "Angehalten (Version: %s)"
719 #~ msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters"
720 #~ msgstr "Der nft-Set-Name '%s' ist länger als die erlaubten 31 Zeichen"
722 #~ msgid "Unknown Error!"
723 #~ msgstr "Unbekannter Fehler!"
725 #~ msgid "Unknown Warning."
726 #~ msgstr "Unbekannte Warnung."
728 #~ msgid "Unknown protocol in policy %s"
729 #~ msgstr "Unbekanntes Protokoll in Richtlinie %s"
731 #~ msgid "WAN Table ID"
732 #~ msgstr "WAN-Tabellen-ID"
734 #~ msgid "%s binary cannot be found!"
735 #~ msgstr "%s binary kann nicht gefunden werden!"
737 #~ msgid "Config (%s) validation failure!"
738 #~ msgstr "Validierungsfehler der Konfiguration (%s)!"
740 #~ msgid "Custom user file '%s' not found or empty!"
742 #~ "Benutzerdefinierte Datei '%s' kann nicht gefunden werden oder ist leer!"
744 #~ msgid "Error running custom user file '%s'!"
745 #~ msgstr "Fehler bei Ausführung der benutzerdefinierten Datei '%s'!"
747 #~ msgid "Failed to reload '%s'!"
748 #~ msgstr "'%s' konnte nicht neu geladen werden!"
750 #~ msgid "Failed to set up '%s'!"
751 #~ msgstr "'%s' konnte nicht eingerichtet werden!"
753 #~ msgid "Failed to set up any gateway!"
754 #~ msgstr "Es konnte kein Gateway eingerichtet werden!"
756 #~ msgid "Policy '%s' has an unknown interface!"
757 #~ msgstr "Richtlinie '%s' hat eine unbekannte Schnittstelle!"
759 #~ msgid "Policy '%s' has no assigned interface!"
760 #~ msgstr "Richtlinie '%s' hat keine zugewiesene Schnittstelle!"
762 #~ msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters!"
763 #~ msgstr "Richtlinie '%s' hat keine Quell-/Zielparameter!"
765 #~ msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system!"
766 #~ msgstr "Resolver-Set (%s) wird auf diesem System nicht unterstützt!"
769 #~ "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be "
772 #~ "Resolver-Set-Unterstützung (%s) erfordert ipset, aber ipset binary kann "
773 #~ "nicht gefunden werden!"
776 #~ "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be "
779 #~ "Resolver-Set-Unterstützung (%s) erfordert nftables, aber nft-Binary kann "
780 #~ "nicht gefunden werden!"
782 #~ msgid "Syntax error in custom user file '%s'!"
783 #~ msgstr "Syntaxfehler in benutzerdefinierter Benutzerdatei '%s'!"
785 #~ msgid "The %s service failed to discover WAN gateway!"
786 #~ msgstr "Der %s-Dienst konnte das WAN-Gateway nicht erkennen!"
788 #~ msgid "The %s service is currently disabled!"
789 #~ msgstr "Der %s-Dienst ist derzeit deaktiviert!"
791 #~ msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
792 #~ msgstr "Der ipset-Name '%s' ist länger als die erlaubten 31 Zeichen!"
794 #~ msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
795 #~ msgstr "Der nft-Set-Name '%s' ist länger als die erlaubten 31 Zeichen!"
797 #~ msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'!"
798 #~ msgstr "Unerwartete Beendigung oder Abbruch des Dienstes: '%s'!"
800 #~ msgid "Unknown Warning!"
801 #~ msgstr "Unbekannte Warnung!"
804 #~ "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
807 #~ "Die Verwendung von 'curl' wird in der benutzerdefinierten Benutzerdatei "
808 #~ "'%s' erkannt, aber 'curl' ist nicht installiert!"
810 #~ msgid "%s (disabled)"
811 #~ msgstr "%s (deaktiviert)"
813 #~ msgid "%s (strict mode)"
814 #~ msgstr "%s (Strikter Modus)"
816 #~ msgid "%s is not installed or not found"
817 #~ msgstr "%s ist nicht installiert oder konnte nicht gefunden werden"
819 #~ msgid "Add IGNORE Target"
820 #~ msgstr "IGNORE-Ziel hinzufügen"
823 #~ "Adds `IGNORE` to the list of interfaces for policies, allowing you to "
824 #~ "skip further processing by VPN Policy Routing."
826 #~ "Fügt `IGNORE` zur Liste der Schnittstellen für Richtlinien hinzu, so dass "
827 #~ "Sie die weitere Verarbeitung durch VPN Policy Routing überspringen können."
832 #~ msgid "Boot Time-out"
833 #~ msgstr "Boot-Timeout"
836 #~ msgstr "Kommentar"
839 #~ "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple "
840 #~ "local and remote addresses/devices/domains and ports can be space "
841 #~ "separated. Placeholders below represent just the format/syntax and will "
842 #~ "not be used if fields are left blank."
844 #~ "Kommentar, Schnittstelle und mindestens ein weiteres Feld sind "
845 #~ "erforderlich. Mehrere lokale und entfernte Adressen/Geräte/Domänen und "
846 #~ "Ports können durch Leerzeichen getrennt werden. Die Platzhalter unten "
847 #~ "stellen nur das Format/die Syntax dar und werden nicht verwendet, wenn "
848 #~ "Felder leer gelassen werden."
850 #~ msgid "Configuration"
851 #~ msgstr "Konfiguration"
853 #~ msgid "DNSMASQ ipset"
854 #~ msgstr "DNSMASQ-ipset"
856 #~ msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing"
857 #~ msgstr "UCI- und Dateizugriff für luci-app-vpn-policy-routing gewähren"
859 #~ msgid "IPTables rule option"
860 #~ msgstr "IP-Tabellenregel-Option"
865 #~ msgid "Select Append for -A and Insert for -I."
866 #~ msgstr "Wählen Sie Anhängen für -A und Einfügen für -I."
868 #~ msgid "Service Status [%s %s]"
869 #~ msgstr "Servicestatus [%s %s]"
871 #~ msgid "Show Chain Column"
872 #~ msgstr "Kettenspalte anzeigen"
874 #~ msgid "Show Enable Column"
875 #~ msgstr "Aktivierungsspalte anzeigen"
877 #~ msgid "Show Protocol Column"
878 #~ msgstr "Protokollspalte anzeigen"
880 #~ msgid "Show Up/Down Buttons"
881 #~ msgstr "Auf/Ab-Schaltflächen anzeigen"
884 #~ "Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up "
885 #~ "or down in the list."
887 #~ "Zeigt die Schaltflächen Auf/Ab für Richtlinien an, mit denen Sie eine "
888 #~ "Richtlinie in der Liste nach oben oder unten verschieben können."
891 #~ "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, "
892 #~ "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy."
894 #~ "Zeigt die Kettenspalte für Richtlinien an, so dass Sie einer Richtlinie "
895 #~ "eine PREROUTING-, FORWARD-, INPUT- oder OUTPUT-Kette zuweisen können."
898 #~ "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly "
899 #~ "enable/disable specific policy without deleting it."
901 #~ "Zeigt die Spalte mit den aktivierten Kontrollkästchen für Richtlinien an, "
902 #~ "so dass Sie eine bestimmte Richtlinie schnell aktivieren/deaktivieren "
903 #~ "können, ohne sie zu löschen."
906 #~ "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific "
907 #~ "protocol to a policy."
909 #~ "Zeigt die Protokollspalte für Richtlinien an, so dass Sie einer "
910 #~ "Richtlinie ein bestimmtes Protokoll zuweisen können."
913 #~ msgstr "Angehalten"
915 #~ msgid "The ipset option for local policies"
916 #~ msgstr "Die Option ipset für lokale Richtlinien"
918 #~ msgid "The ipset option for remote policies"
919 #~ msgstr "Die Option ipset für entfernte Richtlinien"
922 #~ "Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot."
924 #~ "Zeit (in Sekunden), die der Dienst beim Booten auf die Erkennung des WAN-"
925 #~ "Gateways wartet."
928 #~ msgid "Use ipset command"
929 #~ msgstr "Verwenden Sie den Befehl ipset"
932 #~ msgid "Use resolver's ipset for domains"
933 #~ msgstr "Verwenden Sie das ipset des Resolvers für Domänen"
938 #~ msgid "VPN Policy Routing"
939 #~ msgstr "VPN-Richtlinien-Routing"
941 #~ msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing"
942 #~ msgstr "Richtlinienbasiertes VPN- und WAN-Routing"
949 #~ "Add an ip rule, not an iptables entry for policies with just the local "
950 #~ "address. Use with caution to manipulte policies priorities."
952 #~ "Füge eine IP Regel, nicht einen iptables Eintrag als Regel mit "
953 #~ "ausschließlich lokalen Adressen hinzu. Ändere die Prioritäten der Regeln "
956 #~ msgid "Append local IP Tables rules"
957 #~ msgstr "Fügt lokale IP-Tabellen hinzu"
959 #~ msgid "Append remote IP Tables rules"
960 #~ msgstr "Fügt entfernte IP-Tabellen hinzu"
962 #~ msgid "IP Rules Support"
963 #~ msgstr "IP-Regeln Unterstützung"
966 #~ "Checkmark represents the default gateway. See the %sREADME%s for details."
968 #~ "Ein Haken steht für den Standardgateway. Lies die %sREADME%s für "
971 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-vpn-policy-routing"
972 #~ msgstr "Gewähre UCI Zugriff auf luci-app-vpn-policy-routing"
974 #~ msgid "(strict mode)"
975 #~ msgstr "(strikter Modus)"
977 #~ msgid "Checkmark represents the default gateway. See the"
978 #~ msgstr "Häkchen stellt das Standardgateway dar. Siehe die"
984 #~ msgstr "Neu laden"
986 #~ msgid "for details."
987 #~ msgstr "für Einzelheiten."
989 #~ msgid "is not installed or not found"
990 #~ msgstr "ist nicht installiert oder nicht gefunden"