luci-app-pbr: rebase i18n
[project/luci.git] / applications / luci-app-pbr / po / tr / pbr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2024-04-11 03:16+0000\n"
4 "Last-Translator: Oğuz Han <h4n.3545@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationspbr/tr/>\n"
7 "Language: tr\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215
14 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:316
15 msgid "%s"
16 msgstr "%s"
17
18 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:277
19 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:278
20 msgid "%s binary cannot be found"
21 msgstr "%s ikili dosyası bulunamadı"
22
23 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:56
24 msgid ""
25 "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing "
26 "anything in this section! Change any of the settings below with extreme "
27 "caution!%s"
28 msgstr ""
29 "%sUYARI:%s Lütfen bu bölümdeki herhangi bir şeyi değiştirmeden önce "
30 "%sREADME%s 'yi kontrol ettiğinizden emin olun! Aşağıdaki ayarlardan herhangi "
31 "birini çok dikkatli değiştirin!%s"
32
33 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:52
34 msgid "Active"
35 msgstr "Aktif"
36
37 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:144
38 msgid "AdGuardHome ipset"
39 msgstr "AdGuardHome ipset"
40
41 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:196
42 msgid "Add"
43 msgstr "Ekle"
44
45 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:253
46 msgid "Add Ignore Target"
47 msgstr "Görmezden Gelinecek Hedef Ekle"
48
49 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:255
50 msgid ""
51 "Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for "
52 "details."
53 msgstr ""
54 "İlkelere ilişkin arayüzler listesine 'yoksay' seçeneğini ekler. Ayrıntılar "
55 "için %sREADME%s dosyasına bakın."
56
57 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:54
58 msgid "Advanced Configuration"
59 msgstr "Gelişmiş Yapılandırma"
60
61 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:171
62 msgid ""
63 "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be "
64 "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels "
65 "have dev option other than tun* or tap*."
66 msgstr ""
67 "Hizmet tarafından açıkça desteklenecek arabirim adları listesinin (küçük "
68 "harflerle) belirtilmesine izin verir. OpenVPN tünellerinizde tun * veya tap "
69 "* dışında geliştirme seçeneği varsa faydalı olabilir."
70
71 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:183
72 msgid ""
73 "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored "
74 "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on "
75 "the router."
76 msgstr ""
77 "Servis tarafından göz ardı edilecek arayüz adlarının listesini (küçük "
78 "harflerle) belirlemeye izin verir. Yönlendiricide hem VPN sunucusu hem de "
79 "VPN istemcisi çalıştırılıyorsa yararlı olabilir."
80
81 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:51
82 msgid "Basic Configuration"
83 msgstr "Temel Yapılandırma"
84
85 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:337
86 msgid "Chain"
87 msgstr "Zincir"
88
89 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:363
90 msgid "Command failed: %s"
91 msgstr ""
92
93 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:79
94 msgid "Condensed output"
95 msgstr "Yoğunlaşmış çıktı"
96
97 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:274
98 msgid "Config (%s) validation failure"
99 msgstr "Yapılandırma (%s) doğrulama hatası"
100
101 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:76
102 msgid "Controls both system log and console output verbosity."
103 msgstr ""
104 "Hem sistem günlüğünü hem de konsol çıktı ayrıntı düzeyini kontrol eder."
105
106 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:379
107 msgid "Custom User File Includes"
108 msgstr "Özel Kullanıcı Dosyası İçerir"
109
110 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:319
111 msgid "Custom user file '%s' not found or empty"
112 msgstr "Özel kullanıcı dosyası '%s' bulunamadı veya boş"
113
114 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:370
115 msgid "DSCP Tag"
116 msgstr "DSCP Etiketi"
117
118 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:357
119 msgid "DSCP Tagging"
120 msgstr "DSCP Etiketleme"
121
122 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:204
123 msgid "Default ICMP Interface"
124 msgstr "Varsayılan ICMP Arayüzü"
125
126 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:494
127 msgid "Disable"
128 msgstr "Devre dışı bırak"
129
130 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:142
131 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:162
132 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:261
133 msgid "Disabled"
134 msgstr "Devre dışı bırakıldı"
135
136 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:488
137 msgid "Disabling %s service"
138 msgstr "%s hizmeti devre dışı bırakılıyor"
139
140 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:271
141 msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI."
142 msgstr ""
143 "Bu protokolleri Web kullanıcı arayüzündeki protokol sütununda görüntüleyin."
144
145 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:238
146 msgid ""
147 "Dnsmasq instance (%s) targeted in settings, but it doesn't have its own "
148 "confdir."
149 msgstr "Dnsmasq örneği (%s) ayarlarda hedeflendi, ancak kendi confdir'i yok."
150
151 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:148
152 msgid "Dnsmasq ipset"
153 msgstr "Dnsmasq ipset"
154
155 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:152
156 msgid "Dnsmasq nft set"
157 msgstr "Dnsmasq nft kümesi"
158
159 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:93
160 msgid "Do not enforce policies when their gateway is down"
161 msgstr "Ağ geçidi kapalıyken politikaları zorlamayın"
162
163 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:475
164 msgid "Enable"
165 msgstr "Etkinleştir"
166
167 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:163
168 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:262
169 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:290
170 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:392
171 msgid "Enabled"
172 msgstr "Etkin"
173
174 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:469
175 msgid "Enabling %s service"
176 msgstr "%s hizmeti etkinleştiriliyor"
177
178 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:321
179 msgid "Error running custom user file '%s'"
180 msgstr "Özel kullanıcı dosyası '%s' çalıştırılırken hata oluştu"
181
182 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:383
183 msgid "Errors encountered, please check the %sREADME%s!"
184 msgstr "Hatalarla karşılaşıldı, lütfen %sREADME%s dosyasını kontrol edin!"
185
186 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:238
187 msgid ""
188 "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/"
189 "QoS. Change with caution together with"
190 msgstr ""
191 "Hizmet tarafından kullanılan FW Maskesi. SQM / QoS ile çakışmayı önlemek "
192 "için yüksek maske kullanılır. Dikkatli bir şekilde değiştirin"
193
194 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:359
195 msgid "Failed to download '%s'!"
196 msgstr "'%s' dosyası indirilemedi!"
197
198 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:357
199 msgid "Failed to download '%s', HTTPS is not supported!"
200 msgstr "'%s' indirilemedi, HTTPS desteklenmiyor!"
201
202 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:352
203 msgid "Failed to install fw4 nft file '%s'"
204 msgstr "fw4 nft dosyası '%s' yüklenemedi"
205
206 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:318
207 msgid "Failed to reload '%s'"
208 msgstr "'%s' yeniden yüklenemedi"
209
210 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:348
211 msgid "Failed to resolve '%s'"
212 msgstr "'%s' çözümlenemedi"
213
214 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:317
215 msgid "Failed to set up '%s'"
216 msgstr "'%s' kurulumu başarısız oldu"
217
218 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:325
219 msgid "Failed to set up any gateway"
220 msgstr "Herhangi bir ağ geçidi kurulamadı"
221
222 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:205
223 msgid "Force the ICMP protocol interface."
224 msgstr "ICMP protokol arayüzünü zorla."
225
226 #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3
227 msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr"
228 msgstr "luci-app-pbr için UCI ve dosya erişimi verin"
229
230 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:160
231 msgid "IPv6 Support"
232 msgstr "IPv6 Desteği"
233
234 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:181
235 msgid "Ignored Interfaces"
236 msgstr "Yoksayılan Arayüzler"
237
238 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:64
239 msgid "Inactive"
240 msgstr "Aktif değil"
241
242 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:66
243 msgid "Inactive (Disabled)"
244 msgstr "Aktif Değil (Devre Dışı)"
245
246 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235
247 msgid ""
248 "Incompatible nft calls detected in user include file, disabling fw4 nft file "
249 "support."
250 msgstr ""
251 "Kullanıcı include dosyasında uyumsuz nft çağrıları tespit edildi, fw4 nft "
252 "dosya desteği devre dışı bırakıldı."
253
254 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:197
255 msgid "Insert"
256 msgstr "Ekle"
257
258 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:343
259 msgid "Insertion failed for IPv4 for policy '%s'"
260 msgstr "'%s' ilkesi için IPv4 ekleme başarısız oldu"
261
262 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:340
263 msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy '%s'"
264 msgstr "'%s' ilkesi için hem IPv4 hem de IPv6 için ekleme başarısız oldu"
265
266 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:213
267 msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option."
268 msgstr "Kurulu AdGuardHome (%s) 'ipset_file' seçeneğini desteklemiyor."
269
270 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:346
271 msgid "Interface"
272 msgstr "Arayüz"
273
274 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:229
275 msgid "Invalid OpenVPN config for %s interface"
276 msgstr "%s arayüzü için geçersiz OpenVPN yapılandırması"
277
278 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:350
279 msgid "Invalid OpenVPN config for '%s' interface"
280 msgstr "'%s' arayüzü için geçersiz OpenVPN yapılandırması"
281
282 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:296
283 msgid "Local addresses / devices"
284 msgstr "Yerel adresler / cihazlar"
285
286 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:302
287 msgid "Local ports"
288 msgstr "Yerel bağlantı noktaları"
289
290 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:334
291 msgid "Mismatched IP family between in policy '%s'"
292 msgstr "'%s' ilkesinde IP ailesi arasında eşleşme yok"
293
294 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:77
295 msgid "Mode"
296 msgstr "Mod"
297
298 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:294
299 msgid "Name"
300 msgstr "İsim"
301
302 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:280
303 msgid ""
304 "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local "
305 "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
306 "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if "
307 "fields are left blank."
308 msgstr ""
309 "Ad, arayüz ve en az bir alan daha gereklidir. Birden çok yerel ve uzak adres/"
310 "cihaz/etki alanı ve bağlantı noktası boşlukla ayrılabilir. Aşağıdaki yer "
311 "tutucular yalnızca biçimi/söz dizimini temsil eder ve alanlar boş "
312 "bırakılırsa kullanılmaz."
313
314 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:207
315 msgid "No Change"
316 msgstr "Değişiklik yok"
317
318 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:171
319 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:70
320 msgid "Not installed or not found"
321 msgstr "Yüklü değil veya bulunamadı"
322
323 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:75
324 msgid "Output verbosity"
325 msgstr "Çıktı ayrıntı düzeyi"
326
327 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:397
328 msgid "Path"
329 msgstr "Yol"
330
331 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:129
332 msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option."
333 msgstr "Lütfen bu seçeneği değiştirmeden önce %sREADME%s bakın."
334
335 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:223
336 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'"
337 msgstr ""
338 "Lütfen 'zincir' ayarını kaldırın veya '%s' politikası için 'zinciri' "
339 "'PREROUTING' olarak ayarlayın"
340
341 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:226
342 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'"
343 msgstr ""
344 "Lütfen 'zincir' ayarını kaldırın veya '%s' politikası için 'zincir'i 'ön "
345 "yönlendirme' olarak ayarlayın"
346
347 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:220
348 msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'"
349 msgstr ""
350 "Lütfen 'proto' ayarını kaldırın veya '%s' politikası için 'proto'yu 'tümü' "
351 "olarak ayarlayın"
352
353 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:217
354 msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'"
355 msgstr ""
356 "Lütfen '%s' politikası için 'src_addr', 'src_port' ve 'dest_port' ayarını "
357 "kaldırın"
358
359 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:278
360 msgid "Policies"
361 msgstr "Politikalar"
362
363 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:314
364 msgid "Policy '%s' has an unknown interface"
365 msgstr "'%s' politikasının bilinmeyen bir arayüzü var"
366
367 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:312
368 msgid "Policy '%s' has no assigned interface"
369 msgstr "'%s' politikasının atanmış arayüzü yok"
370
371 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:310
372 msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters"
373 msgstr "'%s' politikasında kaynak/hedef parametresi yok"
374
375 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:354
376 msgid ""
377 "Policy '%s' refers to URL which can't be downloaded in 'secure_reload' mode!"
378 msgstr ""
379 "Politika '%s', 'secure_reload' modunda indirilemeyen URL'ye atıfta bulunuyor!"
380
381 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:22
382 msgid "Policy Based Routing"
383 msgstr "İlke Tabanlı Yönlendirme"
384
385 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:48
386 msgid "Policy Based Routing - Configuration"
387 msgstr "İlke Tabanlı Yönlendirme - Yapılandırma"
388
389 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:144
390 msgid "Policy Based Routing - Status"
391 msgstr "Politika Tabanlı Yönlendirme - Durum"
392
393 #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3
394 msgid "Policy Routing"
395 msgstr "Politika Yönlendirme"
396
397 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:320
398 msgid "Protocol"
399 msgstr "Protokol"
400
401 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:346
402 msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing"
403 msgstr "Yönlendirmeyi ayarlarken boş tid/işaret veya arayüz adı alındı"
404
405 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:298
406 msgid "Refer to https://docs.openwrt.melmac.net/pbr/#procd_wan_interface"
407 msgstr ""
408
409 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:308
410 msgid "Remote addresses / domains"
411 msgstr "Uzak adresler / alanlar"
412
413 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:314
414 msgid "Remote ports"
415 msgstr "Uzak bağlantı noktaları"
416
417 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:326
418 msgid "Resolver '%s'"
419 msgstr "Çözümleyici '%s'"
420
421 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:286
422 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system"
423 msgstr "Çözümleyici seti (%s) bu sistemde desteklenmiyor"
424
425 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:210
426 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system."
427 msgstr "Çözümleyici seti (%s) bu sistemde desteklenmiyor."
428
429 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:280
430 msgid ""
431 "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found"
432 msgstr ""
433 "Çözümleyici kümesi desteği (%s) ipset gerektirir ancak ipset ikili dosyası "
434 "bulunamıyor"
435
436 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:283
437 msgid ""
438 "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found"
439 msgstr ""
440 "Çözümleyici kümesi desteği (%s) nftable'lar gerektirir, ancak nft ikili "
441 "dosyası bulunamıyor"
442
443 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:437
444 msgid "Restart"
445 msgstr "Yeniden Başlat"
446
447 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:431
448 msgid "Restarting %s service"
449 msgstr "%s hizmeti yeniden başlatılıyor"
450
451 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193
452 msgid "Rule Create option"
453 msgstr "Kural Oluşturma seçeneği"
454
455 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:381
456 msgid ""
457 "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. "
458 "See the %sREADME%s for details."
459 msgstr ""
460 "Aşağıdaki kullanıcı dosyalarını kurduktan sonra ancak DNSMASQ'ı yeniden "
461 "başlatmadan önce çalıştırın. Ayrıntılar için %sREADME%s bakın."
462
463 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:153
464 msgid "Running"
465 msgstr "Çalışıyor"
466
467 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:88
468 msgid "See the %sREADME%s for details."
469 msgstr "Ayrıntılar için %sREADME%s dosyasına bakın."
470
471 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:194
472 msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert."
473 msgstr "-A/add için Ekle'yi ve -I/Insert için Ekle'yi seçin."
474
475 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:520
476 msgid "Service Control"
477 msgstr "Hizmet Kontrolü"
478
479 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:368
480 msgid "Service Errors"
481 msgstr "Hizmet Hataları"
482
483 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:225
484 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:236
485 msgid "Service FW Mask"
486 msgstr "Hizmet FW Maskesi"
487
488 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:185
489 msgid "Service Gateways"
490 msgstr "Hizmet Ağ Geçitleri"
491
492 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:148
493 msgid "Service Status"
494 msgstr "Hizmet Durumu"
495
496 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:244
497 msgid "Service Warnings"
498 msgstr "Hizmet Uyarıları"
499
500 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:359
501 msgid ""
502 "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the "
503 "%sREADME%s for details."
504 msgstr ""
505 "Belirli arayüzler için DSCP etiketleri (1 ile 63 arasında) ayarlayın. "
506 "Ayrıntılar için %sREADME%s bakın."
507
508 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:328
509 msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled"
510 msgstr "IPv6 desteği devre dışı olduğundan '%s' IPv6 ilkesi atlanıyor"
511
512 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:418
513 msgid "Start"
514 msgstr "Başlat"
515
516 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:412
517 msgid "Starting %s service"
518 msgstr "%s hizmeti başlatılıyor"
519
520 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:221
521 msgid ""
522 "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is "
523 "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with"
524 msgstr ""
525 "Hizmet tarafından kullanılan işaretler için Başlatma (WAN) FW İşareti. SQM / "
526 "QoS ile çakışmayı önlemek için yüksek başlangıç işareti kullanılır. Dikkatli "
527 "bir şekilde değiştirin"
528
529 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:75
530 msgid "Status"
531 msgstr "Durum"
532
533 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:456
534 msgid "Stop"
535 msgstr "Dur"
536
537 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:167
538 msgid "Stopped (Disabled)."
539 msgstr "Durduruldu (Devre Dışı)."
540
541 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165
542 msgid "Stopped."
543 msgstr "Durduruldu."
544
545 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:450
546 msgid "Stopping %s service"
547 msgstr "%s hizmeti durduruluyor"
548
549 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:87
550 msgid "Strict enforcement"
551 msgstr "Sıkı yaptırım"
552
553 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:94
554 msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down"
555 msgstr "Ağ geçidi kapalıyken politikaları katı bir şekilde uygulayın"
556
557 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:169
558 msgid "Supported Interfaces"
559 msgstr "Desteklenen Arayüzler"
560
561 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:270
562 msgid "Supported Protocols"
563 msgstr "Desteklenen Protokoller"
564
565 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:78
566 msgid "Suppress/No output"
567 msgstr "Bastır / Çıktı yok"
568
569 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:320
570 msgid "Syntax error in custom user file '%s'"
571 msgstr "'%s' özel kullanıcı dosyasında sözdizimi hatası"
572
573 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:188
574 msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details."
575 msgstr "%s varsayılan ağ geçidini gösterir. Ayrıntılar için %sREADME%s bakın."
576
577 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:295
578 msgid ""
579 "The %s inteface not found, you need to set the 'pbr.config."
580 "procd_wan_interface' option"
581 msgstr ""
582
583 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:104
584 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114
585 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:124
586 msgid "The %s is not supported on this system."
587 msgstr "%s bu sistemde desteklenmiyor."
588
589 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:292
590 msgid "The %s service failed to discover WAN gateway"
591 msgstr "%s hizmeti WAN ağ geçidini bulamadı"
592
593 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:289
594 msgid "The %s service is currently disabled"
595 msgstr "%s hizmeti şu anda devre dışı"
596
597 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:100
598 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:110
599 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:120
600 msgid "The %s support is unknown."
601 msgstr "%s desteği bilinmiyor."
602
603 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:232
604 msgid "The WebUI application is outdated (version %s), please update it"
605 msgstr "WebUI uygulaması eski (%s sürümü), lütfen güncelleyin"
606
607 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:361
608 msgid "The file:// schema requires curl, but it's not detected on this system!"
609 msgstr "file:// şeması curl gerektiriyor, ancak bu sistemde algılanmadı!"
610
611 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:301
612 msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters"
613 msgstr "İpset adı '%s' izin verilen 31 karakterden daha uzun"
614
615 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:304
616 msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 255 characters"
617 msgstr "nft set adı '%s' izin verilen 255 karakterden daha uzun"
618
619 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:307
620 msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'"
621 msgstr "Beklenmeyen çıkış veya hizmetin sonlandırılması: '%s'"
622
623 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:380
624 msgid "Unknown error!"
625 msgstr "Bilinmeyen hata!"
626
627 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:331
628 msgid "Unknown packet mark for interface '%s'"
629 msgstr "'%s' arayüzü için bilinmeyen paket işareti"
630
631 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:337
632 msgid "Unknown protocol in policy '%s'"
633 msgstr "'%s' ilkesindeki bilinmeyen protokol"
634
635 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:256
636 msgid "Unknown warning"
637 msgstr "Bilinmeyen uyarı"
638
639 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:323
640 msgid ""
641 "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
642 "installed"
643 msgstr ""
644 "'%s' özel kullanıcı dosyasında 'curl' kullanımı algılandı, ancak 'curl' "
645 "yüklü değil"
646
647 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:139
648 msgid "Use resolver set support for domains"
649 msgstr "Alan adları için çözümleyici seti desteğini kullan"
650
651 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:80
652 msgid "Verbose output"
653 msgstr "Ayrıntılı çıktı"
654
655 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:76
656 msgid "Version"
657 msgstr "Versiyon"
658
659 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:151
660 msgid "Version %s"
661 msgstr "Versiyon %s"
662
663 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:219
664 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242
665 msgid "WAN Table FW Mark"
666 msgstr "WAN Tablosu FW İşareti"
667
668 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:69
669 msgid "Web UI Configuration"
670 msgstr "Web UI Yapılandırması"
671
672 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:329
673 msgid "all"
674 msgstr "tümü"
675
676 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:157
677 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:56
678 msgid "fw4 nft file mode"
679 msgstr "fw4 nft dosya modu"
680
681 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:155
682 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:54
683 msgid "iptables mode"
684 msgstr "iptables modu"
685
686 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:159
687 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:58
688 msgid "nft mode"
689 msgstr "nft modu"
690
691 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:60
692 msgid "unknown"
693 msgstr "Bilinmiyor"
694
695 #~ msgid "Failed to resolve %s"
696 #~ msgstr "%s çözülemedi"
697
698 #~ msgid "Insertion failed for IPv4 for policy %s"
699 #~ msgstr "%s politikası için IPv4 ekleme başarısız oldu"
700
701 #~ msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy %s"
702 #~ msgstr "%s politikası için hem IPv4 hem de IPv6 için ekleme başarısız oldu"
703
704 #~ msgid "Mismatched IP family between in policy %s"
705 #~ msgstr "%s politikası arasında eşleşmeyen IP ailesi"
706
707 #~ msgid "Resolver %s"
708 #~ msgstr "Çözümleyici %s"
709
710 #~ msgid "Running (version: %s using iptables)"
711 #~ msgstr "Çalışıyor (iptables kullanılarak, sürüm: %s )"
712
713 #~ msgid "Running (version: %s using nft)"
714 #~ msgstr "Çalışıyor (nft kullanılarak, sürüm: %s)"
715
716 #~ msgid "Running (version: %s)"
717 #~ msgstr "Çalışıyor (sürüm: %s)"
718
719 #~ msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service."
720 #~ msgstr ""
721 #~ "Hizmet tarafından oluşturulan tablolar için Başlatma (WAN) Tablo kimlik "
722 #~ "numarası."
723
724 #~ msgid "Stopped (Disabled)"
725 #~ msgstr "Durduruldu (Devre dışı)"
726
727 #~ msgid "Stopped (version: %s)"
728 #~ msgstr "Durduruldu (sürüm: %s)"
729
730 #~ msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters"
731 #~ msgstr "Nft kümesi adı '%s' izin verilen 31 karakterden daha uzun"
732
733 #~ msgid "Unknown Error!"
734 #~ msgstr "Bilinmeyen Hata!"
735
736 #~ msgid "Unknown Warning."
737 #~ msgstr "Bilinmeyen Uyarı."
738
739 #~ msgid "Unknown protocol in policy %s"
740 #~ msgstr "%s politikasında bilinmeyen protokol"
741
742 #~ msgid "WAN Table ID"
743 #~ msgstr "WAN Tablo Kimliği"
744
745 #~ msgid "Config (%s) validation failure!"
746 #~ msgstr "Yapılandırma (%s) doğrulama hatası!"
747
748 #~ msgid "Error running custom user file '%s'!"
749 #~ msgstr "Özel kullanıcı dosyası '%s' çalıştırılırken hata oluştu!"
750
751 #~ msgid "Failed to reload '%s'!"
752 #~ msgstr "'%s' yeniden yüklenemedi!"
753
754 #~ msgid "Failed to set up '%s'!"
755 #~ msgstr "'%s' ayarlanamadı!"
756
757 #~ msgid "Failed to set up any gateway!"
758 #~ msgstr "Herhangi bir ağ geçidi ayarlanamadı!"
759
760 #~ msgid "Syntax error in custom user file '%s'!"
761 #~ msgstr "'%s' özel kullanıcı dosyasında söz dizimi hatası!"
762
763 #~ msgid "The %s service failed to discover WAN gateway!"
764 #~ msgstr "%s hizmeti WAN ağ geçidini bulamadı!"
765
766 #~ msgid "The %s service is currently disabled!"
767 #~ msgstr "%s hizmeti şu anda devre dışı!"
768
769 #~ msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'!"
770 #~ msgstr "Beklenmeyen çıkış veya hizmet sonlandırması: '%s'!"
771
772 #~ msgid "Unknown Warning!"
773 #~ msgstr "Bilinmeyen Uyarı!"
774
775 #~ msgid ""
776 #~ "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
777 #~ "installed!"
778 #~ msgstr ""
779 #~ "'%s' özel kullanıcı dosyasında 'curl' kullanımı algılandı, ancak 'curl' "
780 #~ "kurulu değil!"
781
782 #~ msgid "%s (disabled)"
783 #~ msgstr "%s (devre dışı)"
784
785 #~ msgid "%s (strict mode)"
786 #~ msgstr "%s (katı mod)"
787
788 #~ msgid "%s is not installed or not found"
789 #~ msgstr "%s yüklenmemiş ya da bulunamadı"
790
791 #~ msgid "Add IGNORE Target"
792 #~ msgstr "Göz ardı et hedefi ekle"
793
794 #~ msgid ""
795 #~ "Adds `IGNORE` to the list of interfaces for policies, allowing you to "
796 #~ "skip further processing by VPN Policy Routing."
797 #~ msgstr ""
798 #~ "Politikalar için arayüzler listesine `IGNORE` ekler ve VPN Policy Routing "
799 #~ "ile daha fazla işlemeyi atlamanıza olanak tanır."
800
801 #~ msgid "Append"
802 #~ msgstr "Ekle"
803
804 #~ msgid "Boot Time-out"
805 #~ msgstr "Önyükleme Zaman Aşımı"
806
807 #~ msgid "Comment"
808 #~ msgstr "Yorum"
809
810 #~ msgid ""
811 #~ "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple "
812 #~ "local and remote addresses/devices/domains and ports can be space "
813 #~ "separated. Placeholders below represent just the format/syntax and will "
814 #~ "not be used if fields are left blank."
815 #~ msgstr ""
816 #~ "Yorum, arayüz ve en az bir başka alan gereklidir. Birden çok yerel ve "
817 #~ "uzak adres / cihaz / etki alanı ve bağlantı noktası boşlukla ayrılabilir. "
818 #~ "Aşağıdaki yer tutucular yalnızca biçimi / sözdizimini temsil eder ve "
819 #~ "alanlar boş bırakılırsa kullanılmaz."
820
821 #~ msgid "Configuration"
822 #~ msgstr "Yapılandırma"
823
824 #~ msgid "DNSMASQ ipset"
825 #~ msgstr "DNSMASQ ipset"
826
827 #~ msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing"
828 #~ msgstr "luci-app-vpn-policy-routing için UCI ve dosya erişimi verin"
829
830 #~ msgid "IPTables rule option"
831 #~ msgstr "IPTables kural seçeneği"
832
833 #~ msgid "Loading"
834 #~ msgstr "Yükleniyor"
835
836 #~ msgid "Select Append for -A and Insert for -I."
837 #~ msgstr "Eklemek için -A için 'yi ve girmek için -I yi seçin."
838
839 #~ msgid "Service Status [%s %s]"
840 #~ msgstr "Hizmet Durumu [%s %s]"
841
842 #~ msgid "Show Chain Column"
843 #~ msgstr "Zincir Sütununu Göster"
844
845 #~ msgid "Show Enable Column"
846 #~ msgstr "Etkin Sütununu Göster"
847
848 #~ msgid "Show Protocol Column"
849 #~ msgstr "Protokol Sütununu Göster"
850
851 #~ msgid "Show Up/Down Buttons"
852 #~ msgstr "Yukarı / Aşağı Düğmelerini Göster"
853
854 #~ msgid ""
855 #~ "Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up "
856 #~ "or down in the list."
857 #~ msgstr ""
858 #~ "Politikalar için Yukarı / Aşağı düğmelerini göstererek, bir politikayı "
859 #~ "listede yukarı veya aşağı taşımanıza olanak tanır."
860
861 #~ msgid ""
862 #~ "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, "
863 #~ "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy."
864 #~ msgstr ""
865 #~ "İlkeler için zincir sütununu gösterir ve bir ilkeye PREROUTING, FORWARD, "
866 #~ "INPUT veya OUTPUT zinciri atamanıza olanak tanır."
867
868 #~ msgid ""
869 #~ "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly "
870 #~ "enable/disable specific policy without deleting it."
871 #~ msgstr ""
872 #~ "Politikalar için etkinleştir onay kutusu sütununu göstererek, belirli bir "
873 #~ "politikayı silmeden hızlı bir şekilde etkinleştirmenize / devre dışı "
874 #~ "bırakmanıza olanak tanır."
875
876 #~ msgid ""
877 #~ "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific "
878 #~ "protocol to a policy."
879 #~ msgstr ""
880 #~ "Bir politikaya belirli bir protokol atamanıza olanak tanıyan politikalar "
881 #~ "için protokol sütununu gösterir."
882
883 #~ msgid "Stopped"
884 #~ msgstr "Durduruldu"
885
886 #~ msgid "The ipset option for local policies"
887 #~ msgstr "Yerel politikalar için ipset seçeneği"
888
889 #~ msgid "The ipset option for remote policies"
890 #~ msgstr "Uzak politikalar için ipset seçeneği"
891
892 #~ msgid ""
893 #~ "Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot."
894 #~ msgstr ""
895 #~ "Hizmetin önyüklemede WAN ağ geçidi keşfini beklemesi için gereken süre "
896 #~ "(saniye cinsinden)."
897
898 #~ msgid "Use ipset command"
899 #~ msgstr "İpset komutunu kullan"
900
901 #~ msgid "Use resolver's ipset for domains"
902 #~ msgstr "Alanlar için çözümleyicinin ipset'ini kullanın"
903
904 #~ msgid "VPN"
905 #~ msgstr "VPN"
906
907 #~ msgid "VPN Policy Routing"
908 #~ msgstr "VPN Politika Yönlendirme"
909
910 #~ msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing"
911 #~ msgstr "VPN ve WAN Politikası Tabanlı Yönlendirme"
912
913 #~ msgid "WAN"
914 #~ msgstr "WAN"