luci-app-banip: restore Countries translation
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / de / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2024-04-20 11:05+0000\n"
4 "Last-Translator: FKdeveloper <felix.koeppel.ch@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/de/>\n"
7 "Language: de\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Auswahl einstellen --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:682
18 msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region"
19 msgstr ""
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:683
22 msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region"
23 msgstr ""
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684
26 msgid "ARIN - serving Canada and the United States"
27 msgstr ""
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:690
30 msgid "ASNs"
31 msgstr "Autonome Systemnummern"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
34 msgid "Active Devices"
35 msgstr "Aktive Geräte"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
38 msgid "Active Feeds"
39 msgstr "Aktive Feeds"
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
42 msgid "Active Uplink"
43 msgstr "Aktiver Uplink"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
46 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
47 msgstr ""
48 "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden während des Interface-Neustarts "
49 "und Bootens."
50
51 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
52 msgid "Advanced Settings"
53 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
54
55 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
56 msgid "Allow Protocol/Ports"
57 msgstr ""
58
59 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
60 msgid "Allow VLAN Forwards"
61 msgstr "VLAN Forwards erlauben"
62
63 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:699
64 msgid "Allowlist Feed URLs"
65 msgstr ""
66
67 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:761
68 msgid "Allowlist Only"
69 msgstr "Nur Zulassungsliste"
70
71 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
72 msgid ""
73 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
74 "banIP that changes take effect."
75 msgstr ""
76 "Änderungen an der Zulassungsliste wurden gespeichert, starten Sie den Domain "
77 "Lookup oder starten Sie banIP neu, damit die Änderungen wirksam werden."
78
79 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
80 msgid ""
81 "Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-"
82 "Input and WAN-Forward chain."
83 msgstr ""
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
86 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
87 msgstr "Immer bestimmte VLAN-Forwards erlauben."
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
90 msgid "Always block certain VLAN forwards."
91 msgstr "Immer bestimmte VLAN-Forwards blockieren."
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
94 msgid "Apply & Restart"
95 msgstr "Neustart"
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:733
98 msgid "Auto Allow Uplink"
99 msgstr ""
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
102 msgid "Auto Allowlist"
103 msgstr "Automatische Zulassungsliste"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:746
106 msgid "Auto Block Subnet"
107 msgstr ""
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:742
110 msgid "Auto Blocklist"
111 msgstr "Automatische Sperrliste"
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
114 msgid "Auto Detection"
115 msgstr "Automatische Erkennung"
116
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:746
118 msgid ""
119 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
120 "RDAP request with the suspicious IP."
121 msgstr ""
122
123 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:742
124 msgid ""
125 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
126 "blocklist."
127 msgstr ""
128
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
130 msgid ""
131 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
132 "allowlist."
133 msgstr ""
134
135 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
136 msgid "Backup Directory"
137 msgstr "Backupverzeichnis"
138
139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
140 msgid "Base Directory"
141 msgstr "Basisverzeichnis"
142
143 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
144 msgid "Base working directory while banIP processing."
145 msgstr "Basisarbeitsverzeichnis während der BanIP-Verarbeitung."
146
147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
148 msgid "Block Type"
149 msgstr ""
150
151 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
152 msgid "Block VLAN Forwards"
153 msgstr ""
154
155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:651
156 msgid "Blocklist Feed"
157 msgstr ""
158
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:751
160 msgid "Blocklist Set Expiry"
161 msgstr ""
162
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
164 msgid ""
165 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
166 "banIP that changes take effect."
167 msgstr ""
168
169 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
170 msgid ""
171 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
172 "block policy to a certain chain."
173 msgstr ""
174
175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
176 msgid "CPU Cores"
177 msgstr "CPU-Kerne"
178
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
180 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109
181 msgid "Cancel"
182 msgstr "Abbrechen"
183
184 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
185 msgid "Chain Priority"
186 msgstr "Kettenpriorität"
187
188 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
191 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:545
192 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
193 msgstr ""
194
195 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
196 msgid "Clear Custom Feeds"
197 msgstr ""
198
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:40
200 msgid ""
201 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
202 "named nftables Sets. For further information please check the <a "
203 "style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
204 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
205 "rel=\"noreferrer noopener\" >online documentation</a>"
206 msgstr ""
207
208 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:665
209 msgid "Countries"
210 msgstr "Länder"
211
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
213 msgid "Custom Feed Editor"
214 msgstr ""
215
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
217 msgid ""
218 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
219 "blocklist."
220 msgstr ""
221
222 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
223 msgid "Deduplicate IPs"
224 msgstr "IPs deduplizieren"
225
226 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
227 msgid "Default Block Policy"
228 msgstr ""
229
230 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
231 msgid "Description"
232 msgstr "Beschreibung"
233
234 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
235 msgid ""
236 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
237 "utilities automatically."
238 msgstr ""
239 "Automatische Erkennung relevanter Netzwerkgeräte, Schnittstellen, Subnetze, "
240 "Protokolle und Dienstprogramme."
241
242 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:735
244 msgid "Disable"
245 msgstr "Deaktivieren"
246
247 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:214
248 msgid "Domain Lookup"
249 msgstr ""
250
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
252 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
253 msgstr "Während des Downloads keine SSL-Serverzertifikate überprüfen."
254
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
256 msgid "Download Custom Feeds"
257 msgstr ""
258
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
260 msgid "Download Insecure"
261 msgstr "Unsicher herunterladen"
262
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
264 msgid "Download Parameters"
265 msgstr "Download Parameter"
266
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
268 msgid "Download Retries"
269 msgstr ""
270
271 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
272 msgid "Download Utility"
273 msgstr "Download-Werkzeug"
274
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
276 msgid ""
277 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
278 "Forward chains."
279 msgstr ""
280
281 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
282 msgid "E-Mail Notification"
283 msgstr "E-Mail-Benachrichtigung"
284
285 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
286 msgid "E-Mail Profile"
287 msgstr "E-Mail-Profil"
288
289 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
290 msgid "E-Mail Receiver Address"
291 msgstr "E-Mail Empfängeradresse"
292
293 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630
294 msgid "E-Mail Sender Address"
295 msgstr "E-Mail Absenderadresse"
296
297 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
298 msgid "E-Mail Settings"
299 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
300
301 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
302 msgid "E-Mail Topic"
303 msgstr "E-Mail-Thema"
304
305 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
306 msgid "Edit Allowlist"
307 msgstr "Zulassungsliste bearbeiten"
308
309 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
310 msgid "Edit Blocklist"
311 msgstr "Sperrliste bearbeiten"
312
313 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
314 msgid "Edit Custom Feeds"
315 msgstr ""
316
317 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
318 msgid "Element Count"
319 msgstr "Anzahl der Elemente"
320
321 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161
322 msgid "Elements"
323 msgstr "Elemente"
324
325 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
326 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
327 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:606
328 #, fuzzy
329 msgid "Empty field not allowed"
330 msgstr "Das Feld darf nicht leer sein"
331
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
333 msgid "Enable Remote Logging"
334 msgstr "Remote-Logging Aktivieren"
335
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
337 msgid "Enable the banIP service."
338 msgstr "Aktiviere den banIP-Service."
339
340 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
341 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
342 msgstr ""
343
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
345 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
346 msgstr "Aktivieren ausführlicher Debug-Logs im Fehlerfall."
347
348 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
349 msgid "Enabled"
350 msgstr "Aktiviert"
351
352 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
353 msgid "Enables IPv4 support."
354 msgstr "Aktiviert die IPv4-Unterstützung."
355
356 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
357 msgid "Enables IPv6 support."
358 msgstr "Aktiviert die IPv6-Unterstützung."
359
360 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:751
361 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
362 msgstr ""
363
364 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
365 msgid "External Allowlist Feeds"
366 msgstr ""
367
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
369 msgid "External Blocklist Feeds"
370 msgstr ""
371
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
373 msgid "Feed Name"
374 msgstr ""
375
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
377 msgid "Feed Selection"
378 msgstr "Feed-Auswahl"
379
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
381 msgid "Feed/Set Settings"
382 msgstr ""
383
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
385 msgid "Fill Custom Feeds"
386 msgstr ""
387
388 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
389 msgid "Firewall Log"
390 msgstr "Firewall-Protokoll"
391
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
393 msgid "Flag"
394 msgstr ""
395
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
397 msgid "Flag not supported"
398 msgstr ""
399
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
401 msgid "General Settings"
402 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
403
404 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
405 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
406 msgstr "Zugriff auf LuCI-App banIP gewähren"
407
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
409 msgid "High Priority"
410 msgstr "Hohe Priorität"
411
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
413 msgid "Highest Priority"
414 msgstr "Höchste Priorität"
415
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
417 msgid "ICMP-Treshold"
418 msgstr ""
419
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
421 msgid "ICMP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
422 msgstr ""
423
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:737
425 msgid "IP"
426 msgstr ""
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
429 msgid "IP Search"
430 msgstr "IP-Suche"
431
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245
433 msgid "IP Search..."
434 msgstr "IP-Suche..."
435
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
437 msgid "IPv4 Network Interfaces"
438 msgstr ""
439
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
441 msgid "IPv4 Support"
442 msgstr "IPv4 Unterstützung"
443
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
445 msgid "IPv6 Network Interfaces"
446 msgstr ""
447
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
449 msgid "IPv6 Support"
450 msgstr "IPv6 Unterstützung"
451
452 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
453 msgid ""
454 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
455 "temporary split files while loading the Sets."
456 msgstr ""
457
458 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
459 msgid "Information"
460 msgstr "Informationen"
461
462 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
464 msgid "Invalid characters"
465 msgstr "Ungültige Zeichen"
466
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
468 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
469 msgstr ""
470
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:685
472 msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region"
473 msgstr ""
474
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164
476 msgid "LAN-Forward (packets)"
477 msgstr "LAN-Forward (Pakete)"
478
479 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
480 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
481 msgid "LAN-Forward Chain"
482 msgstr "LAN-Forward-Kette"
483
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:201
485 msgid "Last Run"
486 msgstr "Letzter Durchgang"
487
488 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
489 msgid "Least Priority"
490 msgstr "Niedrigste Priorität"
491
492 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
493 msgid "Less Priority"
494 msgstr "Niedrige Priorität"
495
496 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
497 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
498 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die LAN-Forward-Kette."
499
500 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
501 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
502 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Forward-Kette."
503
504 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
505 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
506 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Eingang-Kette."
507
508 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
509 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
510 msgstr "Begrenzen von banIP verwendeter Rechenkerne, um RAM zu sparen."
511
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:733
513 msgid "Limit the uplink autoallow function."
514 msgstr ""
515
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
517 msgid ""
518 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
519 "load."
520 msgstr ""
521 "Set-Elemente im Status und Bericht auflisten. Deaktivieren, um die CPU-Last "
522 "zu reduzieren."
523
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
525 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
526 msgstr ""
527
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
529 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
530 msgstr "Auflistung der Elemente eines bestimmten banIP-bezogenen Sets."
531
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:727
533 msgid "Local Feed Settings"
534 msgstr ""
535
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
537 msgid ""
538 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
539 "standard parsing via logread."
540 msgstr ""
541
542 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
543 msgid "Log Count"
544 msgstr "Anzahl der Protokolle"
545
546 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
547 msgid "Log LAN-Forward"
548 msgstr "LAN-Weiterleitung protokollieren"
549
550 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576
551 msgid "Log Limit"
552 msgstr "Protokollbegrenzung"
553
554 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
555 msgid "Log Prerouting"
556 msgstr ""
557
558 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
559 msgid "Log Settings"
560 msgstr "Protokolleinstellungen"
561
562 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
563 msgid "Log Terms"
564 msgstr "Protokollbedingungen"
565
566 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
567 msgid "Log WAN-Forward"
568 msgstr "WAN-Weiterleitung protokollieren"
569
570 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
571 msgid "Log WAN-Input"
572 msgstr "WAN-Eingang protokollieren"
573
574 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
575 msgid "Log suspicious Prerouting packets."
576 msgstr ""
577
578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
579 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets."
580 msgstr ""
581
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
583 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets."
584 msgstr ""
585
586 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
587 msgid "Log suspicious incoming WAN packets."
588 msgstr ""
589
590 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
591 msgid "Logfile Location"
592 msgstr ""
593
594 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
595 msgid "Max Open Files"
596 msgstr "Max. geöffnete Dateien"
597
598 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
599 msgid "NFT Information"
600 msgstr "NFT-Informationen"
601
602 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
603 msgid "NFT Log Level"
604 msgstr ""
605
606 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
607 msgid "Network Devices"
608 msgstr "Netzwerkadapter"
609
610 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
611 msgid "Nice Level"
612 msgstr "Nice-Level"
613
614 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122
616 msgid "No Search results!"
617 msgstr "Keine Suchergebnisse!"
618
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
620 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
621 msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Firewall-Protokolle!"
622
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
624 msgid "Normal Priority"
625 msgstr "Normale Priorität (Voreinstellung)"
626
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
628 msgid ""
629 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
630 "fetch)."
631 msgstr ""
632
633 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
634 msgid ""
635 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
636 msgstr ""
637 "Anzahl der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche von der gleichen IP im Protokoll "
638 "vor der Sperrung."
639
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
641 msgid ""
642 "Override the pre-configured download options for the selected download "
643 "utility."
644 msgstr ""
645 "Überschreiben der vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte "
646 "Download-Dienstprogramm."
647
648 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
649 msgid "Overview"
650 msgstr "Übersicht"
651
652 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576
653 msgid ""
654 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
655 "disable the log monitor at all set it to '0'."
656 msgstr ""
657
658 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165
659 msgid "Port/Protocol Limit"
660 msgstr ""
661
662 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
663 msgid "Processing Log"
664 msgstr "Verarbeitungsprotokoll"
665
666 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
667 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
668 msgstr "Von 'msmtp' verwendetes Profil für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
669
670 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
671 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
672 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:720
673 msgid "Protocol/URL format not supported"
674 msgstr ""
675
676 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:686
677 msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia"
678 msgstr ""
679
680 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
681 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
682 msgstr ""
683
684 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
685 msgid ""
686 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
687 "required to enable E-Mail functionality."
688 msgstr ""
689 "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails. Diese Angabe ist "
690 "erforderlich, um die E-Mail-Funktionalität zu aktivieren."
691
692 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252
693 msgid "Refresh"
694 msgstr "Aktualisieren"
695
696 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:681
697 msgid "Regional Internet Registry"
698 msgstr ""
699
700 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
701 msgid "Reload"
702 msgstr "Neu laden"
703
704 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
705 msgid "Reload Trigger Interface"
706 msgstr ""
707
708 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
709 msgid "Remote Token"
710 msgstr ""
711
712 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
713 msgid "Report Directory"
714 msgstr "Report-Verzeichnis"
715
716 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
717 msgid "Report Elements"
718 msgstr "Berichtselemente"
719
720 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:761
721 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
722 msgstr ""
723 "Beschränken des Internetzugangs von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren IPs."
724
725 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96
727 msgid "Result"
728 msgstr "Ergebnis"
729
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
731 msgid "Rulev4"
732 msgstr ""
733
734 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
735 msgid "Rulev6"
736 msgstr ""
737
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
739 msgid "Run Flags"
740 msgstr "Laufzeit-Flags"
741
742 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
743 msgid "Run Information"
744 msgstr "Informationen zur Ausführung"
745
746 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
747 msgid "SYN-Treshold"
748 msgstr ""
749
750 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
751 msgid "SYN-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
752 msgstr ""
753
754 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
755 msgid "Save Custom Feeds"
756 msgstr ""
757
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60
759 msgid "Search"
760 msgstr "Suche"
761
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
763 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
764 msgstr "Suche in den banIP-bezogenen Sets nach einer bestimmten IP."
765
766 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
767 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
768 msgstr "Wählen Sie eines der vorkonfigurierten Download-Dienstprogramme."
769
770 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
771 msgid "Select the WAN network device(s)."
772 msgstr "Wählen Sie das/die WAN-Netzwerkgerät(e)."
773
774 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
775 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
776 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv4-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
777
778 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
779 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
780 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv6-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
781
782 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630
783 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
784 msgstr "Absenderadresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
785
786 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160
788 msgid "Set"
789 msgstr "Set"
790
791 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
792 #, fuzzy
793 msgid "Set Policy"
794 msgstr "Set-Richtlinie"
795
796 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
797 msgid "Set Reporting"
798 msgstr "Set-Berichte"
799
800 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
801 #, fuzzy
802 msgid "Set Split Size"
803 msgstr "Teilungsgröße festlegen"
804
805 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84
806 #, fuzzy
807 msgid "Set Survey"
808 msgstr "Umfrage einstellen"
809
810 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238
811 #, fuzzy
812 msgid "Set Survey..."
813 msgstr "Umfrage einstellen..."
814
815 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:259
816 msgid "Set details"
817 msgstr "Details zum Set"
818
819 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
820 msgid ""
821 "Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher "
822 "priority."
823 msgstr ""
824
825 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
826 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
827 msgstr ""
828
829 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
830 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
831 msgstr "Legen Sie den Syslog-Level für die NFT-Protokollierung fest."
832
833 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:244
834 msgid "Settings"
835 msgstr "Einstellungen"
836
837 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
838 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
839 msgstr ""
840
841 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
842 msgid "Status"
843 msgstr "Status"
844
845 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
846 msgid "Stop"
847 msgstr "Stopp"
848
849 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:736
850 msgid "Subnet"
851 msgstr "Subnetz"
852
853 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129
854 msgid "Survey"
855 msgstr "Umfrage"
856
857 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:205
858 msgid "System Information"
859 msgstr "Systeminformationen"
860
861 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:248
862 msgid "Table/Chain Settings"
863 msgstr ""
864
865 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
866 msgid "Target directory for banIP-related report files."
867 msgstr "Zielverzeichnis für banIP-bezogene Berichtsdateien."
868
869 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
870 msgid "Target directory for compressed feed backups."
871 msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Feed-Sicherungen."
872
873 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
874 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
875 msgstr ""
876 "Die Zulassungsliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
877
878 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
879 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
880 msgstr ""
881 "Die Sperrliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
882
883 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
884 msgid ""
885 "The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx "
886 "and asterisk traffic."
887 msgstr ""
888
889 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
890 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
891 msgstr ""
892 "Die gewählte Priorität wird für die BanIP-Hintergrundverarbeitung verwendet."
893
894 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
895 msgid ""
896 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
897 msgstr ""
898 "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene Firewall-"
899 "Protokolleinträge."
900
901 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
902 msgid ""
903 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
904 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
905 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
906 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
907 msgstr ""
908
909 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
910 msgid ""
911 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
912 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
913 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
914 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
915 msgstr ""
916
917 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196
918 msgid ""
919 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
920 "get a new one."
921 msgstr ""
922 "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt generierten Set-Bericht, klicken Sie "
923 "auf die Schaltfläche \"Aktualisieren\", um einen neuen zu erhalten."
924
925 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
926 msgid "Timestamp"
927 msgstr "Zeitstempel"
928
929 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:621
930 msgid ""
931 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
932 "vaild E-Mail receiver address."
933 msgstr ""
934
935 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
936 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
937 msgstr ""
938
939 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
940 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
941 msgstr "Betreff für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
942
943 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
944 msgid "Trigger Delay"
945 msgstr "Verzögerung der Trigger-Bedingung"
946
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
948 msgid "UDP-Treshold"
949 msgstr ""
950
951 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
952 msgid "UDP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
953 msgstr ""
954
955 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
956 msgid "URLv4"
957 msgstr ""
958
959 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
960 msgid "URLv6"
961 msgstr ""
962
963 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:674
964 msgid "Unable to parse the countries file: %s"
965 msgstr ""
966
967 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
968 msgid "Unable to parse the custom feed file: %s"
969 msgstr ""
970
971 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
972 msgid "Unable to parse the default feed file: %s"
973 msgstr ""
974
975 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152
976 msgid "Unable to parse the report file: %s"
977 msgstr ""
978
979 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73
980 msgid "Unable to parse the ruleset file: %s"
981 msgstr ""
982
983 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
984 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
985 msgid "Unable to save modifications: %s"
986 msgstr "Änderungen können nicht gespeichert werden: %s"
987
988 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
989 msgid "Upload Custom Feeds"
990 msgstr ""
991
992 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
993 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
994 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
995 msgid "Upload of the custom feed file failed."
996 msgstr ""
997
998 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
999 msgid "Verbose Debug Logging"
1000 msgstr "Ausführliche Debug-Protokollierung"
1001
1002 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
1003 msgid "Version"
1004 msgstr "Version"
1005
1006 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163
1007 msgid "WAN-Forward (packets)"
1008 msgstr "WAN-Forward (Pakete)"
1009
1010 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
1011 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
1012 msgid "WAN-Forward Chain"
1013 msgstr "WAN-Forward-Kette"
1014
1015 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162
1016 msgid "WAN-Input (packets)"
1017 msgstr "WAN-Input (Pakete)"
1018
1019 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
1020 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
1021 msgid "WAN-Input Chain"
1022 msgstr "WAN-Input-Kette"
1023
1024 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1025 msgid ""
1026 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1027 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1028 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1029 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1030 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1031 "it!)."
1032 msgstr ""
1033
1034 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
1035 msgid "alert"
1036 msgstr "Alarm"
1037
1038 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225
1039 msgid "auto-added IPs to allowlist"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
1043 msgid "auto-added IPs to blocklist"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1047 msgid "banIP"
1048 msgstr "banIP"
1049
1050 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212
1051 msgid "blocked icmp-flood packets"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216
1055 msgid "blocked invalid ct packets"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220
1059 msgid "blocked invalid tcp packets"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204
1063 msgid "blocked syn-flood packets"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
1067 msgid "blocked udp-flood packets"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:550
1071 msgid "crit"
1072 msgstr "crit"
1073
1074 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:555
1075 msgid "debug"
1076 msgstr "debug"
1077
1078 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1079 msgid "drop"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:548
1083 msgid "emerg"
1084 msgstr "emerg"
1085
1086 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
1087 msgid "err"
1088 msgstr "err"
1089
1090 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:554
1091 msgid "info"
1092 msgstr "info"
1093
1094 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
1095 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:520
1096 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:530
1097 msgid "local allowlist"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
1101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
1102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
1103 msgid "local blocklist"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472
1107 msgid "memory"
1108 msgstr "Speicher"
1109
1110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553
1111 msgid "notice"
1112 msgstr "notice"
1113
1114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:473
1115 msgid "performance"
1116 msgstr "Leistung"
1117
1118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1119 msgid "reject"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
1123 msgid "warn"
1124 msgstr "warn"
1125
1126 #~ msgid "Chain/Set Settings"
1127 #~ msgstr "Ketten-/Set-Einstellungen"
1128
1129 #~ msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
1130 #~ msgstr "Verdächtige weitergeleitete LAN-Pakete protokollieren (abgelehnt)."
1131
1132 #~ msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
1133 #~ msgstr "Verdächtige weitergeleitete WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
1134
1135 #~ msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
1136 #~ msgstr "Verdächtige eingehende WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
1137
1138 #~ msgid ""
1139 #~ "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower "
1140 #~ "values means higher priority."
1141 #~ msgstr ""
1142 #~ "Legen Sie die Priorität der nft-Kette in der banIP-Tabelle fest. Bitte "
1143 #~ "beachten Sie: niedrigere Werte bedeuten höhere Priorität."
1144
1145 #~ msgid ""
1146 #~ "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
1147 #~ "LuCI, nginx and asterisk traffic."
1148 #~ msgstr ""
1149 #~ "Die standardmäßigen Protokollbegriffe/regulären Ausdrücke filtern "
1150 #~ "verdächtigen SSH-, LuCI-, Nginx- und Asterisk-Verkehr."
1151
1152 #~ msgid "auto-added to allowlist today"
1153 #~ msgstr "heute automatisch zur Zulassungsliste hinzugefügt"
1154
1155 #~ msgid "auto-added to blocklist today"
1156 #~ msgstr "heute automatisch zur Sperrliste hinzugefügt"
1157
1158 #~ msgid "No banIP related processing logs yet!"
1159 #~ msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Verarbeitungsprotokolle!"
1160
1161 #~ msgid ""
1162 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries "
1163 #~ "only."
1164 #~ msgstr ""
1165 #~ "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene "
1166 #~ "Verarbeitungsprotokolleinträge."
1167
1168 #~ msgid "Log Level"
1169 #~ msgstr "Protokollebene"
1170
1171 #~ msgid "Network Interfaces"
1172 #~ msgstr "Netzwerkschnittstellen"
1173
1174 #~ msgid ""
1175 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1176 #~ "starts."
1177 #~ msgstr ""
1178 #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die banIP-Verarbeitung "
1179 #~ "tatsächlich beginnt."
1180
1181 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1182 #~ msgstr ""
1183 #~ "Liste der verfügbaren Netzwerkschnittstellen, die den Start von banIP "
1184 #~ "auslösen können."
1185
1186 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1187 #~ msgstr "Trigger-Interface fürs Starten"
1188
1189 #~ msgid ""
1190 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1191 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1192 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1193 #~ msgstr ""
1194 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-"
1195 #~ "Adressen zulässt.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie "
1196 #~ "nur genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domänennamen pro Zeile "
1197 #~ "hinzu."
1198
1199 #~ msgid ""
1200 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1201 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1202 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1203 #~ msgstr ""
1204 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-Adressen "
1205 #~ "verhindert.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1206 #~ "genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu."
1207
1208 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1209 #~ msgstr ""
1210 #~ "Aufteilen des Ladens externer Sets nach jeweils n Mitgliedern, um RAM zu "
1211 #~ "sparen."
1212
1213 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1214 #~ msgstr "Ablauf der Sperrliste"
1215
1216 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1217 #~ msgstr ""
1218 #~ "Verfallszeit für automatisch hinzugefügte Mitglieder der Sperrliste."
1219
1220 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1221 #~ msgstr "Sperrlisten-Feeds"
1222
1223 #~ msgid "Active Subnets"
1224 #~ msgstr "Aktive Subnetze"
1225
1226 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1227 #~ msgstr "Überträgt verdächtige IPs automatisch an die banIP-Sperrliste."
1228
1229 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1230 #~ msgstr "Überträgt Uplink-IPs automatisch in die banIP-Zulassungsliste."
1231
1232 #~ msgid ""
1233 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1234 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1235 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1236 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1237 #~ "online documentation</a>"
1238 #~ msgstr ""
1239 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets, um ein- und ausgehende IP-Adressen/"
1240 #~ "Subnetze über Sets in nftables zu sperren. Weitere Informationen finden "
1241 #~ "Sie unter <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1242 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >in "
1243 #~ "der Online-Dokumentation</a>"
1244
1245 #~ msgid ""
1246 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1247 #~ "blocklist."
1248 #~ msgstr ""
1249 #~ "Deduplizieren von IP-Adressen in allen aktiven Sets und bereinigen der "
1250 #~ "lokalen Sperrliste."
1251
1252 #~ msgid ""
1253 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1254 #~ "temporary split files while loading the sets."
1255 #~ msgstr ""
1256 #~ "Erhöhen der maximalen Anzahl geöffneten Dateien, um z. B. die Menge der "
1257 #~ "temporären geteilten Dateien beim Laden der Sets zu bewältigen."
1258
1259 #~ msgid ""
1260 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1261 #~ msgstr ""
1262 #~ "Nur die zuletzt angegebene Anzahl der Protokolleinträge auf verdächtige "
1263 #~ "Ereignisse prüfen."
1264
1265 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1266 #~ msgstr "Legen Sie die nft-Richtlinie für banIP-bezogene Sets fest."
1267
1268 #~ msgid "audit"
1269 #~ msgstr "Prüfung"
1270
1271 #~ msgid ""
1272 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1273 #~ "effect."
1274 #~ msgstr ""
1275 #~ "Änderungen an der Zulassungsliste wurden gespeichert, starten Sie banIP "
1276 #~ "neu, damit die Änderungen wirksam werden."
1277
1278 #~ msgid ""
1279 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1280 #~ "effect."
1281 #~ msgstr ""
1282 #~ "Änderungen an der Sperrliste wurden gespeichert, starten Sie banIP neu, "
1283 #~ "damit die Änderungen wirksam werden."
1284
1285 #~ msgid "Active Interfaces"
1286 #~ msgstr "Aktive Schnittstellen"
1287
1288 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1289 #~ msgstr "Zielverzeichnis für IPSet-bezogene Berichtsdateien."
1290
1291 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1292 #~ msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Quelllistensicherungen."
1293
1294 #~ msgid ""
1295 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1296 #~ "take effect."
1297 #~ msgstr ""
1298 #~ "Blacklist Änderungen wurden gespeichert. banIP Liste aktualisieren um "
1299 #~ "Änderungen anzuwenden."
1300
1301 #~ msgid ""
1302 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1303 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1304 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1305 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1306 #~ msgstr ""
1307 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen immer "
1308 #~ "abzulehnen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1309 #~ "IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1310 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1311 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1312
1313 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1314 #~ msgstr "Konnte Änderungen nicht speichern: %s"
1315
1316 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1317 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (Standart)"
1318
1319 #~ msgid "1 hour"
1320 #~ msgstr "1 Stunde"
1321
1322 #~ msgid "12 hours"
1323 #~ msgstr "12 Stunden"
1324
1325 #~ msgid "24 hours"
1326 #~ msgstr "24 Stunden"
1327
1328 #~ msgid "30 minutes"
1329 #~ msgstr "30 Minuten"
1330
1331 #~ msgid "6 hours"
1332 #~ msgstr "6 Stunden"
1333
1334 #~ msgid "Action"
1335 #~ msgstr "Aktion"
1336
1337 #~ msgid "Active Logterms"
1338 #~ msgstr "Aktive Protokollbegriffe"
1339
1340 #~ msgid "Active Sources"
1341 #~ msgstr "Aktive Quellen"
1342
1343 #~ msgid ""
1344 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1345 #~ msgstr ""
1346 #~ "Fügen Sie zusätzliche, nicht banIP-bezogene IPSets hinzu, z.B. für "
1347 #~ "Berichte und Abfragen."
1348
1349 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1350 #~ msgstr "Fügen Sie diese IP / CIDR Ihrer lokalen Whitelist hinzu."
1351
1352 #~ msgid "Additional Settings"
1353 #~ msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
1354
1355 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1356 #~ msgstr ""
1357 #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die BanIP-Verarbeitung "
1358 #~ "beginnt."
1359
1360 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1361 #~ msgstr "Erweiterte Ketteneinstellungen"
1362
1363 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1364 #~ msgstr "Fortgeschrittene E-Mail Einstellungen"
1365
1366 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1367 #~ msgstr "Erweiterte Protokolleinstellungen"
1368
1369 #~ msgid ""
1370 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1371 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1372 #~ msgstr ""
1373 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1374 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_lan_rule'."
1375
1376 #~ msgid ""
1377 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1378 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1379 #~ msgstr ""
1380 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1381 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_wan_rule'."
1382
1383 #~ msgid ""
1384 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1385 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1386 #~ msgstr ""
1387 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1388 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_lan_rule'."
1389
1390 #~ msgid ""
1391 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1392 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1393 #~ msgstr ""
1394 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1395 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_wan_rule'."
1396
1397 #~ msgid "Auto Blacklist"
1398 #~ msgstr "Automatische Blacklist"
1399
1400 #~ msgid "Auto Whitelist"
1401 #~ msgstr "Automatische Whitelist"
1402
1403 #~ msgid ""
1404 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1405 #~ "blacklist during runtime."
1406 #~ msgstr ""
1407 #~ "Automatische Übertragung von verdächtigen IP-Adressen aus dem Protokoll "
1408 #~ "in die banIP Blacklist während der Laufzeit."
1409
1410 #~ msgid ""
1411 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1412 #~ msgstr ""
1413 #~ "Automatische Übertragung von Uplink-IP-Adressen an die banIP Whitelist "
1414 #~ "während der Laufzeit."
1415
1416 #~ msgid "Base Temp Directory"
1417 #~ msgstr "Basis-Temp-Verzeichnis"
1418
1419 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1420 #~ msgstr ""
1421 #~ "Basis Temp-Verzeichnis, das für alle banIP-bezogenen Laufzeitvorgänge "
1422 #~ "verwendet wird."
1423
1424 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1425 #~ msgstr "Timeout der Blockierliste"
1426
1427 #~ msgid "Blocklist Sources"
1428 #~ msgstr "Blockierlisten-Quellen"
1429
1430 #~ msgid ""
1431 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1432 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1433 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1434 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1435 #~ msgstr ""
1436 #~ "Einstellungen des banIP Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnets via "
1437 #~ "IPSet. Für mehr Informationen: <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1438 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1439 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >Die online-Dokumentation lesen</a>"
1440
1441 #~ msgid "Count ACC"
1442 #~ msgstr "Anzahl ACC"
1443
1444 #~ msgid "Count CIDR"
1445 #~ msgstr "Anzahl CIDR"
1446
1447 #~ msgid "Count IP"
1448 #~ msgstr "Anzahl IP"
1449
1450 #~ msgid "Count MAC"
1451 #~ msgstr "Anzahl MAC"
1452
1453 #~ msgid "Count SUM"
1454 #~ msgstr "Anzahl SUM"
1455
1456 #~ msgid "DST IPSet Type"
1457 #~ msgstr "DST IPset Typ"
1458
1459 #~ msgid "DST Log Options"
1460 #~ msgstr "DST Log-Optionen"
1461
1462 #~ msgid "DST Target"
1463 #~ msgstr "DST Ziel"
1464
1465 #~ msgid ""
1466 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1467 #~ "automatically."
1468 #~ msgstr "Erkenne automatisch alle relevanten Schnittstellen, Protokolle etc."
1469
1470 #~ msgid "Download Queue"
1471 #~ msgstr "Download Warteschlange"
1472
1473 #~ msgid "E-Mail Actions"
1474 #~ msgstr "E-Mail-Aktionen"
1475
1476 #~ msgid "Edit Blacklist"
1477 #~ msgstr "Blockierliste bearbeiten"
1478
1479 #~ msgid "Edit Maclist"
1480 #~ msgstr "MAC-Liste bearbeiten"
1481
1482 #~ msgid "Edit Whitelist"
1483 #~ msgstr "Positivliste bearbeiten"
1484
1485 #~ msgid "Enable DST logging"
1486 #~ msgstr "DST Logging einschalten"
1487
1488 #~ msgid "Enable SRC logging"
1489 #~ msgstr "SRC Logging einschalten"
1490
1491 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1492 #~ msgstr ""
1493 #~ "Aktiviere das ausführliche Anwendungs-Logging bei Verarbeitungsfehlern."
1494
1495 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1496 #~ msgstr "Aktiviere IPv4-Unterstützung in banIP."
1497
1498 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1499 #~ msgstr "Aktiviere IPv6-Unterstützung in banIP."
1500
1501 #~ msgid "Entry Details"
1502 #~ msgstr "Details"
1503
1504 #~ msgid "Existing job(s)"
1505 #~ msgstr "Bestehende Job(s)"
1506
1507 #~ msgid "Extra Sources"
1508 #~ msgstr "Spezielle Quellen"
1509
1510 #~ msgid "Global IPSet Type"
1511 #~ msgstr "Globaler IPSet Typ"
1512
1513 #~ msgid "IPSet Information"
1514 #~ msgstr "IPSet-Information"
1515
1516 #~ msgid "IPSet Query"
1517 #~ msgstr "IPSet Suche"
1518
1519 #~ msgid "IPSet Query..."
1520 #~ msgstr "IPSet Suche..."
1521
1522 #~ msgid "IPSet Report"
1523 #~ msgstr "IPSet Bericht"
1524
1525 #~ msgid "IPSet details"
1526 #~ msgstr "IPSet Details"
1527
1528 #~ msgid "LAN Forward"
1529 #~ msgstr "LAN Forward"
1530
1531 #~ msgid "LAN Input"
1532 #~ msgstr "LAN Input"
1533
1534 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1535 #~ msgstr "Beschränke den E-Mail-Trigger auf bestimmte banIP-Aktionen."
1536
1537 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1538 #~ msgstr "Beschränke den Log-Monitor auf bestimmte Suchbegriffe."
1539
1540 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1541 #~ msgstr "Beschränke die Auswahl an lokalen Quellen."
1542
1543 #~ msgid "Line number to remove"
1544 #~ msgstr "Zu entfernende Zeile"
1545
1546 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1547 #~ msgstr ""
1548 #~ "Liste der unterstützten und vollständig vorkonfigurierten Download-"
1549 #~ "Hilfsprogramme."
1550
1551 #~ msgid "Local Sources"
1552 #~ msgstr "Lokale Quellen"
1553
1554 #~ msgid "Log Monitor"
1555 #~ msgstr "Protokollmonitor"
1556
1557 #~ msgid "Log View"
1558 #~ msgstr "Protokollansicht"
1559
1560 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1561 #~ msgstr ""
1562 #~ "Protokollieren auffälliger eingehender Pakete - normalerweise verworfen."
1563
1564 #~ msgid ""
1565 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1566 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1567 #~ "resources."
1568 #~ msgstr ""
1569 #~ "Verdächtige ausgehende Pakete protokollieren - üblicherweise "
1570 #~ "zurückgewiesen. Das Protokollieren solcher Pakete kann eine höhere Latenz "
1571 #~ "verursachen, da es zusätzliche Systemresourcen benötigt."
1572
1573 #~ msgid "LuCI Log Count"
1574 #~ msgstr "LuCI Protokollzählung"
1575
1576 #~ msgid "Maclist Timeout"
1577 #~ msgstr "Maclist Zeitüberschreitung"
1578
1579 #~ msgid ""
1580 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1581 #~ "take effect."
1582 #~ msgstr ""
1583 #~ "Die Änderungen der Macliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie Ihre "
1584 #~ "banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1585
1586 #~ msgid ""
1587 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1588 #~ "download utility."
1589 #~ msgstr ""
1590 #~ "Die vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte Download-"
1591 #~ "Dienstprogramm manuell außer Kraft setzen."
1592
1593 #~ msgid "NGINX Log Count"
1594 #~ msgstr "NGINX Protokollzählung"
1595
1596 #~ msgid "Name"
1597 #~ msgstr "Name"
1598
1599 #~ msgid "No Query results!"
1600 #~ msgstr "Keine Abfrageergebnisse!"
1601
1602 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1603 #~ msgstr "Es existieren noch keine banIP-Protokolle!"
1604
1605 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1606 #~ msgstr "Anzahl der CIDR-Einträge"
1607
1608 #~ msgid "Number of IP entries"
1609 #~ msgstr "Anzahl der IP-Adressen"
1610
1611 #~ msgid "Number of MAC entries"
1612 #~ msgstr "Anzahl der MAC-Einträge"
1613
1614 #~ msgid "Number of accessed entries"
1615 #~ msgstr "Anzahl der Einträge mit Zugriffen"
1616
1617 #~ msgid "Number of all IPSets"
1618 #~ msgstr "Anzahl aller IPSets"
1619
1620 #~ msgid "Number of all entries"
1621 #~ msgstr "Anzahl aller Einträge"
1622
1623 #~ msgid ""
1624 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1625 #~ "banning."
1626 #~ msgstr ""
1627 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen LuCI-Anmeldevorgänge derselben IP "
1628 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1629
1630 #~ msgid ""
1631 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1632 #~ msgstr ""
1633 #~ "Anzahl der fehlgeschlagenen NGINX-Anfragen derselben IP im Protokoll vor "
1634 #~ "der Sperre."
1635
1636 #~ msgid ""
1637 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1638 #~ "banning."
1639 #~ msgstr ""
1640 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen SSH-Anmeldevorgänge derselben IP "
1641 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1642
1643 #~ msgid "Query"
1644 #~ msgstr "Abfrage"
1645
1646 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1647 #~ msgstr "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
1648
1649 #~ msgid "Refresh Timer"
1650 #~ msgstr "Timer"
1651
1652 #~ msgid "Refresh Timer..."
1653 #~ msgstr "Timer..."
1654
1655 #~ msgid "Remove an existing job"
1656 #~ msgstr "Entferne einen vorhandenen Job"
1657
1658 #~ msgid ""
1659 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1660 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1661 #~ msgstr ""
1662 #~ "Den Internetzugang von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren Websites/IPs "
1663 #~ "beschränken und den Zugang vom/zum restlichen Internet blockieren."
1664
1665 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1666 #~ msgstr "SRC IPSet-Typ"
1667
1668 #~ msgid "SRC Log Options"
1669 #~ msgstr "SRC-Protokolloptionen"
1670
1671 #~ msgid "SRC Target"
1672 #~ msgstr "SRC-Ziel"
1673
1674 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1675 #~ msgstr "SRC+DST IPSet-Typ"
1676
1677 #~ msgid "SSH Log Count"
1678 #~ msgstr "Anzahl der SSH-Protokolle"
1679
1680 #~ msgid "Save"
1681 #~ msgstr "Speichern"
1682
1683 #~ msgid ""
1684 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1685 #~ "address."
1686 #~ msgstr ""
1687 #~ "Suche in den aktiven banIP-bezogenen IPSets nach einer bestimmten IP-, "
1688 #~ "CIDR- oder MAC-Adresse."
1689
1690 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1691 #~ msgstr "Die entsprechenden Netzwerkschnittstellen manuell auswählen."
1692
1693 #~ msgid ""
1694 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1695 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1696 #~ msgstr ""
1697 #~ "banIP-bezogene Benachrichtigungs-E-Mails senden. Dies erfordert die "
1698 #~ "Installation und Einrichtung des zusätzlichen 'msmtp' Pakets."
1699
1700 #~ msgid "Service Priority"
1701 #~ msgstr "Dienstpriorität"
1702
1703 #~ msgid "Set a new banIP job"
1704 #~ msgstr "Einen neuen banIP-Auftrag einstellen"
1705
1706 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1707 #~ msgstr ""
1708 #~ "Einen individuellen DST-Typ pro IPset einstellen, um nur ausgehende "
1709 #~ "Pakete zu blockieren."
1710
1711 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1712 #~ msgstr ""
1713 #~ "Einen individuellen SRC-Typ pro IPset einstellen, um nur eingehende "
1714 #~ "Pakete zu blockieren."
1715
1716 #~ msgid ""
1717 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1718 #~ "packets."
1719 #~ msgstr ""
1720 #~ "Einen individuellen SRC+DST-Typ pro IPset einstellen, um eingehende und "
1721 #~ "ausgehende Pakete zu blockieren."
1722
1723 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1724 #~ msgstr ""
1725 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1726 #~ "festzulegen."
1727
1728 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1729 #~ msgstr ""
1730 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1731 #~ "festzulegen."
1732
1733 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1734 #~ msgstr "Die Zeitüberschreitung für die schwarze Liste IPSet einstellen."
1735
1736 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1737 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle DST-bezogenen Regeln einstellen."
1738
1739 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1740 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle SRC-bezogenen Regeln einstellen."
1741
1742 #~ msgid ""
1743 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1744 #~ "outgoing (DST) packets."
1745 #~ msgstr ""
1746 #~ "Den globalen IPset-Typ Standard einstellen, um eingehende (SRC) und/oder "
1747 #~ "ausgehende (DST) Pakete zu blockieren."
1748
1749 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1750 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung der Makroliste einstellen."
1751
1752 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1753 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung für die Whitelist einstellen."
1754
1755 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1756 #~ msgstr ""
1757 #~ "Größe der Download-Warteschlange für die parallele Verarbeitung von "
1758 #~ "Downloads."
1759
1760 #~ msgid "Sources (Info)"
1761 #~ msgstr "Quellen (Info)"
1762
1763 #~ msgid ""
1764 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1765 #~ "login attempts."
1766 #~ msgstr ""
1767 #~ "Startet eine kleine Protokollüberwachung im Hintergrund, um verdächtige "
1768 #~ "SSH/LuCI-Anmeldeversuche zu blockieren."
1769
1770 #~ msgid "Status / Version"
1771 #~ msgstr "Status / Version"
1772
1773 #~ msgid "Suspend"
1774 #~ msgstr "Anhalten"
1775
1776 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1777 #~ msgstr "Der Timer konnte nicht aktualisiert werden."
1778
1779 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1780 #~ msgstr "Der Timer wurde aktualisiert."
1781
1782 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1783 #~ msgstr "Der Wochentag (opt., Werte: 1-7 getrennt druch \",\" oder \"-\")"
1784
1785 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1786 #~ msgstr "Der Stundenteil (Werte zw. 0-23)"
1787
1788 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1789 #~ msgstr "Der Minutenteil (Werte zw. 0-59)"
1790
1791 #~ msgid ""
1792 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1793 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1794 #~ msgstr ""
1795 #~ "Die gewählte Priorität wird für die banIP-Hintergrundverarbeitung "
1796 #~ "verwendet. Diese Änderung erfordert einen vollständigen Neustart des "
1797 #~ "banIP-Dienstes, um wirksam zu werden."
1798
1799 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1800 #~ msgstr ""
1801 #~ "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert mit nur BanIP-bezogene Nachrichten."
1802
1803 #~ msgid ""
1804 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1805 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1806 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1807 #~ "are not."
1808 #~ msgstr ""
1809 #~ "Dies ist die lokale banIP-Macliste, um bestimmte MAC-Adressen immer "
1810 #~ "zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1811 #~ "MAC-Adresse pro Zeile hinzu. Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, "
1812 #~ "sind erlaubt - Domains, Wildcards und Regex sind nicht erlaubt."
1813
1814 #~ msgid ""
1815 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1816 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1817 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1818 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1819 #~ msgstr ""
1820 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen "
1821 #~ "immer zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1822 #~ "eine IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1823 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1824 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1825
1826 #~ msgid ""
1827 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1828 #~ "button to get a current one."
1829 #~ msgstr ""
1830 #~ "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt erstellten IPSet-Bericht an. "
1831 #~ "Drücken Sie die Schaltfläche 'Aktualisieren', um einen aktuellen Bericht "
1832 #~ "zu erhalten."
1833
1834 #~ msgid ""
1835 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1836 #~ "update job for these lists."
1837 #~ msgstr ""
1838 #~ "Um Ihre banIP-Listen auf dem neuesten Stand zu halten, sollten Sie einen "
1839 #~ "automatischen Aktualisierungsauftrag für diese Listen einrichten."
1840
1841 #~ msgid "Type"
1842 #~ msgstr "Typ"
1843
1844 #~ msgid "WAN Forward"
1845 #~ msgstr "WAN-Weiterleitung"
1846
1847 #~ msgid "WAN Input"
1848 #~ msgstr "WAN-Eingang"
1849
1850 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1851 #~ msgstr "Zulassungsliste IP/CIDR"
1852
1853 #~ msgid "Whitelist Only"
1854 #~ msgstr "Nur Zulassungsliste"
1855
1856 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1857 #~ msgstr "Zeitüberschreitung der Zulassungsliste"
1858
1859 #~ msgid ""
1860 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1861 #~ "take effect."
1862 #~ msgstr ""
1863 #~ "Die Änderungen der Zulassungsliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie "
1864 #~ "Ihre banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1865
1866 #~ msgid "Whitelist..."
1867 #~ msgstr "Positivliste..."
1868
1869 #~ msgid "banIP action"
1870 #~ msgstr "banIP-Aktion"
1871
1872 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1873 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_lan_rule'"
1874
1875 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1876 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_wan_rule'"
1877
1878 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1879 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_lan_rule'"
1880
1881 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1882 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_wan_rule'"
1883
1884 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1885 #~ msgstr ""
1886 #~ "Spezielle Konfigurationseinstellungen für das gewählte Download-Programm."
1887
1888 #~ msgid "ASN Overview"
1889 #~ msgstr "ASN-Übersicht"
1890
1891 #~ msgid "ASN Prefixes"
1892 #~ msgstr "ASN-Präfixe"
1893
1894 #~ msgid "ASN/Country"
1895 #~ msgstr "ASN/Land"
1896
1897 #~ msgid "Advanced"
1898 #~ msgstr "Fortgeschritten"
1899
1900 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1901 #~ msgstr "Automatische Erkennung der WAN-Schnittstelle"
1902
1903 #~ msgid ""
1904 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1905 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1906 #~ "local save."
1907 #~ msgstr ""
1908 #~ "Blacklist Auto Addons werden temporär im IPSet und dauerhaft in der "
1909 #~ "lokalen Blacklist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um das "
1910 #~ "lokale Speichern zu verhindern."
1911
1912 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1913 #~ msgstr "Aktuell verfügbare IPSets überprüfen."
1914
1915 #~ msgid ""
1916 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1917 #~ msgstr ""
1918 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnetzen "
1919 #~ "via IPSet."
1920
1921 #~ msgid "Country Resources"
1922 #~ msgstr "Länderressourcen"
1923
1924 #~ msgid "DNS Chain"
1925 #~ msgstr "DNS-Kette"
1926
1927 #~ msgid "DST Target IPv4"
1928 #~ msgstr "DST-Ziel IPv4 (Destination)"
1929
1930 #~ msgid "DST Target IPv6"
1931 #~ msgstr "DST-Ziel IPv6 (Destination)"
1932
1933 #~ msgid "Download Options"
1934 #~ msgstr "Download-Optionen"
1935
1936 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1937 #~ msgstr "Download-Dienstprogramm, RT Monitor"
1938
1939 #~ msgid "Edit Configuration"
1940 #~ msgstr "Konfiguration bearbeiten"
1941
1942 #~ msgid "Enable banIP"
1943 #~ msgstr "banIP aktivieren"
1944
1945 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1946 #~ msgstr ""
1947 #~ "Ausführliche Debug-Protokollierung im Falle eines Verarbeitungsfehlers "
1948 #~ "aktivieren."
1949
1950 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1951 #~ msgstr "IP/CIDR/ASN/ISO eingeben"
1952
1953 #~ msgid "Extra Options"
1954 #~ msgstr "Zusätzliche Optionen"
1955
1956 #~ msgid ""
1957 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1958 #~ "documentation</a>"
1959 #~ msgstr ""
1960 #~ "Für weitere Informationen <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lesen Sie die "
1961 #~ "Online-Dokumentation</a>"
1962
1963 #~ msgid ""
1964 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1965 #~ "or '16' should be safe."
1966 #~ msgstr ""
1967 #~ "Für weitere Leistungssteigerungen kann dieser Wert erhöht werden, z.B. "
1968 #~ "\"8\" oder \"16\" sollte problemlos sein."
1969
1970 #~ msgid "Geo Location"
1971 #~ msgstr "Geo-Standort"
1972
1973 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1974 #~ msgstr "Gewähre UCI Zugriff auf luci-app-banip"
1975
1976 #~ msgid "IANA Information"
1977 #~ msgstr "IANA-Information"
1978
1979 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1980 #~ msgstr "IP/ASN-Mapping"
1981
1982 #~ msgid "IPSet Sources"
1983 #~ msgstr "IPSet-Quellen"
1984
1985 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1986 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1987
1988 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1989 #~ msgstr ""
1990 #~ "Eingabedatei nicht gefunden, bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration."
1991
1992 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1993 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
1994
1995 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1996 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
1997
1998 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1999 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv4"
2000
2001 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
2002 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv6"
2003
2004 #~ msgid "Load"
2005 #~ msgstr "Last"
2006
2007 #~ msgid "Loading"
2008 #~ msgstr "Lade"
2009
2010 #~ msgid "Loading ..."
2011 #~ msgstr "Lade ..."
2012
2013 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
2014 #~ msgstr "Blacklist Addons lokal speichern"
2015
2016 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
2017 #~ msgstr "Whitelist Addons lokal speichern"
2018
2019 #~ msgid "Low Priority Service"
2020 #~ msgstr "Dienst mit niedriger Priorität"
2021
2022 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
2023 #~ msgstr "Manuelle Auswahl der WAN-Schnittstelle"
2024
2025 #~ msgid "Max. Download Queue"
2026 #~ msgstr "Max. Download-Warteschlange"
2027
2028 #~ msgid "No response!"
2029 #~ msgstr "Keine Antwort!"
2030
2031 #~ msgid ""
2032 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
2033 #~ "you."
2034 #~ msgstr ""
2035 #~ "Optionen für weitere Optimierungen, falls die Standardeinstellungen nicht "
2036 #~ "für Sie geeignet sind."
2037
2038 #~ msgid ""
2039 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
2040 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
2041 #~ msgstr ""
2042 #~ "Bitte nur eine IPv4- oder IPv6-Adresse pro Zeile hinzufügen. IP-Bereiche "
2043 #~ "in CIDR-Notation und mit '#' eingeführte Kommentare sind erlaubt."
2044
2045 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
2046 #~ msgstr "Bitte bearbeiten Sie diese Datei direkt in einer Terminalsitzung."
2047
2048 #~ msgid "RIPE-Lookup"
2049 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
2050
2051 #~ msgid "Refresh IPSets"
2052 #~ msgstr "IPSets aktualisieren"
2053
2054 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
2055 #~ msgstr "IPSet-Quellen neu laden"
2056
2057 #~ msgid "Runtime Information"
2058 #~ msgstr "Laufzeitinformationen"
2059
2060 #~ msgid "SRC Target IPv4"
2061 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv4 (Source)"
2062
2063 #~ msgid "SRC Target IPv6"
2064 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv6 (Source)"
2065
2066 #~ msgid "SRC/DST"
2067 #~ msgstr "SRC/DST (Source/Destination)"
2068
2069 #~ msgid "SSH Daemon"
2070 #~ msgstr "SSH-Dienst (Daemon)"
2071
2072 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
2073 #~ msgstr "SSH/LuCI RT-Monitor"
2074
2075 #~ msgid ""
2076 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
2077 #~ msgstr ""
2078 #~ "Wählen Sie den SSH Dämon für die Logfile-Syntaxanalyse aus, um "
2079 #~ "Einbruchsversuche zu erkennen."
2080
2081 #~ msgid "Select the used start type during boot."
2082 #~ msgstr "Wählen Sie den verwendeten Start-Typ während des Hochfahren aus."
2083
2084 #~ msgid "Select your preferred download utility."
2085 #~ msgstr "Bevorzugtes Download-Utility auswählen."
2086
2087 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
2088 #~ msgstr "Bevorzugte(n) Schnittstelle(n) manuell auswählen."
2089
2090 #~ msgid ""
2091 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
2092 #~ "take less resources from the system."
2093 #~ msgstr ""
2094 #~ "Nice-Level auf 'low priority' stellen und die banIP-"
2095 #~ "Hintergrundverarbeitung benötigt weniger Ressourcen vom System."
2096
2097 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
2098 #~ msgstr "Nur Set-Member mit Paketzähler &gt; 0 anzeigen"
2099
2100 #~ msgid ""
2101 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
2102 #~ "parallel (default '4')."
2103 #~ msgstr ""
2104 #~ "Größe der Download-Warteschlange zur Handhabung von Downloads und "
2105 #~ "paralleler IPSet-Verarbeitung (default '4')."
2106
2107 #~ msgid ""
2108 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2109 #~ msgstr ""
2110 #~ "Spezielle Optionen für das ausgewählte Download-Dienstprogramm, z.B.'--"
2111 #~ "timeout=20 -O'."
2112
2113 #~ msgid "Start Type"
2114 #~ msgstr "Starttyp"
2115
2116 #~ msgid ""
2117 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2118 #~ "brute force attacks in realtime."
2119 #~ msgstr ""
2120 #~ "Startet einen kleinen Log/BanIP-Monitor im Hintergrund, um SSH/LuCI-Brute-"
2121 #~ "Force-Angriffe in Echtzeit zu blockieren."
2122
2123 #~ msgid ""
2124 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2125 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2126 #~ msgstr ""
2127 #~ "Zielverzeichnis für banIP-Backups. Standard ist '/tmp', bitte "
2128 #~ "vorzugsweise einen nichtflüchtigen Speicherort verwenden, falls vorhanden."
2129
2130 #~ msgid ""
2131 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2132 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2133 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2134 #~ msgstr ""
2135 #~ "Die RIPEstat Data API ist die öffentliche Datenschnittstelle von RIPE "
2136 #~ "NCC, für Details siehe <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2137 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>."
2138
2139 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
2140 #~ msgstr ""
2141 #~ "Die Größe der Datei ist für die Onlinebearbeitung in LuCI zu groß (&ge; "
2142 #~ "100 KB)."
2143
2144 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2145 #~ msgstr ""
2146 #~ "Diese Änderung erfordert ein manueller Stop/Neustart des Diensts zum "
2147 #~ "Wirksam werden."
2148
2149 #~ msgid ""
2150 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2151 #~ msgstr ""
2152 #~ "Dieser Datenaufruf ermöglicht den Zugriff auf verschiedene von der IANA "
2153 #~ "gepflegte Datenquellen."
2154
2155 #~ msgid ""
2156 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2157 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2158 #~ msgstr ""
2159 #~ "Dieser Datenaufruf listet die Internetressourcen auf, die einem Land "
2160 #~ "zugeordnet sind, einschließlich ASNs, IPv4-Bereiche und IPv4/6 CIDR-"
2161 #~ "Präfixe."
2162
2163 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2164 #~ msgstr ""
2165 #~ "Dieser Datenaufruf gibt alle angekündigten Präfixe für einen bestimmten "
2166 #~ "ASN zurück."
2167
2168 #~ msgid ""
2169 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2170 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2171 #~ msgstr ""
2172 #~ "Dieser Datenaufruf liefert Geolokalisierungsinformationen für den "
2173 #~ "angegebenen IP-Bereich oder für angekündigte IP-Präfixe bei ASNs."
2174
2175 #~ msgid ""
2176 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2177 #~ "given IP address."
2178 #~ msgstr ""
2179 #~ "Dieser Datenaufruf gibt das enthaltene Präfix und die announcing-ASN "
2180 #~ "einer bestimmten IP-Adresse zurück."
2181
2182 #~ msgid ""
2183 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2184 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2185 #~ "address."
2186 #~ msgstr ""
2187 #~ "Dieser Datenaufruf gibt die rekursive Kette von DNS-Weiterleitung (A/AAAA/"
2188 #~ "CNAME) und umgekehrten (PTR)-Einträgen zurück, die entweder mit einem "
2189 #~ "Hostnamen oder einer IP-Adresse beginnen."
2190
2191 #~ msgid ""
2192 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2193 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2194 #~ msgstr ""
2195 #~ "Dieser Datenaufruf gibt Whois-Informationen aus der entsprechenden "
2196 #~ "regionalen Internet-Register und dem Routing-Register zurück."
2197
2198 #~ msgid ""
2199 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2200 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2201 #~ "service."
2202 #~ msgstr ""
2203 #~ "Dieser Datenaufruf zeigt allgemeine Informationen über eine ASN wie ihren "
2204 #~ "Ankündigungsstatus und den Namen des Inhabers gemäß dem WHOIS-Dienst."
2205
2206 #~ msgid ""
2207 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2208 #~ "<br />"
2209 #~ msgstr ""
2210 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Blacklist (%s) zu ändern."
2211 #~ "<br />"
2212
2213 #~ msgid ""
2214 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2215 #~ "<br />"
2216 #~ msgstr ""
2217 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Whitelist (%s) zu ändern."
2218 #~ "<br />"
2219
2220 #~ msgid ""
2221 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2222 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2223 #~ msgstr ""
2224 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der Haupt-banIP-"
2225 #~ "Konfigurationsdatei (/etc/config/banip) zu ändern."
2226
2227 #~ msgid "View Logfile"
2228 #~ msgstr "Protokolldatei anzeigen"
2229
2230 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2231 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
2232
2233 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2234 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
2235
2236 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2237 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv4"
2238
2239 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2240 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv6"
2241
2242 #~ msgid ""
2243 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2244 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2245 #~ "local save."
2246 #~ msgstr ""
2247 #~ "Whitelist Auto-Addons werden temporär im IPSet gespeichert und dauerhaft "
2248 #~ "in der lokalen Whitelist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um "
2249 #~ "das lokale Speichern zu verhindern."
2250
2251 #~ msgid "Whois Information"
2252 #~ msgstr "Whois-Informationen"
2253
2254 #~ msgid "banIP Status"
2255 #~ msgstr "banIP-Status"
2256
2257 #~ msgid "banIP Version"
2258 #~ msgstr "banIP-Version"
2259
2260 #~ msgid "enable IPv4"
2261 #~ msgstr "aktiviere IPv4"
2262
2263 #~ msgid "enable IPv6"
2264 #~ msgstr "aktiviere IPv6"