luci-app-openvpn: rebase i18n
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / pt_BR / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2023-12-30 23:36+0000\n"
7 "Last-Translator: Marco Aurélio Cardoso <marcoaurelio.cardoso@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
9 "openwrt/luciapplicationsopenvpn/pt_BR/>\n"
10 "Language: pt_BR\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
16
17 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:372
18 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
19 msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
20
21 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:493
22 msgid "Accept options pushed from server"
23 msgstr "Aceitar as opções enviadas pelo servidor"
24
25 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
26 msgid "Add"
27 msgstr "Adicionar"
28
29 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:233
30 msgid "Add route after establishing connection"
31 msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da conexão"
32
33 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
34 msgid "Add template based configuration"
35 msgstr "Adicionar uma configuração com base em um modelo"
36
37 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:755
38 msgid "Additional authentication over TLS"
39 msgstr "Autenticação adicional por TLS"
40
41 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:429
42 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
43 msgid "Allow client-to-client traffic"
44 msgstr "Permitir tráfego entre os clientes"
45
46 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:434
47 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
48 msgstr "Permitir múltiplos clientes com o mesmo certificado"
49
50 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:747
51 msgid "Allow only one session"
52 msgstr "Permitir apenas uma sessão"
53
54 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:197
55 msgid "Allow remote to change its IP or port"
56 msgstr "Permitir a um equipamento remoto altere o seu IP ou porta"
57
58 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:469
59 msgid "Allowed maximum of connected clients"
60 msgstr "Máximo permitido de clientes conectados"
61
62 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:474
63 msgid "Allowed maximum of internal"
64 msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
65
66 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:479
67 msgid "Allowed maximum of new connections"
68 msgstr "Máximo permitido de novas conexões"
69
70 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:68
71 msgid "Append log to file"
72 msgstr "Acrescentar registos ao arquivo"
73
74 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:498
75 msgid "Authenticate using username/password"
76 msgstr "Autenticar com usuário/senha"
77
78 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:563
79 msgid "Automatically redirect default route"
80 msgstr "Redirecionar automaticamente a rota padrão"
81
82 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
83 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
84 msgstr ""
85 "Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
86 "estado atual"
87
88 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:120
89 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
90 msgstr "Executar o comando/script antes do tun/tap fechar"
91
92 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:665
93 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
94 msgid "Certificate authority"
95 msgstr "Autoridade certificadora"
96
97 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:80
98 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
99 msgid "Change process priority"
100 msgstr "Alterar prioridade do processo"
101
102 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:40
103 msgid "Change to directory before initialization"
104 msgstr "Mudar para o diretório antes da iniciação"
105
106 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:787
107 msgid "Check peer certificate against a CRL"
108 msgstr "Verificar certificado do parceiro conta uma CRL"
109
110 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:44
111 msgid "Chroot to directory after initialization"
112 msgstr "Chroot para o diretório após a iniciação"
113
114 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:404
115 msgid "Client is disabled"
116 msgstr "Cliente desativado"
117
118 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
119 msgid "Configuration category"
120 msgstr "Categoria da configuração"
121
122 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:489
123 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
124 msgid "Configure client mode"
125 msgstr "Configurar o modo cliente"
126
127 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:389
128 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
129 msgid "Configure server bridge"
130 msgstr "Configurar ponte de servidor"
131
132 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:384
133 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
134 msgid "Configure server mode"
135 msgstr "Configurar modo de servidor"
136
137 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:547
138 msgid "Connect through Socks5 proxy"
139 msgstr "Conectar através de um proxy Socks5"
140
141 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:527
142 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
143 msgstr "Conectar a equipamento remoto através de um proxy HTTP"
144
145 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:522
146 msgid "Connection retry interval"
147 msgstr "Intervalo de re-estabelecimento da conexão"
148
149 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:571
150 msgid "Cryptography"
151 msgstr "Criptografia"
152
153 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:241
154 msgid "Delay n seconds after connection"
155 msgstr "Atrase n segundos depois da conexão"
156
157 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:112
158 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
159 msgstr "Retardar o script de abertura e ativação do tun/tap"
160
161 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:669
162 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
163 msgid "Diffie-Hellman parameters"
164 msgstr "Parâmetros Diffie-Hellman"
165
166 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:439
167 msgid "Directory for custom client config files"
168 msgstr "Diretório para configurações personalizadas dos clientes"
169
170 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:377
171 msgid "Disable Data Channel Offloading (DCO) support"
172 msgstr ""
173
174 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:24
175 msgid "Disable Paging"
176 msgstr "Desativar paginação"
177
178 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:28
179 msgid "Disable options consistency check"
180 msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
181
182 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:201
183 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
184 msgid "Do not bind to local address and port"
185 msgstr "Não ativar no endereço e porta locais"
186
187 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:225
188 msgid "Don't actually execute ifconfig"
189 msgstr "Não executar ifconfig de verdade"
190
191 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:245
192 msgid "Don't add routes automatically"
193 msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
194
195 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:771
196 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
197 msgstr "Não colocar em cache as senhas do --askpass ou --auth-user-pass"
198
199 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:253
200 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
201 msgstr "Não derrubar os pacotes de entrada com o mesmo destino de host"
202
203 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:399
204 msgid "Don't inherit global push options"
205 msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
206
207 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:72
208 msgid "Don't log timestamps"
209 msgstr "Não registar a data/hora"
210
211 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:249
212 msgid "Don't pull routes automatically"
213 msgstr "Não puxe as rotas automaticamente"
214
215 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:340
216 msgid "Don't re-read key on restart"
217 msgstr "Não reler a chave entre os reinícios"
218
219 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:269
220 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
221 msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
222
223 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:229
224 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
225 msgstr "Não avisar quando existirem inconsistências no ifconfig"
226
227 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:88
228 msgid "Echo parameters to log"
229 msgstr "Escrever parâmetros no registo"
230
231 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:261
232 msgid "Empirically measure MTU"
233 msgstr "Medir empíricamente o MTU"
234
235 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:639
236 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
237 msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
238
239 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257
240 msgid "Enable Path MTU discovery"
241 msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
242
243 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:575
244 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
245 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
246 msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
247
248 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:660
249 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:685
250 msgid "Enable TLS and assume client role"
251 msgstr "Ativar TLS e assumir papel de cliente"
252
253 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:655
254 msgid "Enable TLS and assume server role"
255 msgstr "Ativar TLS e assumir papel de servidor"
256
257 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:286
258 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
259 msgstr "Ativar a fragmentação interna de datagramas"
260
261 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:353
262 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
263 msgstr "Ativar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
264
265 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
266 msgid "Enabled"
267 msgstr "Ativado"
268
269 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:759
270 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
271 msgstr "Cifre e autentique todos os pacotes do canal de controle com a chave"
272
273 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:763
274 msgid ""
275 "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key, version 2."
276 msgstr ""
277 "Criptografe e autentique todos os pacotes do canal de controle com a chave, "
278 "versão 2."
279
280 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:629
281 msgid "Encryption cipher for packets"
282 msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
283
284 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:128
285 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
286 msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas"
287
288 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:132
289 msgid "Execute shell command on remote IP change"
290 msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto"
291
292 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:157
293 msgid ""
294 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
295 "untrusted"
296 msgstr ""
297 "Executado em modo servidor na nova conexão de cliente, enquanto o cliente "
298 "ainda não é confiável"
299
300 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:153
301 msgid ""
302 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
303 "added to OpenVPN's internal routing table"
304 msgstr ""
305 "Executado em modo servidor quando um endereço/rota IPv4 é adicionao na "
306 "tabela de roteamento interna do OpenVPN"
307
308 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:751
309 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
310 msgstr "Fechar quando existir falha na negociacao TLS"
311
312 #: applications/luci-app-openvpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openvpn.json:3
313 msgid "Grant access to OpenVPN configuration"
314 msgstr "Conceda acesso UCI à configuração do OpenVPN"
315
316 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:580
317 msgid "HMAC authentication for packets"
318 msgstr "Autenticação HMAC para pacotes"
319
320 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:503
321 msgid "Handling of authentication failures"
322 msgstr "Gestão de falhas de autenticação"
323
324 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316
325 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
326 msgid ""
327 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
328 "server mode configurations"
329 msgstr ""
330 "Diretiva de ajuda para simplificar a expressão --ping e --ping-restart nas "
331 "configurações de modo servidor"
332
333 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:558
334 msgid "If hostname resolve fails, retry"
335 msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
336
337 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
338 msgid "Instance \"%s\""
339 msgstr "Instância \"%s\""
340
341 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
342 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
343 msgid "Instance with that name already exists!"
344 msgstr "Já existe um arquivo com esse nome!"
345
346 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:344
347 msgid "Keep local IP address on restart"
348 msgstr "Manter o endereço IP local entre os reinícios"
349
350 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:348
351 msgid "Keep remote IP address on restart"
352 msgstr "Manter o endereço IP remoto entre os reinícios"
353
354 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:336
355 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
356 msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre os reinícios"
357
358 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:743
359 msgid "Key transition window"
360 msgstr "Janela para transição de chaves"
361
362 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:104
363 msgid "Limit repeated log messages"
364 msgstr "Limitar entradas repetidas no registo"
365
366 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:673
367 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
368 msgid "Local certificate"
369 msgstr "Certificado local"
370
371 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:177
372 msgid "Local host name or IP address"
373 msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP local"
374
375 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:677
376 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
377 msgid "Local private key"
378 msgstr "Chave privada local"
379
380 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:173
381 msgid "Major mode"
382 msgstr "Modo principal"
383
384 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:464
385 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
386 msgstr "Número máximo de pacotes TCP na fila de saída"
387
388 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:168
389 msgid "Networking"
390 msgstr "Rede"
391
392 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:459
393 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
394 msgstr "Número de buffers de broadcast alocados"
395
396 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:368
397 msgid "Number of lines for log file history"
398 msgstr "Número de linhas para o histórico do registo"
399
400 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
401 msgid "OVPN configuration file upload"
402 msgstr "Enviar um arquivo de configuração OVPN"
403
404 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:775
405 msgid "Only accept connections from given X509 name"
406 msgstr "Aceitar conexões apenas de um dado nome X509"
407
408 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:332
409 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
410 msgstr "Só processe os estouros de tempo de pings se as rotas existirem"
411
412 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
413 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
414 msgid "OpenVPN"
415 msgstr "OpenVPN"
416
417 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
418 msgid "OpenVPN instances"
419 msgstr "Instâncias OpenVPN"
420
421 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:84
422 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
423 msgstr "Otimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
424
425 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
426 msgid "Overview"
427 msgstr "Visão geral"
428
429 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:681
430 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
431 msgid "PKCS#12 file containing keys"
432 msgstr "Arquivo PKCS#12 com as chaves"
433
434 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:137
435 msgid "Pass environment variables to script"
436 msgstr "Passar variáveis de ambiente ao script"
437
438 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:651
439 msgid "Persist replay-protection state"
440 msgstr "Manter persistência da proteção replay"
441
442 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:414
443 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
444 msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
445
446 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320
447 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
448 msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
449
450 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:32
451 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
452 msgstr "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
453
454 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
455 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
456 msgstr "Para enviar, favor selecionar um arquivo de configuração OVPN válido!"
457
458 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
459 msgid "Please select a valid VPN template!"
460 msgstr "Por favor selecione um modelo de VPN válido!"
461
462 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:161
463 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
464 msgstr "Nível da política sobre o uso de programas e scripts externos"
465
466 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
467 msgid "Port"
468 msgstr "Porta"
469
470 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
471 msgid "Protocol"
472 msgstr "Protocolo"
473
474 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:537
475 msgid "Proxy timeout in seconds"
476 msgstr "Tempo limite do proxy em segundos"
477
478 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:419
479 msgid "Push an ifconfig option to remote"
480 msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
481
482 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:394
483 msgid "Push options to peer"
484 msgstr "Enviar opções ao remoto"
485
486 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:358
487 msgid "Query management channel for private key"
488 msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão"
489
490 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:517
491 msgid "Randomly choose remote server"
492 msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
493
494 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:444
495 msgid "Refuse connection if no custom client config"
496 msgstr "Recusar conexões de clientes que não tenham configuração personalizada"
497
498 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:92
499 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
500 msgstr "Remapear os sinais SIGUSR1"
501
502 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:513
503 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
504 msgid "Remote host name or IP address"
505 msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP remoto"
506
507 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324
508 msgid "Remote ping timeout"
509 msgstr "Tempo limite do ping remoto"
510
511 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:727
512 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
513 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes"
514
515 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:731
516 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
517 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
518
519 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:735
520 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
521 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
522
523 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:643
524 msgid "Replay protection sliding window size"
525 msgstr "Tamanho da janela de proteção conta replay"
526
527 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:779
528 msgid "Require explicit designation on certificate"
529 msgstr "Requerer designação específica no certificado"
530
531 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:783
532 msgid "Require explicit key usage on certificate"
533 msgstr "Requerer que o uso da chave seja explicitado no certificado"
534
535 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:328
536 msgid "Restart after remote ping timeout"
537 msgstr "Reiniciar após estouro do tempo do ping remoto"
538
539 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:810
540 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:819
541 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
542 msgstr "Restringir as cifras permitidas para a negociação"
543
544 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:723
545 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
546 msgstr "Estouro de tempo de retransmissão no canal de controle TLS"
547
548 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:532
549 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
550 msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks"
551
552 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:553
553 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
554 msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks"
555
556 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:424
557 msgid "Route subnet to client"
558 msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
559
560 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:145
561 msgid "Run script cmd on client connection"
562 msgstr "Executar script quando o cliente conectar"
563
564 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:149
565 msgid "Run script cmd on client disconnection"
566 msgstr "Executar script quando o cliente desconectar"
567
568 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:124
569 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
570 msgstr "Executar scripts de subida/descida para todos os reinícios"
571
572 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:41
573 msgid "Save"
574 msgstr "Salvar"
575
576 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:65
577 msgid ""
578 "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
579 msgstr ""
580 "Seção para adicionar um arquivo opcional 'auth-user-pass' com as suas "
581 "credenciais (%s)"
582
583 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:44
584 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
585 msgstr "Seção para modificar o arquivo de configuração OVPN (%s)"
586
587 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:265
588 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
589 msgid ""
590 "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
591 "this parameter to `no`"
592 msgstr ""
593 "Recomendação de segurança: não ative a compactação e não defina este "
594 "parâmetro como `no` (não)"
595
596 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165
597 msgid ""
598 "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
599 "this parameter to `stub-v2`"
600 msgstr ""
601 "Recomendação de segurança: não ative a compactação e não defina este "
602 "parâmetro como `stub-v2`"
603
604 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
605 msgid "Select template ..."
606 msgstr "Escolha um modelo ..."
607
608 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:508
609 msgid "Send notification to peer on disconnect"
610 msgstr "Notificar parceiro remoto ao desconectar"
611
612 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:15
613 msgid "Service"
614 msgstr "Serviço"
615
616 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:274
617 msgid "Set TCP/UDP MTU"
618 msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
619
620 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:409
621 msgid "Set aside a pool of subnets"
622 msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
623
624 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:542
625 msgid "Set extended HTTP proxy options"
626 msgstr "Definir opções extendidas para o proxy HTTP"
627
628 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:20
629 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
630 msgid "Set output verbosity"
631 msgstr "Definir detalhamento do registo"
632
633 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:454
634 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
635 msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
636
637 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300
638 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
639 msgstr "Definir o tamanho do buffer de recepção TCP/UDP"
640
641 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296
642 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
643 msgstr "Definir o tamanho do buffer de envio TCP/UDP"
644
645 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304
646 msgid "Set tun/tap TX queue length"
647 msgstr "Definir o tamanho da fila de transmissão tun/tap"
648
649 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:221
650 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
651 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
652 msgstr "Definir parâmetros do adaptador TUN/TAP"
653
654 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278
655 msgid "Set tun/tap device MTU"
656 msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
657
658 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:282
659 msgid "Set tun/tap device overhead"
660 msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap"
661
662 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:291
663 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
664 msgstr "Definir teto do MSS TCP"
665
666 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308
667 msgid "Shaping for peer bandwidth"
668 msgstr "Restringir a largura de banda ao parceiro"
669
670 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:108
671 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
672 msgstr "Comando shell para executar após abertura do dispositivo tun"
673
674 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:116
675 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
676 msgstr "Comando shell para executar após o fechamento do dispositivo tun"
677
678 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:141
679 msgid "Shell command to verify X509 name"
680 msgstr "Comando shell para verificar o nome do X509"
681
682 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:647
683 msgid "Silence the output of replay warnings"
684 msgstr "Silenciar a saída dos avisos de replay"
685
686 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:634
687 msgid "Size of cipher key"
688 msgstr "Tamanho da chave de cifragem"
689
690 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:237
691 msgid "Specify a default gateway for routes"
692 msgstr "Especificar uma roteador padrão para as rotas"
693
694 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:568
695 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
696 msgstr ""
697 "Especifique se é obrigatório o fornecimento de certificado válido para o "
698 "cliente"
699
700 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:363
701 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
702 msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
703
704 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
705 msgid "Start/Stop"
706 msgstr "Iniciar/Parar"
707
708 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
709 msgid "Started"
710 msgstr "Iniciado"
711
712 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:100
713 msgid "Status file format version"
714 msgstr "Versão de formato do arquivo de estado"
715
716 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
717 msgid "Switch to advanced configuration"
718 msgstr "Mudar para configuração avançada"
719
720 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
721 msgid "Switch to basic configuration"
722 msgstr "Mudar para configuração básica"
723
724 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:181
725 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
726 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
727 msgstr "Porta TCP/UDP tanto para local e remoto"
728
729 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:185
730 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
731 msgstr "Porta TCP/UDP para local (padrão=1194)"
732
733 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:189
734 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
735 msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (padrão=1194)"
736
737 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:719
738 msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
739 msgstr "Cifra TLS 1.3 ou mais recente"
740
741 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:711
742 msgid "TLS cipher"
743 msgstr "Cifra TLS"
744
745 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:56
746 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
747 msgstr "Encaminhe TOS (aplicável apenas a IPv4)"
748
749 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
750 msgid "Template based configuration"
751 msgstr "Configuração baseada em modelo"
752
753 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:449
754 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
755 msgstr "Diretório temporário para arquivo de retorno de conexão-cliente"
756
757 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
758 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
759 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
760 msgstr "O campo \"Nome\" não deve estar vazio!"
761
762 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:22
763 msgid ""
764 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
765 "configuration."
766 msgstr ""
767 "O arquivo de configuração OVPN (%s) não pôde ser encontrado, por favor "
768 "verifique a sua configuração."
769
770 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:795
771 msgid "The highest supported TLS version"
772 msgstr "A mais alta versão suporta do TLS"
773
774 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:799
775 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
776 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
777 msgstr "A direção da chave para as opções 'tls-auth' e 'secret'"
778
779 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:791
780 msgid "The lowest supported TLS version"
781 msgstr "A mais baixa versão suporta do TLS"
782
783 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:31
784 msgid ""
785 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
786 "LuCI (&ge; 100 KB)."
787 msgstr ""
788 "O tamanho do arquivo de configuração OVPN (%s) é grande demais para ser "
789 "editado através do LuCI (&ge; 100 KB)."
790
791 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:803
792 msgid "This completely disables cipher negotiation"
793 msgstr "Isso desabilita completamente a negociação de cifras"
794
795 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:739
796 msgid "Timeframe for key exchange"
797 msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
798
799 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:213
800 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
801 msgid "Type of used device"
802 msgstr "Tipo de dispositivo utilizado"
803
804 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
805 msgid "Upload"
806 msgstr "Envio"
807
808 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
809 msgid "Upload ovpn file"
810 msgstr "Enviar arquivo OVPN"
811
812 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:193
813 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
814 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
815 msgid "Use protocol"
816 msgstr "Usar protocolo"
817
818 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:217
819 msgid "Use tun/tap device node"
820 msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap"
821
822 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:484
823 msgid "Use username as common name"
824 msgstr "Usar o nome do usuário como 'common name' (CN)"
825
826 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:380
827 msgid "VPN"
828 msgstr "VPN"
829
830 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:205
831 msgid ""
832 "When you have more than one IP address (e.g. multiple interfaces, or "
833 "secondary IP addresses), and do not use --local to force binding to one "
834 "specific address only"
835 msgstr ""
836 "Quando você tem mais de um endereço IP (por exemplo, múltiplas interfaces ou "
837 "endereços IP secundários) e não usa --local para forçar a vinculação a "
838 "apenas um endereço específico"
839
840 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:64
841 msgid "Write log to file"
842 msgstr "Escrever registo no arquivo"
843
844 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:96
845 msgid "Write status to file every n seconds"
846 msgstr "Escrever estado para arquivo a cada n segundos"
847
848 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
849 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
850 msgid "no"
851 msgstr "não"
852
853 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:209
854 msgid "tun/tap device"
855 msgstr "Dispositivo tun/tap"
856
857 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312
858 msgid "tun/tap inactivity timeout"
859 msgstr "Tempo limite de inatividade tun/tap"
860
861 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
862 msgid "yes (%i)"
863 msgstr "sim (%i)"
864
865 #~ msgid "Enable a compression algorithm"
866 #~ msgstr "Ativar um algoritmo de compressão"
867
868 #~ msgid "Use fast LZO compression"
869 #~ msgstr "Usar compressão LZO rápida"
870
871 #~ msgid "%s"
872 #~ msgstr "%s"
873
874 #~ msgid "Daemonize after initialization"
875 #~ msgstr "Entre em segundo plano após a iniciação"
876
877 #~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
878 #~ msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
879
880 #~ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
881 #~ msgstr "Enviar para o syslog os registos e não vá para segundo plano"
882
883 #~ msgid "Run as an inetd or xinetd server"
884 #~ msgstr "Executar através do inetd ou xinetd"
885
886 #~ msgid "Set GID to group"
887 #~ msgstr "Usar o GID do grupo"
888
889 #~ msgid "Set UID to user"
890 #~ msgstr "Usar o UID do usuário"
891
892 #~ msgid "Write process ID to file"
893 #~ msgstr "Escrever PID no arquivo"
894
895 #~ msgid "Invalid"
896 #~ msgstr "Inválido"