luci-app-banip: rebase i18n
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / zh_Hant / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2024-01-05 04:02+0000\n"
4 "Last-Translator: Yuan Law <traverslombard@outlook.com>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hant/>\n"
7 "Language: zh_Hant\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- IP 集合選擇 --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
18 msgid "-100 (default)"
19 msgstr ""
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
22 msgid "-150"
23 msgstr ""
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
26 msgid "-200"
27 msgstr ""
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
30 msgid "0"
31 msgstr "0"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:557
34 msgid "0 (disable)"
35 msgstr ""
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
39 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:428
40 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
41 msgid "1"
42 msgstr ""
43
44 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
46 msgid "10"
47 msgstr ""
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
50 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:429
51 msgid "10 (default)"
52 msgstr ""
53
54 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:421
55 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
56 msgid "100"
57 msgstr ""
58
59 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:441
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:559
61 msgid "100 (default)"
62 msgstr "100 (預設)"
63
64 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:562
65 msgid "1000"
66 msgstr "1000"
67
68 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
69 msgid "1024 (default)"
70 msgstr "1024 (預設)"
71
72 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
73 msgid "20"
74 msgstr ""
75
76 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
77 msgid "2048"
78 msgstr "2048"
79
80 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:422
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
83 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
84 msgid "250"
85 msgstr "250"
86
87 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
88 msgid "3"
89 msgstr ""
90
91 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
92 msgid "4096"
93 msgstr "4096"
94
95 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
96 msgid "5 (default)"
97 msgstr ""
98
99 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:430
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:558
103 msgid "50"
104 msgstr "50"
105
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:423
107 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:561
110 msgid "500"
111 msgstr "500"
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
114 msgid "512"
115 msgstr "512"
116
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:656
118 msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region"
119 msgstr ""
120
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:657
122 msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region"
123 msgstr ""
124
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
126 msgid "ARIN - serving Canada and the United States"
127 msgstr ""
128
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:664
130 msgid "ASNs"
131 msgstr "平均取樣數"
132
133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
134 msgid "Active Devices"
135 msgstr "使用中的裝置"
136
137 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
138 msgid "Active Feeds"
139 msgstr "使用中來源"
140
141 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
142 msgid "Active Uplink"
143 msgstr ""
144
145 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
146 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
147 msgstr ""
148
149 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
150 msgid "Advanced Settings"
151 msgstr "進階設定"
152
153 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
154 msgid "Allow Protocol/Ports"
155 msgstr ""
156
157 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
158 msgid "Allow VLAN Forwards"
159 msgstr ""
160
161 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:673
162 msgid "Allowlist Feed URLs"
163 msgstr ""
164
165 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
166 msgid "Allowlist Only"
167 msgstr "僅白名單"
168
169 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
170 msgid ""
171 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
172 "banIP that changes take effect."
173 msgstr ""
174
175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
176 msgid ""
177 "Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-"
178 "Input and WAN-Forward chain."
179 msgstr ""
180
181 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
182 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
183 msgstr ""
184
185 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
186 msgid "Always block certain VLAN forwards."
187 msgstr ""
188
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:703
190 msgid "Auto Allow Uplink"
191 msgstr ""
192
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:699
194 msgid "Auto Allowlist"
195 msgstr "自動白名單"
196
197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
198 msgid "Auto Block Subnet"
199 msgstr ""
200
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:711
202 msgid "Auto Blocklist"
203 msgstr "自動黑名單"
204
205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:253
206 msgid "Auto Detection"
207 msgstr "自動偵測"
208
209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
210 msgid ""
211 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
212 "RDAP request with the suspicious IP."
213 msgstr ""
214
215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:711
216 msgid ""
217 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
218 "blocklist."
219 msgstr ""
220
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:699
222 msgid ""
223 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
224 "allowlist."
225 msgstr ""
226
227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:370
228 msgid "Backup Directory"
229 msgstr "備份目錄"
230
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
232 msgid "Base Directory"
233 msgstr "基礎目錄"
234
235 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
236 msgid "Base working directory while banIP processing."
237 msgstr "banIP 處理時的基礎工作目錄。"
238
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
240 msgid "Block Type"
241 msgstr ""
242
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
244 msgid "Block VLAN Forwards"
245 msgstr ""
246
247 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630
248 msgid "Blocklist Feed"
249 msgstr ""
250
251 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:720
252 msgid "Blocklist Set Expiry"
253 msgstr ""
254
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
256 msgid ""
257 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
258 "banIP that changes take effect."
259 msgstr ""
260
261 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
262 msgid ""
263 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
264 "block policy to a certain chain."
265 msgstr ""
266
267 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
268 msgid "CPU Cores"
269 msgstr "CPU 核心"
270
271 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
272 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109
273 msgid "Cancel"
274 msgstr "取消"
275
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
277 msgid "Chain Priority"
278 msgstr "鏈優先順序"
279
280 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:328
281 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
282 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
283 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:526
284 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
285 msgstr ""
286
287 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
288 msgid "Clear Custom Feeds"
289 msgstr ""
290
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
292 msgid ""
293 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
294 "named nftables Sets. For further information please check the <a "
295 "style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
296 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
297 "rel=\"noreferrer noopener\" >online documentation</a>"
298 msgstr ""
299
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:644
301 msgid "Countries (RIR)"
302 msgstr ""
303
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
305 msgid "Custom Feed Editor"
306 msgstr ""
307
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
309 msgid ""
310 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
311 "blocklist."
312 msgstr ""
313
314 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
315 msgid "Deduplicate IPs"
316 msgstr "刪除重複 IP"
317
318 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
319 msgid "Default Block Policy"
320 msgstr ""
321
322 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
323 msgid "Description"
324 msgstr "描述"
325
326 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:253
327 msgid ""
328 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
329 "utilities automatically."
330 msgstr "自動偵測相關的網路裝置、介面、子網路、協定和工具。"
331
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:705
333 msgid "Disable"
334 msgstr ""
335
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
337 msgid "Domain Lookup"
338 msgstr ""
339
340 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
341 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
342 msgstr "下載期間不檢查 SSL 伺服器證書。"
343
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
345 msgid "Download Custom Feeds"
346 msgstr ""
347
348 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
349 msgid "Download Insecure"
350 msgstr "下載不安全"
351
352 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
353 msgid "Download Parameters"
354 msgstr "下載參數"
355
356 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
357 msgid "Download Retries"
358 msgstr ""
359
360 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:287
361 msgid "Download Utility"
362 msgstr "下載工具"
363
364 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
365 msgid ""
366 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
367 "Forward chains."
368 msgstr ""
369
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
371 msgid "E-Mail Notification"
372 msgstr "電子郵件通知"
373
374 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
375 msgid "E-Mail Profile"
376 msgstr "電郵設定檔"
377
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:605
379 msgid "E-Mail Receiver Address"
380 msgstr "電郵收件人位址"
381
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
383 msgid "E-Mail Sender Address"
384 msgstr "電郵寄件人位址"
385
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
387 msgid "E-Mail Settings"
388 msgstr "電子郵件設定"
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
391 msgid "E-Mail Topic"
392 msgstr "電郵主旨"
393
394 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
395 msgid "Edit Allowlist"
396 msgstr "編輯白名單"
397
398 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
399 msgid "Edit Blocklist"
400 msgstr "編輯黑名單"
401
402 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
403 msgid "Edit Custom Feeds"
404 msgstr ""
405
406 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
407 msgid "Element Count"
408 msgstr "元素數量"
409
410 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161
411 msgid "Elements"
412 msgstr "元素"
413
414 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
415 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:585
417 msgid "Empty field not allowed"
418 msgstr ""
419
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:575
421 msgid "Enable Remote Logging"
422 msgstr ""
423
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
425 msgid "Enable the banIP service."
426 msgstr "啟用 banIP 服務。"
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:575
429 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
430 msgstr ""
431
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
433 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
434 msgstr "如遇處理錯誤啟用詳細偵錯記錄。"
435
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
437 msgid "Enabled"
438 msgstr "啟用"
439
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
441 msgid "Enables IPv4 support."
442 msgstr "啟用 IPv4 支援。"
443
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:261
445 msgid "Enables IPv6 support."
446 msgstr "啟用 IPv6 支援。"
447
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:720
449 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
450 msgstr ""
451
452 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:671
453 msgid "External Allowlist Feeds"
454 msgstr ""
455
456 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
457 msgid "External Blocklist Feeds"
458 msgstr ""
459
460 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
461 msgid "Feed Name"
462 msgstr ""
463
464 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
465 msgid "Feed Selection"
466 msgstr "來源選擇"
467
468 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
469 msgid "Feed/Set Settings"
470 msgstr ""
471
472 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
473 msgid "Fill Custom Feeds"
474 msgstr ""
475
476 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
477 msgid "Firewall Log"
478 msgstr "防火牆日誌"
479
480 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
481 msgid "Flag"
482 msgstr ""
483
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
485 msgid "Flag not supported"
486 msgstr ""
487
488 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
489 msgid "General Settings"
490 msgstr "一般設定"
491
492 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
493 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
494 msgstr "授予存取 LuCI 應用 banIP 的權限"
495
496 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
497 msgid "High Priority"
498 msgstr "較高優先順序"
499
500 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
501 msgid "Highest Priority"
502 msgstr "最高優先順序"
503
504 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
505 msgid "ICMP-Treshold"
506 msgstr ""
507
508 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
509 msgid "ICMP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
510 msgstr ""
511
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707
513 msgid "IP"
514 msgstr ""
515
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
517 msgid "IP Search"
518 msgstr "IP 搜尋"
519
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245
521 msgid "IP Search..."
522 msgstr "IP 搜尋…"
523
524 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
525 msgid "IPv4 Network Interfaces"
526 msgstr ""
527
528 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
529 msgid "IPv4 Support"
530 msgstr "IPv4 支援"
531
532 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
533 msgid "IPv6 Network Interfaces"
534 msgstr ""
535
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:261
537 msgid "IPv6 Support"
538 msgstr "支援 IPv6"
539
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
541 msgid ""
542 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
543 "temporary split files while loading the Sets."
544 msgstr ""
545
546 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
547 msgid "Information"
548 msgstr "資訊"
549
550 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
551 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:588
552 msgid "Invalid characters"
553 msgstr ""
554
555 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
556 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
557 msgstr ""
558
559 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:659
560 msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region"
561 msgstr ""
562
563 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164
564 msgid "LAN-Forward (packets)"
565 msgstr "區域網路轉發 (資料封包)"
566
567 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
568 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
569 msgid "LAN-Forward Chain"
570 msgstr "區域網路轉發鏈"
571
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
573 msgid "Last Run"
574 msgstr "最後執行"
575
576 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
577 msgid "Least Priority"
578 msgstr "最低優先順序"
579
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
581 msgid "Less Priority"
582 msgstr "較低優先順序"
583
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
585 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
586 msgstr "限制特定來源到區域網路轉發鏈。"
587
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
589 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
590 msgstr "限制特定來源到廣域網路轉發鏈。"
591
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
593 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
594 msgstr "限制特定來源到廣域網路輸入鏈。"
595
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
597 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
598 msgstr "限制 banIP 使用的 cpu 核心數來節省記憶體。"
599
600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:703
601 msgid "Limit the uplink autoallow function."
602 msgstr ""
603
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
605 msgid ""
606 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
607 "load."
608 msgstr "在狀態和報告中列出集合元素,停用此功能可減少 CPU 負荷。"
609
610 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:301
611 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
612 msgstr ""
613
614 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
615 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
616 msgstr "列出與某一特定 banIP 有關的集合的元素。"
617
618 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
619 msgid "Local Feed Settings"
620 msgstr ""
621
622 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
623 msgid ""
624 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
625 "standard parsing via logread."
626 msgstr ""
627
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
629 msgid "Log Count"
630 msgstr "日誌數"
631
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
633 msgid "Log LAN-Forward"
634 msgstr "記錄區域網路轉發"
635
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
637 msgid "Log Limit"
638 msgstr "日誌限制"
639
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
641 msgid "Log Prerouting"
642 msgstr ""
643
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
645 msgid "Log Settings"
646 msgstr "日誌設定"
647
648 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571
649 msgid "Log Terms"
650 msgstr "日誌項目"
651
652 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
653 msgid "Log WAN-Forward"
654 msgstr "記錄廣域網路轉發"
655
656 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
657 msgid "Log WAN-Input"
658 msgstr "記錄廣域網路輸入"
659
660 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
661 msgid "Log suspicious Prerouting packets."
662 msgstr ""
663
664 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
665 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets."
666 msgstr ""
667
668 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
669 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets."
670 msgstr ""
671
672 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
673 msgid "Log suspicious incoming WAN packets."
674 msgstr ""
675
676 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
677 msgid "Logfile Location"
678 msgstr ""
679
680 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
681 msgid "Max Open Files"
682 msgstr "開啟檔案的最大數目"
683
684 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
685 msgid "NFT Information"
686 msgstr "NFT 資訊"
687
688 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
689 msgid "NFT Log Level"
690 msgstr ""
691
692 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
693 msgid "Network Devices"
694 msgstr "網路裝置"
695
696 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
697 msgid "Nice Level"
698 msgstr "Nice 級別"
699
700 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122
702 msgid "No Search results!"
703 msgstr "無搜尋結果!"
704
705 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
706 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
707 msgstr "還沒有 banIP 相關的防火牆日誌!"
708
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
710 msgid "Normal Priority (default)"
711 msgstr "正常優先順序 (預設)"
712
713 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
714 msgid ""
715 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
716 "fetch)."
717 msgstr ""
718
719 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
720 msgid ""
721 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
722 msgstr "進行攔截前允許同一 IP 的失敗登錄嘗試在日誌中出現幾次。"
723
724 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
725 msgid ""
726 "Override the pre-configured download options for the selected download "
727 "utility."
728 msgstr "對所選的下載工具繞過預先設定的下載選項。"
729
730 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
731 msgid "Overview"
732 msgstr "概覽"
733
734 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
735 msgid ""
736 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
737 "disable the log monitor at all set it to '0'."
738 msgstr ""
739
740 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165
741 msgid "Port/Protocol Limit"
742 msgstr ""
743
744 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
745 msgid "Processing Log"
746 msgstr "處理日誌"
747
748 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
749 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
750 msgstr "「msmtp」所用的 banIP 電子郵件通知設定。"
751
752 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
753 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
754 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:690
755 msgid "Protocol/URL format not supported"
756 msgstr ""
757
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:660
759 msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia"
760 msgstr ""
761
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
763 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
764 msgstr ""
765
766 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:605
767 msgid ""
768 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
769 "required to enable E-Mail functionality."
770 msgstr "banIP 通知電子郵件的接收位址,要開啟電子郵件功能必須填寫此資訊。"
771
772 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252
773 msgid "Refresh"
774 msgstr "重新整理"
775
776 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:655
777 msgid "Regional Internet Registry"
778 msgstr ""
779
780 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
781 msgid "Reload"
782 msgstr "重新載入"
783
784 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:301
785 msgid "Reload Trigger Interface"
786 msgstr ""
787
788 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
789 msgid "Remote Token"
790 msgstr ""
791
792 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:374
793 msgid "Report Directory"
794 msgstr "報告目錄"
795
796 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
797 msgid "Report Elements"
798 msgstr "報告元素"
799
800 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
801 msgid "Restart"
802 msgstr "重新啟動"
803
804 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
805 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
806 msgstr "限制來自/對少量安全 IP 的網際網路存取。"
807
808 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
809 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96
810 msgid "Result"
811 msgstr "結果"
812
813 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
814 msgid "Rulev4"
815 msgstr ""
816
817 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
818 msgid "Rulev6"
819 msgstr ""
820
821 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
822 msgid "Run Flags"
823 msgstr "執行旗標"
824
825 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
826 msgid "Run Information"
827 msgstr "執行資訊"
828
829 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
830 msgid "SYN-Treshold"
831 msgstr ""
832
833 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
834 msgid "SYN-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
835 msgstr ""
836
837 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
838 msgid "Save Custom Feeds"
839 msgstr ""
840
841 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60
842 msgid "Search"
843 msgstr "搜尋"
844
845 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
846 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
847 msgstr "在 banIP 相關的集合中搜尋一個特定的 IP。"
848
849 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:287
850 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
851 msgstr "選擇一個預先設定的下載工具。"
852
853 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
854 msgid "Select the WAN network device(s)."
855 msgstr "選擇廣域網路網路裝置。"
856
857 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
858 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
859 msgstr "選擇邏輯廣域網路 IPv4 網路介面。"
860
861 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
862 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
863 msgstr "選擇邏輯廣域網路 IPv6 網路介面。"
864
865 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
866 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
867 msgstr "banIP 通知郵件的傳送位址。"
868
869 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88
870 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160
871 msgid "Set"
872 msgstr "設定"
873
874 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
875 msgid "Set Policy"
876 msgstr "設定原則"
877
878 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
879 msgid "Set Reporting"
880 msgstr "設定報告"
881
882 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:356
883 msgid "Set Split Size"
884 msgstr "設定分割尺寸"
885
886 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84
887 msgid "Set Survey"
888 msgstr "設定調查"
889
890 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238
891 msgid "Set Survey..."
892 msgstr "設定調查…"
893
894 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:259
895 msgid "Set details"
896 msgstr "集合詳情"
897
898 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
899 msgid ""
900 "Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher "
901 "priority."
902 msgstr ""
903
904 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
905 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
906 msgstr ""
907
908 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
909 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
910 msgstr "設定 NFT 日誌記錄的 syslog 級別。"
911
912 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
913 msgid "Settings"
914 msgstr "設定"
915
916 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:356
917 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
918 msgstr ""
919
920 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
921 msgid "Status"
922 msgstr "狀態"
923
924 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
925 msgid "Stop"
926 msgstr "停止"
927
928 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:706
929 msgid "Subnet (default)"
930 msgstr ""
931
932 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129
933 msgid "Survey"
934 msgstr "調查"
935
936 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
937 msgid "System Information"
938 msgstr "系統資訊"
939
940 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
941 msgid "Table/Chain Settings"
942 msgstr ""
943
944 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:374
945 msgid "Target directory for banIP-related report files."
946 msgstr "banIP 相關報告檔案的目標目錄。"
947
948 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:370
949 msgid "Target directory for compressed feed backups."
950 msgstr "壓縮的來源備份檔案的目標目錄。"
951
952 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
953 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
954 msgstr "白名單過大,無法儲存變更。"
955
956 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
957 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
958 msgstr "黑名單過大,無法儲存變更。"
959
960 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571
961 msgid ""
962 "The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx "
963 "and asterisk traffic."
964 msgstr ""
965
966 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
967 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
968 msgstr "所選的優先順序將用於 banIP 背景處理。"
969
970 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
971 msgid ""
972 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
973 msgstr "預先過濾的 syslog 輸出,僅列出 banIP 相關的防火牆日誌項目。"
974
975 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
976 msgid ""
977 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
978 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
979 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
980 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
981 msgstr ""
982
983 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
984 msgid ""
985 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
986 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
987 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
988 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
989 msgstr ""
990
991 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196
992 msgid ""
993 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
994 "get a new one."
995 msgstr "此標籤頁顯示最後產生的集合報告,按下「更新」按鈕取得新報告。"
996
997 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
998 msgid "Timestamp"
999 msgstr "時間戳"
1000
1001 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
1002 msgid ""
1003 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
1004 "vaild E-Mail receiver address."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
1008 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
1012 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
1013 msgstr "banIP 通知郵件的主題。"
1014
1015 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
1016 msgid "Trigger Delay"
1017 msgstr "觸發延遲"
1018
1019 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:437
1020 msgid "UDP-Treshold"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:437
1024 msgid "UDP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
1028 msgid "URLv4"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
1032 msgid "URLv6"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1036 msgid "Unable to parse the custom feed file: %s"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
1040 msgid "Unable to parse the default feed file: %s"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152
1044 msgid "Unable to parse the report file: %s"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73
1048 msgid "Unable to parse the ruleset file: %s"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
1052 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
1053 msgid "Unable to save modifications: %s"
1054 msgstr "無法儲存變更:%s"
1055
1056 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
1057 msgid "Upload Custom Feeds"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
1061 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
1062 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
1063 msgid "Upload of the custom feed file failed."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
1067 msgid "Verbose Debug Logging"
1068 msgstr "詳細除錯日誌"
1069
1070 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
1071 msgid "Version"
1072 msgstr "版本"
1073
1074 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163
1075 msgid "WAN-Forward (packets)"
1076 msgstr "廣域網路轉發 (資料封包)"
1077
1078 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468
1079 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
1080 msgid "WAN-Forward Chain"
1081 msgstr "廣域網路轉發鏈"
1082
1083 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162
1084 msgid "WAN-Input (packets)"
1085 msgstr "廣域網路輸入 (資料封包)"
1086
1087 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
1088 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
1089 msgid "WAN-Input Chain"
1090 msgstr "廣域網路輸入鏈"
1091
1092 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1093 msgid ""
1094 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1095 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1096 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1097 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1098 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1099 "it!)."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:530
1103 msgid "alert"
1104 msgstr "報警"
1105
1106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225
1107 msgid "auto-added IPs to allowlist"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
1111 msgid "auto-added IPs to blocklist"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1115 msgid "banIP"
1116 msgstr "禁止IP"
1117
1118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212
1119 msgid "blocked icmp-flood packets"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216
1123 msgid "blocked invalid ct packets"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220
1127 msgid "blocked invalid tcp packets"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204
1131 msgid "blocked syn-flood packets"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
1135 msgid "blocked udp-flood packets"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
1139 msgid "crit"
1140 msgstr "關鍵項目"
1141
1142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
1143 msgid "debug"
1144 msgstr "偵錯"
1145
1146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
1147 msgid "drop (default)"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
1151 msgid "emerg"
1152 msgstr "緊急項目"
1153
1154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
1155 msgid "err"
1156 msgstr "錯誤項目"
1157
1158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:535
1159 msgid "info"
1160 msgstr "資訊項目"
1161
1162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
1163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:501
1164 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
1165 msgid "local allowlist"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
1169 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
1170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:512
1171 msgid "local blocklist"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
1175 msgid "memory (default)"
1176 msgstr "記憶體 (預設)"
1177
1178 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:534
1179 msgid "notice"
1180 msgstr "通知"
1181
1182 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:456
1183 msgid "performance"
1184 msgstr "效能"
1185
1186 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
1187 msgid "reject"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
1191 msgid "warn (default)"
1192 msgstr "警告 (預設)"
1193
1194 #~ msgid "-100"
1195 #~ msgstr "-100"
1196
1197 #~ msgid "-200 (default)"
1198 #~ msgstr "-200 (預設)"
1199
1200 #~ msgid "-300"
1201 #~ msgstr "-300"
1202
1203 #~ msgid "-400"
1204 #~ msgstr "-400"
1205
1206 #~ msgid "Chain/Set Settings"
1207 #~ msgstr "IP 鏈結/集合設定"
1208
1209 #~ msgid "Countries"
1210 #~ msgstr "地區"
1211
1212 #~ msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
1213 #~ msgstr "記錄可疑的轉發區域網路資料封包 (已拒絕)。"
1214
1215 #~ msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
1216 #~ msgstr "記錄可疑的轉發的廣域網路資料封包 (已捨棄)。"
1217
1218 #~ msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
1219 #~ msgstr "記錄可疑的傳入廣域網路資料封包 (已捨棄)。"
1220
1221 #~ msgid ""
1222 #~ "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower "
1223 #~ "values means higher priority."
1224 #~ msgstr "設定 banIP 表內的 nft 鏈優先順序。請注意:數值越低,優先順序越高。"
1225
1226 #~ msgid ""
1227 #~ "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
1228 #~ "LuCI, nginx and asterisk traffic."
1229 #~ msgstr ""
1230 #~ "預設的日誌字詞、正規表達式正在過濾可疑的 ssh、LuCI、nginx 和星號流量。"
1231
1232 #~ msgid "auto-added to allowlist today"
1233 #~ msgstr "今日自動加入到白名單"
1234
1235 #~ msgid "auto-added to blocklist today"
1236 #~ msgstr "今日自動加入到黑名單"
1237
1238 #~ msgid "No banIP related processing logs yet!"
1239 #~ msgstr "還沒有 banIP 相關的處理日誌!"
1240
1241 #~ msgid ""
1242 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries "
1243 #~ "only."
1244 #~ msgstr "預先過濾的 syslog 輸出,僅列出 banIP 相關的處理日誌項目。"
1245
1246 #~ msgid "Log Level"
1247 #~ msgstr "日誌級別"
1248
1249 #~ msgid "Network Interfaces"
1250 #~ msgstr "網路介面"
1251
1252 #~ msgid ""
1253 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1254 #~ "starts."
1255 #~ msgstr "banIP 處理實際開始前以秒為單位的附加觸發延遲。"
1256
1257 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1258 #~ msgstr "觸發 banIP 啟動的可用網路介面列表。"
1259
1260 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1261 #~ msgstr "啟動觸發介面"
1262
1263 #~ msgid ""
1264 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1265 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1266 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1267 #~ msgstr ""
1268 #~ "這是允許特定 MAC/IP/CIDR 位址的本地 banIP 白名單。<br /><em><b>請注意:</"
1269 #~ "b></em>一行只能加入一個 MAC/IPv4/IPv6 位址或網域名稱。"
1270
1271 #~ msgid ""
1272 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1273 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1274 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1275 #~ msgstr ""
1276 #~ "這是禁止特定 MAC/IP/CIDR 位址的 banIP 黑名單。<br /> <em><b>請注意:</b></"
1277 #~ "em>一行只能加入一個 MAC/IPv4/IPv6 位址或網域名稱。"
1278
1279 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1280 #~ msgstr "每 n 名成員後分割外部集合載入來節省記憶體。"
1281
1282 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1283 #~ msgstr "黑名單過期時間"
1284
1285 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1286 #~ msgstr "自動加入的黑名單集合成員的過期時間。"
1287
1288 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1289 #~ msgstr "黑名單來源"
1290
1291 #~ msgid "Active Subnets"
1292 #~ msgstr "作用中子網路"
1293
1294 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1295 #~ msgstr "自動將可疑 IP 轉移到 banIP 黑名單。"
1296
1297 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1298 #~ msgstr "自動將 uplink IP 位址轉移到 banIP 白名單。"
1299
1300 #~ msgid ""
1301 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1302 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1303 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1304 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1305 #~ "online documentation</a>"
1306 #~ msgstr ""
1307 #~ "設定 bnIP 套件包透過 nftables 中的集合禁止傳入和傳出 ip 位址/子網路。進一"
1308 #~ "步資訊<a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/"
1309 #~ "files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >請查閱線"
1310 #~ "上文件</a>"
1311
1312 #~ msgid ""
1313 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1314 #~ "blocklist."
1315 #~ msgstr "去除所有使用中集合中的重複 IP 位址並整理本地黑名單。"
1316
1317 #~ msgid ""
1318 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1319 #~ "temporary split files while loading the sets."
1320 #~ msgstr "提升開啟檔案的最大數目便於在載入集合時處理臨時分割檔案等任務。"
1321
1322 #~ msgid ""
1323 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1324 #~ msgstr "僅解析最後宣告的可疑事件的日誌項目數量。"
1325
1326 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1327 #~ msgstr "設定 banIP 相關集合的 nft 原則。"
1328
1329 #~ msgid "audit"
1330 #~ msgstr "稽核"
1331
1332 #~ msgid ""
1333 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1334 #~ "effect."
1335 #~ msgstr "已儲存白名單變更,需重新啟動 banIP 變更方能生效。"
1336
1337 #~ msgid ""
1338 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1339 #~ "effect."
1340 #~ msgstr "已儲存黑名單變更,需重新啟動 banIP 變更方能生效。"
1341
1342 #~ msgid "Active Interfaces"
1343 #~ msgstr "使用中的介面"
1344
1345 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1346 #~ msgstr "IPSet 相關的報告檔案的目的目錄。"
1347
1348 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1349 #~ msgstr "壓縮的來源列表備份的目的目錄。"
1350
1351 #~ msgid ""
1352 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1353 #~ "take effect."
1354 #~ msgstr "黑名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1355
1356 #~ msgid ""
1357 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1358 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1359 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1360 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1361 #~ msgstr ""
1362 #~ "這是本地 banIP 黑名單,用於始終拒絕某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
1363 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
1364 #~ "不允許使用萬用字元和正規表達式。"
1365
1366 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1367 #~ msgstr "無法儲存變更(訊息:%s)"
1368
1369 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1370 #~ msgstr "-m limit --limit 2/秒 (預設)"
1371
1372 #~ msgid "1 hour"
1373 #~ msgstr "1 小時"
1374
1375 #~ msgid "12 hours"
1376 #~ msgstr "12 小時"
1377
1378 #~ msgid "24 hours"
1379 #~ msgstr "24 小時"
1380
1381 #~ msgid "30 minutes"
1382 #~ msgstr "30 分鐘"
1383
1384 #~ msgid "6 hours"
1385 #~ msgstr "6 小時"
1386
1387 #~ msgid "Action"
1388 #~ msgstr "動作"
1389
1390 #~ msgid "Active Logterms"
1391 #~ msgstr "動作日誌項目"
1392
1393 #~ msgid "Active Sources"
1394 #~ msgstr "使用中的來源"
1395
1396 #~ msgid ""
1397 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1398 #~ msgstr "額外的與非 banIP 相關的 IPSets,例如:用於報告和查詢。"
1399
1400 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1401 #~ msgstr "將此 IP/CIDR 加入到您的本地白名單。"
1402
1403 #~ msgid "Additional Settings"
1404 #~ msgstr "附加設定"
1405
1406 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1407 #~ msgstr "附加觸發 banIP 行程開始延遲的秒數。"
1408
1409 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1410 #~ msgstr "進階設定 - 鏈結"
1411
1412 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1413 #~ msgstr "進階電子郵件設定"
1414
1415 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1416 #~ msgstr "進階日誌設定"
1417
1418 #~ msgid ""
1419 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1420 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1421 #~ msgstr ""
1422 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1423 #~ "'forwarding_lan_rule'。"
1424
1425 #~ msgid ""
1426 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1427 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1428 #~ msgstr ""
1429 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1430 #~ "'forwarding_wan_rule'。"
1431
1432 #~ msgid ""
1433 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1434 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1435 #~ msgstr ""
1436 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1437 #~ "'input_lan_rule'。"
1438
1439 #~ msgid ""
1440 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1441 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1442 #~ msgstr ""
1443 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1444 #~ "'input_wan_rule'。"
1445
1446 #~ msgid "Auto Blacklist"
1447 #~ msgstr "自動黑名單"
1448
1449 #~ msgid "Auto Whitelist"
1450 #~ msgstr "自動白名單"
1451
1452 #~ msgid ""
1453 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1454 #~ "blacklist during runtime."
1455 #~ msgstr "執行時自動將可疑 IP 從日誌轉移到 banIP 黑名單。"
1456
1457 #~ msgid ""
1458 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1459 #~ msgstr "執行時自動將上行鏈路 IP 轉移到 banIP 白名單。"
1460
1461 #~ msgid "Base Temp Directory"
1462 #~ msgstr "基本臨時目錄"
1463
1464 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1465 #~ msgstr "用於所有與 banIP 相關執行時操作的基礎臨時目錄。"
1466
1467 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1468 #~ msgstr "逾時黑名單"
1469
1470 #~ msgid "Blocklist Sources"
1471 #~ msgstr "封鎖清單來源"
1472
1473 #~ msgid ""
1474 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1475 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1476 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1477 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1478 #~ msgstr ""
1479 #~ "透過 IPSet 攔截 IP 位址/子網路的 banIP 套件的設定。更多資訊請<a "
1480 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1481 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >檢視線上文件</"
1482 #~ "a>"
1483
1484 #~ msgid "Count ACC"
1485 #~ msgstr "ACC 統計"
1486
1487 #~ msgid "Count CIDR"
1488 #~ msgstr "CIDR 統計"
1489
1490 #~ msgid "Count IP"
1491 #~ msgstr "IP 統計"
1492
1493 #~ msgid "Count MAC"
1494 #~ msgstr "MAC 統計"
1495
1496 #~ msgid "Count SUM"
1497 #~ msgstr "SUM 統計"
1498
1499 #~ msgid "DST IPSet Type"
1500 #~ msgstr "DST IPSet 類型"
1501
1502 #~ msgid "DST Log Options"
1503 #~ msgstr "DST 日誌選項"
1504
1505 #~ msgid "DST Target"
1506 #~ msgstr "DST 目的"
1507
1508 #~ msgid ""
1509 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1510 #~ "automatically."
1511 #~ msgstr "自動偵測相關的網路介面、裝置、子網路和協定。"
1512
1513 #~ msgid "Download Queue"
1514 #~ msgstr "下載佇列"
1515
1516 #~ msgid "E-Mail Actions"
1517 #~ msgstr "電子郵件操作"
1518
1519 #~ msgid "Edit Blacklist"
1520 #~ msgstr "編輯黑名單"
1521
1522 #~ msgid "Edit Maclist"
1523 #~ msgstr "編輯 Mac 位址列表"
1524
1525 #~ msgid "Edit Whitelist"
1526 #~ msgstr "編輯白名單"
1527
1528 #~ msgid "Enable DST logging"
1529 #~ msgstr "啟用 DST 記錄"
1530
1531 #~ msgid "Enable SRC logging"
1532 #~ msgstr "啟用 SRC 記錄"
1533
1534 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1535 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用詳細除錯日誌記錄。"
1536
1537 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1538 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv4 支援。"
1539
1540 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1541 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv6 支援。"
1542
1543 #~ msgid "Entry Details"
1544 #~ msgstr "項目詳情"
1545
1546 #~ msgid "Existing job(s)"
1547 #~ msgstr "現存工作"
1548
1549 #~ msgid "Extra Sources"
1550 #~ msgstr "附加來源"
1551
1552 #~ msgid "Global IPSet Type"
1553 #~ msgstr "全域 IPSet 類型"
1554
1555 #~ msgid "IPSet Information"
1556 #~ msgstr "IPSet信息"
1557
1558 #~ msgid "IPSet Query"
1559 #~ msgstr "IPSet 查詢"
1560
1561 #~ msgid "IPSet Query..."
1562 #~ msgstr "IPSet 查詢..."
1563
1564 #~ msgid "IPSet Report"
1565 #~ msgstr "IPSet 報告"
1566
1567 #~ msgid "IPSet details"
1568 #~ msgstr "IPSet 詳情"
1569
1570 #~ msgid "LAN Forward"
1571 #~ msgstr "區域網路轉發"
1572
1573 #~ msgid "LAN Input"
1574 #~ msgstr "區域網路入站"
1575
1576 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1577 #~ msgstr "限制僅特定 banIP 操作會觸發電子郵件傳送。"
1578
1579 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1580 #~ msgstr "將日誌監視器限制為特定的日誌項目。"
1581
1582 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1583 #~ msgstr "將選擇限制在特定的本地來源。"
1584
1585 #~ msgid "Line number to remove"
1586 #~ msgstr "要移除的行號"
1587
1588 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1589 #~ msgstr "支援的下載工具清單(完全預先配置)。"
1590
1591 #~ msgid "Local Sources"
1592 #~ msgstr "本地來源"
1593
1594 #~ msgid "Log Monitor"
1595 #~ msgstr "日誌監視器"
1596
1597 #~ msgid "Log View"
1598 #~ msgstr "日誌檢視"
1599
1600 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1601 #~ msgstr "記錄可疑的傳入資料封包 - 通常是被丟棄的。"
1602
1603 #~ msgid ""
1604 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1605 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1606 #~ "resources."
1607 #~ msgstr ""
1608 #~ "記錄可疑的傳出資料封包 - 通常是被拒絕的。由於需要額外的系統資源,記錄這樣"
1609 #~ "的資料封包可能會導致延遲增加。"
1610
1611 #~ msgid "LuCI Log Count"
1612 #~ msgstr "LuCI 日誌計數"
1613
1614 #~ msgid "Maclist Timeout"
1615 #~ msgstr "Mac 列表逾時"
1616
1617 #~ msgid ""
1618 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1619 #~ "take effect."
1620 #~ msgstr "MAC 列表變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1621
1622 #~ msgid ""
1623 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1624 #~ "download utility."
1625 #~ msgstr "手動覆蓋所選下載工具的預先設定下載選項。"
1626
1627 #~ msgid "NGINX Log Count"
1628 #~ msgstr "NGINX 日誌計數"
1629
1630 #~ msgid "Name"
1631 #~ msgstr "名稱"
1632
1633 #~ msgid "No Query results!"
1634 #~ msgstr "查詢結果為空!"
1635
1636 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1637 #~ msgstr "尚無 banIP 相關的日誌!"
1638
1639 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1640 #~ msgstr "CIDR 項目數"
1641
1642 #~ msgid "Number of IP entries"
1643 #~ msgstr "IP 項目數"
1644
1645 #~ msgid "Number of MAC entries"
1646 #~ msgstr "MAC 項目數"
1647
1648 #~ msgid "Number of accessed entries"
1649 #~ msgstr "存取的項目數"
1650
1651 #~ msgid "Number of all IPSets"
1652 #~ msgstr "全部 IPSet 項目數"
1653
1654 #~ msgid "Number of all entries"
1655 #~ msgstr "全部項目數"
1656
1657 #~ msgid ""
1658 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1659 #~ "banning."
1660 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 LuCI 失敗的記錄次數。"
1661
1662 #~ msgid ""
1663 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1664 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 請求 nginx 失敗的記錄次數。"
1665
1666 #~ msgid ""
1667 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1668 #~ "banning."
1669 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 SSH 失敗的記錄次數。"
1670
1671 #~ msgid "Query"
1672 #~ msgstr "查詢"
1673
1674 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1675 #~ msgstr "banIP 通知電子郵件的接收者位址。"
1676
1677 #~ msgid "Refresh Timer"
1678 #~ msgstr "定時重整"
1679
1680 #~ msgid "Refresh Timer..."
1681 #~ msgstr "定時重整中..."
1682
1683 #~ msgid "Remove an existing job"
1684 #~ msgstr "移除一個現存工作"
1685
1686 #~ msgid ""
1687 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1688 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1689 #~ msgstr ""
1690 #~ "限制來自/到少數安全網站/IP的網際網路存取,攔截來自/到網際網路其餘部分的存"
1691 #~ "取。"
1692
1693 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1694 #~ msgstr "SRC IPSet 類型"
1695
1696 #~ msgid "SRC Log Options"
1697 #~ msgstr "SRC 日誌選項"
1698
1699 #~ msgid "SRC Target"
1700 #~ msgstr "SRC 目的"
1701
1702 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1703 #~ msgstr "SRC+DST IPSet 類型"
1704
1705 #~ msgid "SSH Log Count"
1706 #~ msgstr "SSH 日誌計數"
1707
1708 #~ msgid "Save"
1709 #~ msgstr "儲存"
1710
1711 #~ msgid ""
1712 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1713 #~ "address."
1714 #~ msgstr "搜尋特定 IP、CIDR 或 MAC 位址的動作的 banIP 相關 IPSet。"
1715
1716 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1717 #~ msgstr "手動選擇相關的網路介面。"
1718
1719 #~ msgid ""
1720 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1721 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1722 #~ msgstr "傳送 banIP 相關的通知郵件。這需要安裝和設定額外的「msmtp」套件。"
1723
1724 #~ msgid "Service Priority"
1725 #~ msgstr "服務優先權"
1726
1727 #~ msgid "Set a new banIP job"
1728 #~ msgstr "設定一個新的 banIP 任務"
1729
1730 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1731 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 DST 類型來僅攔截傳出資料封包。"
1732
1733 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1734 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC 類型來僅攔截傳入資料封包。"
1735
1736 #~ msgid ""
1737 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1738 #~ "packets."
1739 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC+DST 類型來攔截傳入和傳出資料封包。"
1740
1741 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1742 #~ msgstr "設定特殊的 DST 日誌選項,如設定一個限制率。"
1743
1744 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1745 #~ msgstr "設定特殊的 SRC 日誌選項,如設定一個限制率。"
1746
1747 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1748 #~ msgstr "設定黑名單 IPSet 逾時。"
1749
1750 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1751 #~ msgstr "設定所有 DST 相關規則的防火牆目的。"
1752
1753 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1754 #~ msgstr "設定所有 SRC 相關規則的防火牆目的。"
1755
1756 #~ msgid ""
1757 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1758 #~ "outgoing (DST) packets."
1759 #~ msgstr "設定全域 IPSet 類型預設值,以攔截傳入(SRC)和/或傳出(DST)資料封包。"
1760
1761 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1762 #~ msgstr "設定 MAC 列表 IPSet 逾時。"
1763
1764 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1765 #~ msgstr "設定白名單 IPSet 逾時。"
1766
1767 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1768 #~ msgstr "用於並行下載處理的下載佇列大小。"
1769
1770 #~ msgid "Sources (Info)"
1771 #~ msgstr "來源 (資訊)"
1772
1773 #~ msgid ""
1774 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1775 #~ "login attempts."
1776 #~ msgstr "在背景啟動一個小日誌監視器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登錄嘗試。"
1777
1778 #~ msgid "Status / Version"
1779 #~ msgstr "狀態/版本"
1780
1781 #~ msgid "Suspend"
1782 #~ msgstr "暫停"
1783
1784 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1785 #~ msgstr "無法更新重整計時器。"
1786
1787 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1788 #~ msgstr "重整計時器已更新。"
1789
1790 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1791 #~ msgstr "星期幾(可選。取值范圍:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
1792
1793 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1794 #~ msgstr "小時 (必須。取值範圍:0-23)"
1795
1796 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1797 #~ msgstr "分鐘 (可選。取值範圍:0-59)"
1798
1799 #~ msgid ""
1800 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1801 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1802 #~ msgstr ""
1803 #~ "所選的優先順序將用於 banIP 背景處理。此變更需要重新啟動整個 banIP 服務才能"
1804 #~ "生效。"
1805
1806 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1807 #~ msgstr "系統日誌輸出,僅針對banIP相關消息進行了預過濾。"
1808
1809 #~ msgid ""
1810 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1811 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1812 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1813 #~ "are not."
1814 #~ msgstr ""
1815 #~ "這是本地 banIP MAC 列表,用於始終允許某些 MAC 位址。<br /> <em><b>請注意:"
1816 #~ "</b></em>每行只加入一個MAC位址。註解以「#」開頭。不允許使用域名、萬用字元"
1817 #~ "和正規表達式。"
1818
1819 #~ msgid ""
1820 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1821 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1822 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1823 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1824 #~ msgstr ""
1825 #~ "這是本地 banIP 白名單,用於始終允許某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
1826 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
1827 #~ "不允許使用萬用字元和正規運算式。"
1828
1829 #~ msgid ""
1830 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1831 #~ "button to get a current one."
1832 #~ msgstr ""
1833 #~ "該頁籤顯示了上一次產生的 IPSet 報告,點擊「更新」按鈕可取得目前報告。"
1834
1835 #~ msgid ""
1836 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1837 #~ "update job for these lists."
1838 #~ msgstr ""
1839 #~ "為了使您的 banIP 列表保持最新,您應該為這些列表設定一個自動更新任務。"
1840
1841 #~ msgid "Type"
1842 #~ msgstr "類型"
1843
1844 #~ msgid "WAN Forward"
1845 #~ msgstr "廣域網路轉發"
1846
1847 #~ msgid "WAN Input"
1848 #~ msgstr "廣域網路入站"
1849
1850 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1851 #~ msgstr "白名單 IP/CIDR"
1852
1853 #~ msgid "Whitelist Only"
1854 #~ msgstr "僅白名單"
1855
1856 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1857 #~ msgstr "白名單逾時"
1858
1859 #~ msgid ""
1860 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1861 #~ "take effect."
1862 #~ msgstr "白名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1863
1864 #~ msgid "Whitelist..."
1865 #~ msgstr "白名單..."
1866
1867 #~ msgid "banIP action"
1868 #~ msgstr "banIP 操作"
1869
1870 #~ msgid "ASN Overview"
1871 #~ msgstr "ASN 總覽"
1872
1873 #~ msgid "ASN Prefixes"
1874 #~ msgstr "ASN前綴"
1875
1876 #~ msgid "ASN/Country"
1877 #~ msgstr "ASN/國家"
1878
1879 #~ msgid "Advanced"
1880 #~ msgstr "進階"
1881
1882 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1883 #~ msgstr "自動偵測 WAN 介面"
1884
1885 #~ msgid ""
1886 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1887 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1888 #~ "local save."
1889 #~ msgstr ""
1890 #~ "黑名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地黑名單中。禁用此選項以"
1891 #~ "防止本地保存。"
1892
1893 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1894 #~ msgstr "檢查當前可用的IPSet。"
1895
1896 #~ msgid ""
1897 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1898 #~ msgstr "banIP套件的組態,以通過IPSet阻止IP位址/子網路。"
1899
1900 #~ msgid "Country Resources"
1901 #~ msgstr "國家資源"
1902
1903 #~ msgid "DNS Chain"
1904 #~ msgstr "DNS鏈"
1905
1906 #~ msgid "DST Target IPv4"
1907 #~ msgstr "DST目標IPv4"
1908
1909 #~ msgid "DST Target IPv6"
1910 #~ msgstr "DST目標IPv6"
1911
1912 #~ msgid "Download Options"
1913 #~ msgstr "下載選項"
1914
1915 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1916 #~ msgstr "下載工具, 即時監視器"
1917
1918 #~ msgid "Edit Configuration"
1919 #~ msgstr "編輯設定"
1920
1921 #~ msgid "Enable banIP"
1922 #~ msgstr "啟用 BanIP"
1923
1924 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1925 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用「詳細除錯日誌」記錄。"
1926
1927 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1928 #~ msgstr "輸入 IP/CIDR/ASN/ISO"
1929
1930 #~ msgid "Extra Options"
1931 #~ msgstr "額外選項"
1932
1933 #~ msgid ""
1934 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1935 #~ "documentation</a>"
1936 #~ msgstr "更多資訊請前往 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">線上說明</a>查看"
1937
1938 #~ msgid ""
1939 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1940 #~ "or '16' should be safe."
1941 #~ msgstr "您可以增加數值以增進效能,'8' 或 '16' 應該都在安全範圍內。"
1942
1943 #~ msgid "Geo Location"
1944 #~ msgstr "地理位置"
1945
1946 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1947 #~ msgstr "授予 luci-app-banip 擁有 UCI 存取的權限"
1948
1949 #~ msgid "IANA Information"
1950 #~ msgstr "IANA 資訊"
1951
1952 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1953 #~ msgstr "IP / ASN映射"
1954
1955 #~ msgid "IPSet Sources"
1956 #~ msgstr "IPSet來源"
1957
1958 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1959 #~ msgstr "IPSet-查詢"
1960
1961 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1962 #~ msgstr "找不到輸入文件,請檢查您的設定。"
1963
1964 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1965 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv4"
1966
1967 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1968 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv6"
1969
1970 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1971 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv4"
1972
1973 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1974 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv6"
1975
1976 #~ msgid "Load"
1977 #~ msgstr "負載"
1978
1979 #~ msgid "Loading"
1980 #~ msgstr "正在載入中"
1981
1982 #~ msgid "Loading ..."
1983 #~ msgstr "載入中..."
1984
1985 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1986 #~ msgstr "本地保存黑名單插件"
1987
1988 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1989 #~ msgstr "本地保存白名單插件"
1990
1991 #~ msgid "Low Priority Service"
1992 #~ msgstr "低優先權服務"
1993
1994 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1995 #~ msgstr "手動選擇 WAN 介面"
1996
1997 #~ msgid "Max. Download Queue"
1998 #~ msgstr "最大下載佇列"
1999
2000 #~ msgid "No response!"
2001 #~ msgstr "無回應!"
2002
2003 #~ msgid ""
2004 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
2005 #~ "you."
2006 #~ msgstr "如果預設值不適合您,則可以進行進一步調整的選項。"
2007
2008 #~ msgid ""
2009 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
2010 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
2011 #~ msgstr ""
2012 #~ "請每行僅添加一個IPv4或IPv6位址。允許使用CIDR表示法中的IP範圍和以 '#' 開頭"
2013 #~ "的註釋。"
2014
2015 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
2016 #~ msgstr "請編輯在終端機會話中的此文件目錄."
2017
2018 #~ msgid "RIPE-Lookup"
2019 #~ msgstr "RIPE-查詢"
2020
2021 #~ msgid "Refresh IPSets"
2022 #~ msgstr "更新IPSets"
2023
2024 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
2025 #~ msgstr "重新加載 IPSet來源"
2026
2027 #~ msgid "Runtime Information"
2028 #~ msgstr "運行時信息"
2029
2030 #~ msgid "SRC Target IPv4"
2031 #~ msgstr "SRC目標IPv4"
2032
2033 #~ msgid "SRC Target IPv6"
2034 #~ msgstr "SRC目標IPv6"
2035
2036 #~ msgid "SRC/DST"
2037 #~ msgstr "SRC/DST"
2038
2039 #~ msgid "SSH Daemon"
2040 #~ msgstr "SSH常駐服務"
2041
2042 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
2043 #~ msgstr "SSH/LuCI RT監視器"
2044
2045 #~ msgid ""
2046 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
2047 #~ msgstr "選擇SSH常駐程序進行日誌文件解析,以檢測入侵事件。"
2048
2049 #~ msgid "Select the used start type during boot."
2050 #~ msgstr "在引導過程中選擇使用的啟動類型。"
2051
2052 #~ msgid "Select your preferred download utility."
2053 #~ msgstr "選擇偏好的下載工具。"
2054
2055 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
2056 #~ msgstr "手動選擇偏好的介面。"
2057
2058 #~ msgid ""
2059 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
2060 #~ "take less resources from the system."
2061 #~ msgstr "設定 nice 級別為「低優先權」,banIP 後台行程將耗費更少的系統資源。"
2062
2063 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
2064 #~ msgstr "僅顯示封包計數器的設定成員 &gt; 0"
2065
2066 #~ msgid ""
2067 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
2068 #~ "parallel (default '4')."
2069 #~ msgstr "用於處理下載和下載的隊列的大小 & IPset並行處理 (預設為 '4')."
2070
2071 #~ msgid ""
2072 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2073 #~ msgstr "所選下載工具的特殊選項,例如 '--timeout = 20 -O'。"
2074
2075 #~ msgid "Start Type"
2076 #~ msgstr "開始類型"
2077
2078 #~ msgid ""
2079 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2080 #~ "brute force attacks in realtime."
2081 #~ msgstr "在後台啟動一個小的 log/banIP監視器,以即實時阻止SSH/LuCI暴力攻擊。"
2082
2083 #~ msgid ""
2084 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2085 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2086 #~ msgstr ""
2087 #~ "banIP 備份的目標目錄。預設值為 \"/tmp\",請盡可能使用非揮發性磁碟(如果"
2088 #~ "有)。"
2089
2090 #~ msgid ""
2091 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2092 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2093 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2094 #~ msgstr ""
2095 #~ "RIPEstat數據API是RIPE NCC提供的公共數據接口,有關詳細信息,請參見<a "
2096 #~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
2097 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">此處</a>。"
2098
2099 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
2100 #~ msgstr "文件大小太大,無法在LuCI中進行線上編輯(≧100 KB)。"
2101
2102 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2103 #~ msgstr "此更改需要手動, 服務 停止/重啟 才能生效。"
2104
2105 #~ msgid ""
2106 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2107 #~ msgstr "通過此資料調用,可以存取 IANA維護的各種資料源。"
2108
2109 #~ msgid ""
2110 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2111 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2112 #~ msgstr ""
2113 #~ "此資料呼叫列出了與國家/地區相關的 Internet資源, 包括ASN、IPv4範圍和 "
2114 #~ "IPv4/6 CIDR前綴。"
2115
2116 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2117 #~ msgstr "此資料調用返回給定ASN的所有已聲明前綴。"
2118
2119 #~ msgid ""
2120 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2121 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2122 #~ msgstr "此資料呼叫返回給定IP空間或ASN情況下已宣布IP前綴的地理位置信息。"
2123
2124 #~ msgid ""
2125 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2126 #~ "given IP address."
2127 #~ msgstr "此資料調用返回包含的前綴和宣布給定IP位址的ASN。"
2128
2129 #~ msgid ""
2130 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2131 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2132 #~ "address."
2133 #~ msgstr ""
2134 #~ "此資料調用返回從主機名或 IP位址開始的DNS正向(A/AAAA/CNAME) 和 反向(PTR)記"
2135 #~ "錄的遞歸鏈。"
2136
2137 #~ msgid ""
2138 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2139 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2140 #~ msgstr "此資料呼叫從相關的區域網際網路登記處和路由登記處回傳whois信息。"
2141
2142 #~ msgid ""
2143 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2144 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2145 #~ "service."
2146 #~ msgstr ""
2147 #~ "此資料呼叫顯示有關ASN的常規信息,例如其公告狀態和根據WHOIS服務的持有人名"
2148 #~ "稱。"
2149
2150 #~ msgid ""
2151 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2152 #~ "<br />"
2153 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的黑名單 (%s)。<br />"
2154
2155 #~ msgid ""
2156 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2157 #~ "<br />"
2158 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的白名單 (%s)。<br />"
2159
2160 #~ msgid ""
2161 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2162 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2163 #~ msgstr "此表格允許您修改主要banIP設置文件(/etc/config/banip)的內容。"
2164
2165 #~ msgid "View Logfile"
2166 #~ msgstr "查看記錄檔"
2167
2168 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2169 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv4"
2170
2171 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2172 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv6"
2173
2174 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2175 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv4"
2176
2177 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2178 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv6"
2179
2180 #~ msgid ""
2181 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2182 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2183 #~ "local save."
2184 #~ msgstr ""
2185 #~ "白名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地白名單中。禁用此選項以"
2186 #~ "防止本地保存。"
2187
2188 #~ msgid "Whois Information"
2189 #~ msgstr "Whois 資訊"
2190
2191 #~ msgid "banIP Status"
2192 #~ msgstr "banIP 狀態"
2193
2194 #~ msgid "banIP Version"
2195 #~ msgstr "banIP 版本"
2196
2197 #~ msgid "enable IPv4"
2198 #~ msgstr "啟用 IPV4"
2199
2200 #~ msgid "enable IPv6"
2201 #~ msgstr "啟用 IPV6"