luci-app-banip: rebase i18n
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / zh_Hans / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2024-03-21 13:58+0000\n"
4 "Last-Translator: 大王叫我来巡山 <hamburger2048@users.noreply.hosted.weblate."
5 "org>\n"
6 "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
7 "openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hans/>\n"
8 "Language: zh_Hans\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
12 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
13
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
15 msgid "-- Set Selection --"
16 msgstr "-- IP 集选择 --"
17
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
19 msgid "-100 (default)"
20 msgstr ""
21
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
23 msgid "-150"
24 msgstr ""
25
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
27 msgid "-200"
28 msgstr ""
29
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
31 msgid "0"
32 msgstr "0"
33
34 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:557
35 msgid "0 (disable)"
36 msgstr "0 (禁用)"
37
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
39 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
40 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:428
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
42 msgid "1"
43 msgstr "1"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
46 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
47 msgid "10"
48 msgstr "10"
49
50 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
51 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:429
52 msgid "10 (default)"
53 msgstr ""
54
55 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:421
56 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
57 msgid "100"
58 msgstr ""
59
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:441
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:559
62 msgid "100 (default)"
63 msgstr "100 (默认)"
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:562
66 msgid "1000"
67 msgstr "1000"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
70 msgid "1024 (default)"
71 msgstr "1024 (默认)"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
74 msgid "20"
75 msgstr "20"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
78 msgid "2048"
79 msgstr "2048"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:422
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
83 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
84 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
85 msgid "250"
86 msgstr "250"
87
88 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
89 msgid "3"
90 msgstr "3"
91
92 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
93 msgid "4096"
94 msgstr "4096"
95
96 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
97 msgid "5 (default)"
98 msgstr "5 (默认)"
99
100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:430
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
103 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:558
104 msgid "50"
105 msgstr "50"
106
107 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:423
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:561
111 msgid "500"
112 msgstr "500"
113
114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
115 msgid "512"
116 msgstr "512"
117
118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:656
119 msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region"
120 msgstr ""
121
122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:657
123 msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region"
124 msgstr ""
125
126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
127 msgid "ARIN - serving Canada and the United States"
128 msgstr ""
129
130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:664
131 msgid "ASNs"
132 msgstr "平均取样数"
133
134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
135 msgid "Active Devices"
136 msgstr "活动设备"
137
138 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
139 msgid "Active Feeds"
140 msgstr "活跃源"
141
142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
143 msgid "Active Uplink"
144 msgstr "活跃的上行线路"
145
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
147 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
148 msgstr "接口重载和启动之间额外的触发间隔(单位:秒)。"
149
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
151 msgid "Advanced Settings"
152 msgstr "高级设置"
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
155 msgid "Allow Protocol/Ports"
156 msgstr ""
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
159 msgid "Allow VLAN Forwards"
160 msgstr "允许 VLAN 转发"
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:673
163 msgid "Allowlist Feed URLs"
164 msgstr ""
165
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
167 msgid "Allowlist Only"
168 msgstr "仅白名单"
169
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
171 msgid ""
172 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
173 "banIP that changes take effect."
174 msgstr "已保存白名单更改,启动域名查询或要让更改生效请重启 banIP。"
175
176 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
177 msgid ""
178 "Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-"
179 "Input and WAN-Forward chain."
180 msgstr ""
181
182 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
183 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
184 msgstr "始终允许特定的 VLAN 转发。"
185
186 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
187 msgid "Always block certain VLAN forwards."
188 msgstr "始终拦截特定的 VLAN 转发。"
189
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:703
191 msgid "Auto Allow Uplink"
192 msgstr "自动允许上行线路"
193
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:699
195 msgid "Auto Allowlist"
196 msgstr "自动白名单"
197
198 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
199 msgid "Auto Block Subnet"
200 msgstr "自动拦截子网"
201
202 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:711
203 msgid "Auto Blocklist"
204 msgstr "自动黑名单"
205
206 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:253
207 msgid "Auto Detection"
208 msgstr "自动检测"
209
210 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
211 msgid ""
212 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
213 "RDAP request with the suspicious IP."
214 msgstr "基于和可疑 IP 地址的额外 RDAP 请求自动添加条目子网到黑名单集。"
215
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:711
217 msgid ""
218 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
219 "blocklist."
220 msgstr "自动添加已解析域名和可疑 IP 到本地 banIP 黑名单。"
221
222 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:699
223 msgid ""
224 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
225 "allowlist."
226 msgstr "自动添加已解析域名和上行线路 IP 到本地 banIP 白名单。"
227
228 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:370
229 msgid "Backup Directory"
230 msgstr "备份目录"
231
232 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
233 msgid "Base Directory"
234 msgstr "基础目录"
235
236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
237 msgid "Base working directory while banIP processing."
238 msgstr "banIP 处理时的基础工作目录。"
239
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
241 msgid "Block Type"
242 msgstr "拦截类型"
243
244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
245 msgid "Block VLAN Forwards"
246 msgstr "拦截 VLAN 转发"
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630
249 msgid "Blocklist Feed"
250 msgstr ""
251
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:720
253 msgid "Blocklist Set Expiry"
254 msgstr "黑名单集过期时间"
255
256 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
257 msgid ""
258 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
259 "banIP that changes take effect."
260 msgstr "已保存黑名单更改,启动域名查询或要让更改生效请重启 banIP。"
261
262 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
263 msgid ""
264 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
265 "block policy to a certain chain."
266 msgstr ""
267 "每个订阅源默认在所有受支持的链中处于活跃状态。将默认拦截策略限制到特定的链。"
268
269 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
270 msgid "CPU Cores"
271 msgstr "CPU 核心"
272
273 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
274 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109
275 msgid "Cancel"
276 msgstr "取消"
277
278 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
279 msgid "Chain Priority"
280 msgstr "链优先级"
281
282 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:328
283 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
284 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
285 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:526
286 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
287 msgstr "此标签页上进行的更改需要重启 banIP 服务才能生效。"
288
289 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
290 msgid "Clear Custom Feeds"
291 msgstr "清除自定义源"
292
293 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
294 msgid ""
295 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
296 "named nftables Sets. For further information please check the <a "
297 "style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
298 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
299 "rel=\"noreferrer noopener\" >online documentation</a>"
300 msgstr ""
301
302 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:644
303 msgid "Countries (RIR)"
304 msgstr ""
305
306 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
307 msgid "Custom Feed Editor"
308 msgstr "自定义源的编辑器"
309
310 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
311 msgid ""
312 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
313 "blocklist."
314 msgstr "去除所有活跃集合中的重复 IP 地址并整理本地黑名单。"
315
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
317 msgid "Deduplicate IPs"
318 msgstr "IP 去重"
319
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
321 msgid "Default Block Policy"
322 msgstr "默认拦截策略"
323
324 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
325 msgid "Description"
326 msgstr "描述"
327
328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:253
329 msgid ""
330 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
331 "utilities automatically."
332 msgstr "自动检测相关的网络设备、接口、子网、协议和工具。"
333
334 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:705
335 msgid "Disable"
336 msgstr "禁用"
337
338 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
339 msgid "Domain Lookup"
340 msgstr "域名查询"
341
342 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
343 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
344 msgstr "下载期间不检查 SSL 服务器证书。"
345
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
347 msgid "Download Custom Feeds"
348 msgstr "下载自定义源"
349
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
351 msgid "Download Insecure"
352 msgstr "下载不安全"
353
354 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
355 msgid "Download Parameters"
356 msgstr "下载参数"
357
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
359 msgid "Download Retries"
360 msgstr "下载重试"
361
362 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:287
363 msgid "Download Utility"
364 msgstr "下载工具"
365
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
367 msgid ""
368 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
369 "Forward chains."
370 msgstr "静默丢弃数据包或主动拒绝 WAN-Input 和 WAN 转发链上的流量。"
371
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
373 msgid "E-Mail Notification"
374 msgstr "电子邮件通知"
375
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
377 msgid "E-Mail Profile"
378 msgstr "电子邮件概要"
379
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:605
381 msgid "E-Mail Receiver Address"
382 msgstr "电子邮件收件人地址"
383
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
385 msgid "E-Mail Sender Address"
386 msgstr "电子邮件发件人地址"
387
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
389 msgid "E-Mail Settings"
390 msgstr "电子邮件设置"
391
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
393 msgid "E-Mail Topic"
394 msgstr "电子邮件主题"
395
396 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
397 msgid "Edit Allowlist"
398 msgstr "编辑白名单"
399
400 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
401 msgid "Edit Blocklist"
402 msgstr "编辑黑名单"
403
404 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
405 msgid "Edit Custom Feeds"
406 msgstr "编辑自定义源"
407
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
409 msgid "Element Count"
410 msgstr "元素数量"
411
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161
413 msgid "Elements"
414 msgstr "元素"
415
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
417 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
418 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:585
419 msgid "Empty field not allowed"
420 msgstr "不允许空白字段"
421
422 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:575
423 msgid "Enable Remote Logging"
424 msgstr "开启远程日志记录"
425
426 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
427 msgid "Enable the banIP service."
428 msgstr "启用 banIP 服务。"
429
430 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:575
431 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
432 msgstr "允许 cgi 接口接收远程日志记录事件。"
433
434 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
435 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
436 msgstr "如遇处理错误启用详细调试记录。"
437
438 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
439 msgid "Enabled"
440 msgstr "已启用"
441
442 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
443 msgid "Enables IPv4 support."
444 msgstr "启用 IPv4 支持。"
445
446 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:261
447 msgid "Enables IPv6 support."
448 msgstr "启用 IPv6 支持。"
449
450 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:720
451 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
452 msgstr "自动添加的黑名单集成员的过期时间。"
453
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:671
455 msgid "External Allowlist Feeds"
456 msgstr ""
457
458 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
459 msgid "External Blocklist Feeds"
460 msgstr ""
461
462 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
463 msgid "Feed Name"
464 msgstr "源名称"
465
466 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
467 msgid "Feed Selection"
468 msgstr "源选择"
469
470 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
471 msgid "Feed/Set Settings"
472 msgstr ""
473
474 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
475 msgid "Fill Custom Feeds"
476 msgstr "填写自定义源"
477
478 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
479 msgid "Firewall Log"
480 msgstr "防火墙日志"
481
482 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
483 msgid "Flag"
484 msgstr "标记"
485
486 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
487 msgid "Flag not supported"
488 msgstr "此标记不受支持"
489
490 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
491 msgid "General Settings"
492 msgstr "常规设置"
493
494 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
495 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
496 msgstr "授予访问 LuCI 应用 banIP 的权限"
497
498 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
499 msgid "High Priority"
500 msgstr "较高优先级"
501
502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
503 msgid "Highest Priority"
504 msgstr "最高优先级"
505
506 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
507 msgid "ICMP-Treshold"
508 msgstr ""
509
510 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
511 msgid "ICMP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
512 msgstr ""
513
514 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707
515 msgid "IP"
516 msgstr "IP"
517
518 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
519 msgid "IP Search"
520 msgstr "IP 搜索"
521
522 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245
523 msgid "IP Search..."
524 msgstr "IP 搜索…"
525
526 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
527 msgid "IPv4 Network Interfaces"
528 msgstr "IPv4 网络接口"
529
530 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
531 msgid "IPv4 Support"
532 msgstr "IPv4 支持"
533
534 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
535 msgid "IPv6 Network Interfaces"
536 msgstr "IPv6 网络接口"
537
538 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:261
539 msgid "IPv6 Support"
540 msgstr "IPv6 支持"
541
542 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
543 msgid ""
544 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
545 "temporary split files while loading the Sets."
546 msgstr "提升打开文件的最大数目来应对加载集合时的众多临时分割文件。"
547
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
549 msgid "Information"
550 msgstr "信息"
551
552 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:588
554 msgid "Invalid characters"
555 msgstr "无效字符"
556
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
558 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
559 msgstr "无效的输入值,无法保存更改。"
560
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:659
562 msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region"
563 msgstr ""
564
565 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164
566 msgid "LAN-Forward (packets)"
567 msgstr "局域网转发(数据包)"
568
569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
570 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
571 msgid "LAN-Forward Chain"
572 msgstr "局域网转发链"
573
574 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
575 msgid "Last Run"
576 msgstr "最后运行"
577
578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
579 msgid "Least Priority"
580 msgstr "最低优先级"
581
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
583 msgid "Less Priority"
584 msgstr "较低优先级"
585
586 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
587 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
588 msgstr "限制特定源到局域网转发链。"
589
590 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
591 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
592 msgstr "限制特定源到广域网转发链。"
593
594 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
595 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
596 msgstr "限制特定源到广域网输入链。"
597
598 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
599 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
600 msgstr "限制 banIP 使用的 cpu 核心数来节省内存。"
601
602 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:703
603 msgid "Limit the uplink autoallow function."
604 msgstr "限制上行线路自动允许功能。"
605
606 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
607 msgid ""
608 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
609 "load."
610 msgstr "在状态和报告中列出集元素,禁用此功能可减少 CPU 负荷。"
611
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:301
613 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
614 msgstr "可用的重载触发接口的列表。"
615
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
617 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
618 msgstr "列出与某一特定 banIP 有关的集的元素。"
619
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
621 msgid "Local Feed Settings"
622 msgstr ""
623
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
625 msgid ""
626 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
627 "standard parsing via logread."
628 msgstr "通过 syslog-ng 解析日志文件来取消通过 logread 的标准解析的位置。"
629
630 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
631 msgid "Log Count"
632 msgstr "日志数"
633
634 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
635 msgid "Log LAN-Forward"
636 msgstr "记录局域网转发"
637
638 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
639 msgid "Log Limit"
640 msgstr "日志限制"
641
642 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
643 msgid "Log Prerouting"
644 msgstr ""
645
646 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
647 msgid "Log Settings"
648 msgstr "日志设置"
649
650 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571
651 msgid "Log Terms"
652 msgstr "日志项"
653
654 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
655 msgid "Log WAN-Forward"
656 msgstr "记录广域网转发"
657
658 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
659 msgid "Log WAN-Input"
660 msgstr "记录广域网输入"
661
662 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
663 msgid "Log suspicious Prerouting packets."
664 msgstr ""
665
666 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
667 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets."
668 msgstr ""
669
670 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
671 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets."
672 msgstr ""
673
674 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
675 msgid "Log suspicious incoming WAN packets."
676 msgstr ""
677
678 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
679 msgid "Logfile Location"
680 msgstr "日志文件位置"
681
682 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
683 msgid "Max Open Files"
684 msgstr "打开文件的最大数目"
685
686 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
687 msgid "NFT Information"
688 msgstr "NFT 信息"
689
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
691 msgid "NFT Log Level"
692 msgstr "NFT 日志级别"
693
694 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
695 msgid "Network Devices"
696 msgstr "网络设备"
697
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
699 msgid "Nice Level"
700 msgstr "Nice 级别"
701
702 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122
704 msgid "No Search results!"
705 msgstr "无搜索结果!"
706
707 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
708 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
709 msgstr "还没有 banIP 相关的防火墙日志!"
710
711 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
712 msgid "Normal Priority (default)"
713 msgstr "正常优先级(默认)"
714
715 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
716 msgid ""
717 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
718 "fetch)."
719 msgstr "下载出错时的重试次数(uclient-fetch 不支持)。"
720
721 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
722 msgid ""
723 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
724 msgstr "进行拦截前允许同一 IP 的失败登录尝试在日志中出现几次。"
725
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
727 msgid ""
728 "Override the pre-configured download options for the selected download "
729 "utility."
730 msgstr "对所选的下载工具绕过预先配置的下载选项。"
731
732 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
733 msgid "Overview"
734 msgstr "概览"
735
736 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
737 msgid ""
738 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
739 "disable the log monitor at all set it to '0'."
740 msgstr ""
741 "仅解析可疑事件日志条目最后声明的数量。如需完全禁用日志监控,请将其设为 '0'。"
742
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165
744 msgid "Port/Protocol Limit"
745 msgstr "端口/协议限制"
746
747 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
748 msgid "Processing Log"
749 msgstr "处理日志"
750
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
752 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
753 msgstr "“msmtp”所用的 banIP 电子邮件通知配置。"
754
755 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
756 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
757 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:690
758 msgid "Protocol/URL format not supported"
759 msgstr "不受支持的协议/URL 格式"
760
761 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:660
762 msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia"
763 msgstr ""
764
765 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
766 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
767 msgstr "接收每次 banIP 运行的电子邮件通知。"
768
769 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:605
770 msgid ""
771 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
772 "required to enable E-Mail functionality."
773 msgstr "banIP 通知电子邮件的接收地址,要开启电子邮件功能必须填写此信息。"
774
775 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252
776 msgid "Refresh"
777 msgstr "刷新"
778
779 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:655
780 msgid "Regional Internet Registry"
781 msgstr ""
782
783 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
784 msgid "Reload"
785 msgstr "重新载入"
786
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:301
788 msgid "Reload Trigger Interface"
789 msgstr "重载触发接口"
790
791 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
792 msgid "Remote Token"
793 msgstr "远端令牌"
794
795 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:374
796 msgid "Report Directory"
797 msgstr "报告目录"
798
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
800 msgid "Report Elements"
801 msgstr "报告元素"
802
803 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
804 msgid "Restart"
805 msgstr "重启"
806
807 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
808 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
809 msgstr "限制来自/对少量安全 IP 的互联网访问。"
810
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
812 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96
813 msgid "Result"
814 msgstr "结果"
815
816 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
817 msgid "Rulev4"
818 msgstr "v4规则"
819
820 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
821 msgid "Rulev6"
822 msgstr "v6规则"
823
824 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
825 msgid "Run Flags"
826 msgstr "运行标记"
827
828 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
829 msgid "Run Information"
830 msgstr "运行信息"
831
832 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
833 msgid "SYN-Treshold"
834 msgstr ""
835
836 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
837 msgid "SYN-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
838 msgstr ""
839
840 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
841 msgid "Save Custom Feeds"
842 msgstr "保存自定义源"
843
844 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60
845 msgid "Search"
846 msgstr "搜索"
847
848 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
849 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
850 msgstr "在 banIP 相关的集中搜索一个特定的 IP。"
851
852 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:287
853 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
854 msgstr "选择一个预先配置的下载工具。"
855
856 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
857 msgid "Select the WAN network device(s)."
858 msgstr "选择广域网网络设备。"
859
860 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
861 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
862 msgstr "选择逻辑广域网 IPv4 网络接口。"
863
864 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
865 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
866 msgstr "选择逻辑广域网 IPv6 网络接口。"
867
868 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
869 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
870 msgstr "banIP 通知邮件的发送地址。"
871
872 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88
873 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160
874 msgid "Set"
875 msgstr "设置"
876
877 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
878 msgid "Set Policy"
879 msgstr "设置策略"
880
881 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
882 msgid "Set Reporting"
883 msgstr "设置报告"
884
885 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:356
886 msgid "Set Split Size"
887 msgstr "设置分割尺寸"
888
889 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84
890 msgid "Set Survey"
891 msgstr "设置调查"
892
893 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238
894 msgid "Set Survey..."
895 msgstr "设置调查…"
896
897 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:259
898 msgid "Set details"
899 msgstr "集详情"
900
901 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
902 msgid ""
903 "Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher "
904 "priority."
905 msgstr ""
906
907 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
908 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
909 msgstr "设置 banIP 相关集合的 nft 策略。"
910
911 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
912 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
913 msgstr "设定 NFT 日志记录的 syslog 级别。"
914
915 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
916 msgid "Settings"
917 msgstr "设置"
918
919 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:356
920 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
921 msgstr "每 n 个成员后分割外部集加载来节省内存。"
922
923 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
924 msgid "Status"
925 msgstr "状态"
926
927 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
928 msgid "Stop"
929 msgstr "停止"
930
931 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:706
932 msgid "Subnet (default)"
933 msgstr "子网(默认)"
934
935 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129
936 msgid "Survey"
937 msgstr "调查"
938
939 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
940 msgid "System Information"
941 msgstr "系统信息"
942
943 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
944 msgid "Table/Chain Settings"
945 msgstr ""
946
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:374
948 msgid "Target directory for banIP-related report files."
949 msgstr "banIP 相关报告文件的目标目录。"
950
951 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:370
952 msgid "Target directory for compressed feed backups."
953 msgstr "压缩的源备份文件的目标目录。"
954
955 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
956 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
957 msgstr "白名单过大,无法保存更改。"
958
959 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
960 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
961 msgstr "黑名单过大,无法保存更改。"
962
963 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571
964 msgid ""
965 "The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx "
966 "and asterisk traffic."
967 msgstr ""
968
969 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
970 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
971 msgstr "所选的优先级将用于 banIP 后台处理。"
972
973 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
974 msgid ""
975 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
976 msgstr "预过滤的 syslog 输出,仅列出 banIP 相关的防火墙日志条目。"
977
978 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
979 msgid ""
980 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
981 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
982 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
983 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
984 msgstr ""
985 "这是本地 banIP 白名单,会允许特定的 MAC、IP 地址或域名。<br /><em><b>请注意:"
986 "</b></em>每行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。允许 CIDR 格式的 IP 范围"
987 "和 MAC/IP 绑定。"
988
989 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
990 msgid ""
991 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
992 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
993 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
994 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
995 msgstr ""
996 "这是本地 banIP 黑名单,会拦截特定的 MAC、IP 地址或域名。<br /><em><b>请注意:"
997 "</b></em>每行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。允许 CIDR 格式的 IP 范围"
998 "和 MAC/IP 绑定。"
999
1000 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196
1001 msgid ""
1002 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
1003 "get a new one."
1004 msgstr "此标签页显示最后生成的集报告,按下“刷新“按钮获取新报告。"
1005
1006 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1007 msgid "Timestamp"
1008 msgstr "时间戳"
1009
1010 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
1011 msgid ""
1012 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
1013 "vaild E-Mail receiver address."
1014 msgstr "要开启电子邮件通知,请设置 'msmtp' 包并指定有效的电子邮件接收者地址。"
1015
1016 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
1017 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
1018 msgstr "和 cgi 接口通信的令牌。"
1019
1020 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
1021 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
1022 msgstr "banIP 通知邮件的主题。"
1023
1024 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
1025 msgid "Trigger Delay"
1026 msgstr "触发延时"
1027
1028 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:437
1029 msgid "UDP-Treshold"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:437
1033 msgid "UDP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
1037 msgid "URLv4"
1038 msgstr "URLv4"
1039
1040 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
1041 msgid "URLv6"
1042 msgstr "URLv6"
1043
1044 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1045 msgid "Unable to parse the custom feed file: %s"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
1049 msgid "Unable to parse the default feed file: %s"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152
1053 msgid "Unable to parse the report file: %s"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73
1057 msgid "Unable to parse the ruleset file: %s"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
1061 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
1062 msgid "Unable to save modifications: %s"
1063 msgstr "无法保存更改:%s"
1064
1065 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
1066 msgid "Upload Custom Feeds"
1067 msgstr "上传自定义源"
1068
1069 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
1070 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
1071 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
1072 msgid "Upload of the custom feed file failed."
1073 msgstr "上传自定义源失败。"
1074
1075 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
1076 msgid "Verbose Debug Logging"
1077 msgstr "详细的调试记录"
1078
1079 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
1080 msgid "Version"
1081 msgstr "版本"
1082
1083 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163
1084 msgid "WAN-Forward (packets)"
1085 msgstr "广域网转发(数据包)"
1086
1087 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468
1088 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
1089 msgid "WAN-Forward Chain"
1090 msgstr "广域网转发链"
1091
1092 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162
1093 msgid "WAN-Input (packets)"
1094 msgstr "广域网输入(数据包)"
1095
1096 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
1097 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
1098 msgid "WAN-Input Chain"
1099 msgstr "广域网输入链"
1100
1101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1102 msgid ""
1103 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1104 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1105 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1106 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1107 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1108 "it!)."
1109 msgstr ""
1110 "你可以使用此编辑器上传本地自定义源或填充初始自定义源(随包分发版本的 1:1 拷"
1111 "贝)。该文件位于 '/etc/banip/banip.custom.feeds'。接着你可以编辑此文件,删除"
1112 "或添加条目或进行本地备份。要返回维护者版本,只需再次清空自定义源的文件(不是"
1113 "删除!)。"
1114
1115 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:530
1116 msgid "alert"
1117 msgstr "报警"
1118
1119 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225
1120 msgid "auto-added IPs to allowlist"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
1124 msgid "auto-added IPs to blocklist"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1128 msgid "banIP"
1129 msgstr "banIP"
1130
1131 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212
1132 msgid "blocked icmp-flood packets"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216
1136 msgid "blocked invalid ct packets"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220
1140 msgid "blocked invalid tcp packets"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204
1144 msgid "blocked syn-flood packets"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
1148 msgid "blocked udp-flood packets"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
1152 msgid "crit"
1153 msgstr "关键项"
1154
1155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
1156 msgid "debug"
1157 msgstr "调试"
1158
1159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
1160 msgid "drop (default)"
1161 msgstr "丢弃(默认)"
1162
1163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
1164 msgid "emerg"
1165 msgstr "紧急项"
1166
1167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
1168 msgid "err"
1169 msgstr "错误项"
1170
1171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:535
1172 msgid "info"
1173 msgstr "信息项"
1174
1175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
1176 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:501
1177 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
1178 msgid "local allowlist"
1179 msgstr "本地白名单"
1180
1181 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
1182 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
1183 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:512
1184 msgid "local blocklist"
1185 msgstr "本地黑名单"
1186
1187 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
1188 msgid "memory (default)"
1189 msgstr "内存(默认)"
1190
1191 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:534
1192 msgid "notice"
1193 msgstr "通知"
1194
1195 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:456
1196 msgid "performance"
1197 msgstr "性能"
1198
1199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
1200 msgid "reject"
1201 msgstr "拒绝"
1202
1203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
1204 msgid "warn (default)"
1205 msgstr "警告(默认)"
1206
1207 #~ msgid "-100"
1208 #~ msgstr "-100"
1209
1210 #~ msgid "-200 (default)"
1211 #~ msgstr "-200 (默认)"
1212
1213 #~ msgid "-300"
1214 #~ msgstr "-300"
1215
1216 #~ msgid "-400"
1217 #~ msgstr "-400"
1218
1219 #~ msgid "Allowlist Feed Selection"
1220 #~ msgstr "白名单源选择"
1221
1222 #~ msgid "Blocklist Feed Selection"
1223 #~ msgstr "黑名单源选择"
1224
1225 #~ msgid "Chain/Set Settings"
1226 #~ msgstr "IP 链路/集合设置"
1227
1228 #~ msgid ""
1229 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
1230 #~ "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
1231 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1232 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
1233 #~ "documentation</a>"
1234 #~ msgstr ""
1235 #~ "配置 banIP 包通过命名的 nftables 集拦截传入和传出 IP 地址。进一步信息请<a "
1236 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1237 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >查看在线文档</"
1238 #~ "a>"
1239
1240 #~ msgid "Countries"
1241 #~ msgstr "地区"
1242
1243 #~ msgid "External allowlist feeds"
1244 #~ msgstr "外部白名单源"
1245
1246 #~ msgid "External blocklist feeds"
1247 #~ msgstr "外部黑名单源"
1248
1249 #~ msgid "Local feed settings"
1250 #~ msgstr "本地源设置"
1251
1252 #~ msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
1253 #~ msgstr "记录可疑的转发局域网数据包(已拒绝)。"
1254
1255 #~ msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
1256 #~ msgstr "记录可疑的转发的广域网数据包(已丢弃)。"
1257
1258 #~ msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
1259 #~ msgstr "记录可疑的传入广域网数据包(已丢弃)。"
1260
1261 #~ msgid "NFT Chain Priority"
1262 #~ msgstr "NFT 链优先级"
1263
1264 #~ msgid "NFT Set Policy"
1265 #~ msgstr "NFT 集策略"
1266
1267 #~ msgid ""
1268 #~ "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower "
1269 #~ "values means higher priority."
1270 #~ msgstr "设置 banIP 表内的 nft 链优先级。请注意:值越低,优先级越高。"
1271
1272 #~ msgid ""
1273 #~ "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
1274 #~ "LuCI, nginx and asterisk traffic."
1275 #~ msgstr ""
1276 #~ "默认的日志短语、正则表达式正在过滤可疑的 ssh、LuCI、nginx 和星号流量。"
1277
1278 #~ msgid "auto-added to allowlist today"
1279 #~ msgstr "今日自动添加到白名单"
1280
1281 #~ msgid "auto-added to blocklist today"
1282 #~ msgstr "今日自动添加到黑名单"
1283
1284 #~ msgid "No banIP related processing logs yet!"
1285 #~ msgstr "还没有 banIP 相关的处理日志!"
1286
1287 #~ msgid ""
1288 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries "
1289 #~ "only."
1290 #~ msgstr "预过滤的 syslog 输出,仅列出 banIP 相关的处理日志条目。"
1291
1292 #~ msgid "Log Level"
1293 #~ msgstr "日志级别"
1294
1295 #~ msgid "Network Interfaces"
1296 #~ msgstr "网络接口"
1297
1298 #~ msgid ""
1299 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1300 #~ "starts."
1301 #~ msgstr "banIP 处理实际开始前以秒为单位的附加触发延迟。"
1302
1303 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1304 #~ msgstr "触发 banIP 启动的可用网络接口列表。"
1305
1306 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1307 #~ msgstr "启动触发接口"
1308
1309 #~ msgid "Trigger Action"
1310 #~ msgstr "触发动作"
1311
1312 #~ msgid "Trigger action on ifup interface events."
1313 #~ msgstr "ifup 接口事件的触发动作。"
1314
1315 #~ msgid "reload"
1316 #~ msgstr "重新加载"
1317
1318 #~ msgid "restart"
1319 #~ msgstr "重启"
1320
1321 #~ msgid "start (default)"
1322 #~ msgstr "启动(默认)"
1323
1324 #~ msgid "Allow VLAN Forwads"
1325 #~ msgstr "允许 VLAN 转发"
1326
1327 #~ msgid "Block VLAN Forwads"
1328 #~ msgstr "拦截 VLAN 转发"
1329
1330 #~ msgid ""
1331 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1332 #~ "blocklist."
1333 #~ msgstr "去除所有活跃集中的重复 IP 地址并整理本地黑名单。"
1334
1335 #~ msgid ""
1336 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1337 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1338 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1339 #~ msgstr ""
1340 #~ "这是允许特定 MAC/IP/CIDR 地址的本地 banIP 白名单。<br /><em><b>请注意:</"
1341 #~ "b></em>一行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。"
1342
1343 #~ msgid ""
1344 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1345 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1346 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1347 #~ msgstr ""
1348 #~ "这是封禁特定 MAC/IP/CIDR 地址的 banIP 黑名单。<br /> <em><b>请注意:</b></"
1349 #~ "em>一行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。"
1350
1351 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1352 #~ msgstr "每 n 名成员后分割外部集加载来节省内存。"
1353
1354 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1355 #~ msgstr "黑名单过期时间"
1356
1357 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1358 #~ msgstr "自动添加的黑名单集成员的过期时间。"
1359
1360 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1361 #~ msgstr "黑名单源"
1362
1363 #~ msgid ""
1364 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1365 #~ "addresses/subnets via Sets in nftables. For further information <a "
1366 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1367 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1368 #~ "online documentation</a>"
1369 #~ msgstr ""
1370 #~ "配置 banIP 包通过 nfttables 中的 Sets 禁止传入和传出 ip 地址/子网。进一步"
1371 #~ "信息请 <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1372 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >查"
1373 #~ "看在线文档</a>"
1374
1375 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
1376 #~ msgstr "受支持的和完整预配置的 banIP 源列表。"
1377
1378 #~ msgid "Active Subnets"
1379 #~ msgstr "活动子网"
1380
1381 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1382 #~ msgstr "自动将可疑 IP 转移到 banIP 黑名单。"
1383
1384 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1385 #~ msgstr "自动将 uplink IP 地址转移到 banIP 白名单。"
1386
1387 #~ msgid ""
1388 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1389 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1390 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1391 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1392 #~ "online documentation</a>"
1393 #~ msgstr ""
1394 #~ "配置 banIP 包通过 nftables 中的集封禁传入和传出 ip 地址/子网。进一步信息"
1395 #~ "<a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1396 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >请查阅在线文档"
1397 #~ "</a>"
1398
1399 #~ msgid ""
1400 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1401 #~ "blocklist."
1402 #~ msgstr "去除所有活跃集中的重复 IP 地址并整理本地黑名单。"
1403
1404 #~ msgid ""
1405 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1406 #~ "temporary split files while loading the sets."
1407 #~ msgstr "提升打开文件的最大数目便于在加载集时处理临时分割文件等任务。"
1408
1409 #~ msgid ""
1410 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1411 #~ msgstr "仅解析最后声明的可疑事件的日志条目数量。"
1412
1413 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1414 #~ msgstr "设定 banIP 相关集的 nft 策略。"
1415
1416 #~ msgid "audit"
1417 #~ msgstr "审计"
1418
1419 #~ msgid ""
1420 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1421 #~ "effect."
1422 #~ msgstr "已保存白名单更改,需重启 banIP 更改方能生效。"
1423
1424 #~ msgid ""
1425 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1426 #~ "effect."
1427 #~ msgstr "已保存黑名单更改,需重启 banIP 更改方能生效。"
1428
1429 #~ msgid "Active Interfaces"
1430 #~ msgstr "活动接口"
1431
1432 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1433 #~ msgstr "IPSet 相关的报告文件的目标目录。"
1434
1435 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1436 #~ msgstr "压缩的源列表备份的目标目录。"
1437
1438 #~ msgid ""
1439 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1440 #~ "take effect."
1441 #~ msgstr "黑名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
1442
1443 #~ msgid ""
1444 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1445 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1446 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1447 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1448 #~ msgstr ""
1449 #~ "这是本地 banIP 黑名单,用于始终拒绝某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
1450 #~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
1451 #~ "允许使用通配符和正则表达式。"
1452
1453 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1454 #~ msgstr "无法保存更改:%s"
1455
1456 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1457 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec(默认)"
1458
1459 #~ msgid "1 hour"
1460 #~ msgstr "1 小时"
1461
1462 #~ msgid "12 hours"
1463 #~ msgstr "12 小时"
1464
1465 #~ msgid "24 hours"
1466 #~ msgstr "24 小时"
1467
1468 #~ msgid "30 minutes"
1469 #~ msgstr "30 分钟"
1470
1471 #~ msgid "6 hours"
1472 #~ msgstr "6 小时"
1473
1474 #~ msgid "Action"
1475 #~ msgstr "操作"
1476
1477 #~ msgid "Active Logterms"
1478 #~ msgstr "活动日志项"
1479
1480 #~ msgid "Active Sources"
1481 #~ msgstr "活动源"
1482
1483 #~ msgid ""
1484 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1485 #~ msgstr "额外的与非 banIP 相关的 IPSets,例如:用于报告和查询。"
1486
1487 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1488 #~ msgstr "将此 IP/CIDR 添加到您的本地白名单。"
1489
1490 #~ msgid "Additional Settings"
1491 #~ msgstr "额外设置"
1492
1493 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1494 #~ msgstr "banIP 处理开始之前的额外触发延迟(以秒为单位)。"
1495
1496 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1497 #~ msgstr "高级设置 - 链"
1498
1499 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1500 #~ msgstr "高级设置 - 邮箱"
1501
1502 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1503 #~ msgstr "高级设置 - 日志"
1504
1505 #~ msgid ""
1506 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1507 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1508 #~ msgstr ""
1509 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1510 #~ "'forwarding_lan_rule'。"
1511
1512 #~ msgid ""
1513 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1514 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1515 #~ msgstr ""
1516 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1517 #~ "'forwarding_wan_rule'。"
1518
1519 #~ msgid ""
1520 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1521 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1522 #~ msgstr ""
1523 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1524 #~ "'input_lan_rule'。"
1525
1526 #~ msgid ""
1527 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1528 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1529 #~ msgstr ""
1530 #~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
1531 #~ "'input_wan_rule'。"
1532
1533 #~ msgid "Auto Blacklist"
1534 #~ msgstr "自动 黑名单"
1535
1536 #~ msgid "Auto Whitelist"
1537 #~ msgstr "自动 白名单"
1538
1539 #~ msgid ""
1540 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1541 #~ "blacklist during runtime."
1542 #~ msgstr "运行时自动将可疑 IP 从日志转移到 banIP 黑名单。"
1543
1544 #~ msgid ""
1545 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1546 #~ msgstr "运行时自动将上行链路 IP 转移到 banIP 白名单。"
1547
1548 #~ msgid "Base Temp Directory"
1549 #~ msgstr "基础临时目录"
1550
1551 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1552 #~ msgstr "用于所有与 banIP 相关运行时操作的基础临时目录。"
1553
1554 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1555 #~ msgstr "超时黑名单"
1556
1557 #~ msgid "Blocklist Sources"
1558 #~ msgstr "阻止列表内容"
1559
1560 #~ msgid ""
1561 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1562 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1563 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1564 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1565 #~ msgstr ""
1566 #~ "通过 IPSet 拦截 IP 地址/子网的 banIP 包的配置。更多信息请<a "
1567 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1568 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >查看在线文档</"
1569 #~ "a>"
1570
1571 #~ msgid "Count ACC"
1572 #~ msgstr "ACC 统计"
1573
1574 #~ msgid "Count CIDR"
1575 #~ msgstr "CIDR 统计"
1576
1577 #~ msgid "Count IP"
1578 #~ msgstr "IP 统计"
1579
1580 #~ msgid "Count MAC"
1581 #~ msgstr "MAC 统计"
1582
1583 #~ msgid "Count SUM"
1584 #~ msgstr "SUM 统计"
1585
1586 #~ msgid "DST IPSet Type"
1587 #~ msgstr "DST IPSet 类型"
1588
1589 #~ msgid "DST Log Options"
1590 #~ msgstr "DST 日志选项"
1591
1592 #~ msgid "DST Target"
1593 #~ msgstr "DST 目标"
1594
1595 #~ msgid ""
1596 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1597 #~ "automatically."
1598 #~ msgstr "自动检测相关的网络接口、设备、子网和协议。"
1599
1600 #~ msgid "Download Queue"
1601 #~ msgstr "下载队列"
1602
1603 #~ msgid "E-Mail Actions"
1604 #~ msgstr "电子邮件操作"
1605
1606 #~ msgid "Edit Blacklist"
1607 #~ msgstr "编辑黑名单"
1608
1609 #~ msgid "Edit Maclist"
1610 #~ msgstr "编辑 Mac 地址列表"
1611
1612 #~ msgid "Edit Whitelist"
1613 #~ msgstr "编辑白名单"
1614
1615 #~ msgid "Enable DST logging"
1616 #~ msgstr "启用 DST 记录"
1617
1618 #~ msgid "Enable SRC logging"
1619 #~ msgstr "启用 SRC 记录"
1620
1621 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1622 #~ msgstr "在出现任何处理错误时启用详细的调试日志。"
1623
1624 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1625 #~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv4 支持。"
1626
1627 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1628 #~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv6 支持。"
1629
1630 #~ msgid "Entry Details"
1631 #~ msgstr "条目详情"
1632
1633 #~ msgid "Existing job(s)"
1634 #~ msgstr "现有任务"
1635
1636 #~ msgid "Extra Sources"
1637 #~ msgstr "附加源"
1638
1639 #~ msgid "Global IPSet Type"
1640 #~ msgstr "全局 IPSet 类型"
1641
1642 #~ msgid "IPSet Information"
1643 #~ msgstr "IPSet 信息"
1644
1645 #~ msgid "IPSet Query"
1646 #~ msgstr "IPSet 查询"
1647
1648 #~ msgid "IPSet Query..."
1649 #~ msgstr "IPSet 查询..."
1650
1651 #~ msgid "IPSet Report"
1652 #~ msgstr "IPSet 报告"
1653
1654 #~ msgid "IPSet details"
1655 #~ msgstr "IPSet 详情"
1656
1657 #~ msgid "LAN Forward"
1658 #~ msgstr "局域网转发"
1659
1660 #~ msgid "LAN Input"
1661 #~ msgstr "局域网入站"
1662
1663 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1664 #~ msgstr "限制仅特定 banIP 操作会触发电子邮件发送。"
1665
1666 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1667 #~ msgstr "将日志监视器限制为特定的日志项。"
1668
1669 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1670 #~ msgstr "将选择限制在特定的本地源。"
1671
1672 #~ msgid "Line number to remove"
1673 #~ msgstr "要移除的行号"
1674
1675 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1676 #~ msgstr "支持和完全预配置的下载实用程序列表。"
1677
1678 #~ msgid "Local Sources"
1679 #~ msgstr "本地源"
1680
1681 #~ msgid "Log Monitor"
1682 #~ msgstr "日志监视器"
1683
1684 #~ msgid "Log View"
1685 #~ msgstr "日志视图"
1686
1687 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1688 #~ msgstr "记录可疑的传入数据包 - 通常是被丢弃的。"
1689
1690 #~ msgid ""
1691 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1692 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1693 #~ "resources."
1694 #~ msgstr ""
1695 #~ "记录可疑的传出数据包 - 通常是被拒绝的。由于需要额外的系统资源,记录这样的"
1696 #~ "数据包可能会导致延迟增加。"
1697
1698 #~ msgid "LuCI Log Count"
1699 #~ msgstr "LuCI 日志计数"
1700
1701 #~ msgid "Maclist Timeout"
1702 #~ msgstr "MAC 列表超时"
1703
1704 #~ msgid ""
1705 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1706 #~ "take effect."
1707 #~ msgstr "MAC 列表更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
1708
1709 #~ msgid ""
1710 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1711 #~ "download utility."
1712 #~ msgstr "手动覆盖所选下载工具的预配置下载选项。"
1713
1714 #~ msgid "NGINX Log Count"
1715 #~ msgstr "NGINX 日志计数"
1716
1717 #~ msgid "Name"
1718 #~ msgstr "名称"
1719
1720 #~ msgid "No Query results!"
1721 #~ msgstr "无查询结果!"
1722
1723 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1724 #~ msgstr "尚无 banIP 相关的日志!"
1725
1726 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1727 #~ msgstr "CIDR 条目数"
1728
1729 #~ msgid "Number of IP entries"
1730 #~ msgstr "IP 条目数"
1731
1732 #~ msgid "Number of MAC entries"
1733 #~ msgstr "MAC 条目数"
1734
1735 #~ msgid "Number of accessed entries"
1736 #~ msgstr "访问的条目数"
1737
1738 #~ msgid "Number of all IPSets"
1739 #~ msgstr "全部 IPSet 条目数"
1740
1741 #~ msgid "Number of all entries"
1742 #~ msgstr "全部条目数"
1743
1744 #~ msgid ""
1745 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1746 #~ "banning."
1747 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 LuCI 失败的记录次数。"
1748
1749 #~ msgid ""
1750 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1751 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 请求 nginx 失败的记录次数。"
1752
1753 #~ msgid ""
1754 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1755 #~ "banning."
1756 #~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 SSH 失败的记录次数。"
1757
1758 #~ msgid "Query"
1759 #~ msgstr "查询"
1760
1761 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1762 #~ msgstr "banIP 通知电子邮件的接收者地址。"
1763
1764 #~ msgid "Refresh Timer"
1765 #~ msgstr "定时恢复"
1766
1767 #~ msgid "Refresh Timer..."
1768 #~ msgstr "定时恢复中..."
1769
1770 #~ msgid "Remove an existing job"
1771 #~ msgstr "移除一个现有任务"
1772
1773 #~ msgid ""
1774 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1775 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1776 #~ msgstr ""
1777 #~ "限制来自/到少数安全网站/IP的互联网访问,拦截来自/到互联网其余部分的访问。"
1778
1779 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1780 #~ msgstr "SRC IPSet 类型"
1781
1782 #~ msgid "SRC Log Options"
1783 #~ msgstr "SRC 日志选项"
1784
1785 #~ msgid "SRC Target"
1786 #~ msgstr "SRC 目标"
1787
1788 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1789 #~ msgstr "SRC+DST IPSet 类型"
1790
1791 #~ msgid "SSH Log Count"
1792 #~ msgstr "SSH 日志计数"
1793
1794 #~ msgid "Save"
1795 #~ msgstr "保存"
1796
1797 #~ msgid ""
1798 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1799 #~ "address."
1800 #~ msgstr "搜索特定 IP、CIDR 或 MAC 地址的活动的 banIP 相关 IPSet。"
1801
1802 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1803 #~ msgstr "手动选择相关的网络接口。"
1804
1805 #~ msgid ""
1806 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1807 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1808 #~ msgstr "发送 banIP 相关的通知邮件。这需要安装和设置额外的“msmtp”包。"
1809
1810 #~ msgid "Service Priority"
1811 #~ msgstr "服务优先级"
1812
1813 #~ msgid "Set a new banIP job"
1814 #~ msgstr "配置一个新的 banIP 任务"
1815
1816 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1817 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 DST 类型来仅拦截传出数据包。"
1818
1819 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1820 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC 类型来仅拦截传入数据包。"
1821
1822 #~ msgid ""
1823 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1824 #~ "packets."
1825 #~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC+DST 类型来拦截传入和传出数据包。"
1826
1827 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1828 #~ msgstr "设定特殊的 DST 日志选项,如设置一个限制率。"
1829
1830 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1831 #~ msgstr "设置特殊的 SRC 日志选项,如设置一个限制率。"
1832
1833 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1834 #~ msgstr "设置黑名单 IPSet 超时。"
1835
1836 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1837 #~ msgstr "设置所有 DST 相关规则的防火墙目标。"
1838
1839 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1840 #~ msgstr "设置所有 SRC 相关规则的防火墙目标。"
1841
1842 #~ msgid ""
1843 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1844 #~ "outgoing (DST) packets."
1845 #~ msgstr ""
1846 #~ "设置全局 IPSet 类型默认值,以拦截传入(SRC)和/或传出(DST)数据包。"
1847
1848 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1849 #~ msgstr "设置 MAC 列表 IPSet 超时。"
1850
1851 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1852 #~ msgstr "设置白名单 IPSet 超时。"
1853
1854 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1855 #~ msgstr "用于并行下载处理的下载队列大小。"
1856
1857 #~ msgid "Sources (Info)"
1858 #~ msgstr "源(信息)"
1859
1860 #~ msgid ""
1861 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1862 #~ "login attempts."
1863 #~ msgstr "在后台启动一个小日志监视器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登录尝试。"
1864
1865 #~ msgid "Status / Version"
1866 #~ msgstr "状态 / 版本"
1867
1868 #~ msgid "Suspend"
1869 #~ msgstr "暂停"
1870
1871 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1872 #~ msgstr "无法更新刷新计时器。"
1873
1874 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1875 #~ msgstr "刷新计时器已更新。"
1876
1877 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1878 #~ msgstr "星期几(可选。取值范围:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
1879
1880 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1881 #~ msgstr "小时(必须。取值范围:0-23)"
1882
1883 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1884 #~ msgstr "分钟(可选。取值范围:0-59)"
1885
1886 #~ msgid ""
1887 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1888 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1889 #~ msgstr ""
1890 #~ "所选的优先级将用于 banIP 后台处理。此更改需要重新启动整个 banIP 服务才能生"
1891 #~ "效。"
1892
1893 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1894 #~ msgstr "系统日志输出,仅针对 banIP 相关的消息进行了预筛选。"
1895
1896 #~ msgid ""
1897 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1898 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1899 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1900 #~ "are not."
1901 #~ msgstr ""
1902 #~ "这是本地 banIP MAC 列表,用于始终允许某些 MAC 地址。<br /> <em><b>请注意:"
1903 #~ "</b></em>每行只添加一个MAC地址。注释以“#”开头。不允许使用域名、通配符和正"
1904 #~ "则表达式。"
1905
1906 #~ msgid ""
1907 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1908 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1909 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1910 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1911 #~ msgstr ""
1912 #~ "这是本地 banIP 白名单,用于始终允许某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
1913 #~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
1914 #~ "允许使用通配符和正则表达式。"
1915
1916 #~ msgid ""
1917 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1918 #~ "button to get a current one."
1919 #~ msgstr ""
1920 #~ "该选项卡显示了上一次生成的 IPSet 报告,点击“刷新”按钮可获得当前报告。"
1921
1922 #~ msgid ""
1923 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1924 #~ "update job for these lists."
1925 #~ msgstr ""
1926 #~ "为了使您的 banIP 列表保持最新,您应该为这些列表设置一个自动更新任务。"
1927
1928 #~ msgid "Type"
1929 #~ msgstr "类型"
1930
1931 #~ msgid "WAN Forward"
1932 #~ msgstr "广域网转发"
1933
1934 #~ msgid "WAN Input"
1935 #~ msgstr "广域网入站"
1936
1937 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1938 #~ msgstr "白名单 IP/CIDR"
1939
1940 #~ msgid "Whitelist Only"
1941 #~ msgstr "仅白名单"
1942
1943 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1944 #~ msgstr "白名单超时"
1945
1946 #~ msgid ""
1947 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1948 #~ "take effect."
1949 #~ msgstr "白名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"
1950
1951 #~ msgid "Whitelist..."
1952 #~ msgstr "白名单..."
1953
1954 #~ msgid "banIP action"
1955 #~ msgstr "banIP 操作"
1956
1957 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1958 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_lan_rule”"
1959
1960 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1961 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_wan_rule”"
1962
1963 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1964 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_lan_rule”"
1965
1966 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1967 #~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_wan_rule”"
1968
1969 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1970 #~ msgstr "所选下载工具的特殊配置选项。"
1971
1972 #~ msgid ""
1973 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1974 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1975 #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1976 #~ "wildcards and regex are not."
1977 #~ msgstr ""
1978 #~ "这是用于本地总是拒绝某些 IP/CIDR 地址的banIP黑名单.<br /> <em><b>请注意:</"
1979 #~ "b></em>每行只能添加一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和"
1980 #~ "正则表达式不允许."
1981
1982 #~ msgid ""
1983 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1984 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
1985 #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
1986 #~ "wildcards and regex are not."
1987 #~ msgstr ""
1988 #~ "这是本地banIP白名单总是允许某些 IP/CIDR 地址.<br /> <em><b>请注意:</b></"
1989 #~ "em>仅添加每行一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和正则表"
1990 #~ "达式不允许."
1991
1992 #~ msgid ""
1993 #~ "Number of the failed LuCI login repetitions of the same ip in the log "
1994 #~ "before banning."
1995 #~ msgstr "禁止前日志中同一 ip 的 LuCI 登录失败的重复次数。"
1996
1997 #~ msgid ""
1998 #~ "Number of the failed nginx requests of the same ip in the log before "
1999 #~ "banning."
2000 #~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 nginx 请求失败的次数。"
2001
2002 #~ msgid ""
2003 #~ "Number of the failed ssh login repetitions of the same ip in the log "
2004 #~ "before banning."
2005 #~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 ssh 登录失败重复次数。"
2006
2007 #~ msgid "ASN Overview"
2008 #~ msgstr "ASN 概述"
2009
2010 #~ msgid "ASN Prefixes"
2011 #~ msgstr "ASN 前缀"
2012
2013 #~ msgid "ASN/Country"
2014 #~ msgstr "ASN/国家"
2015
2016 #~ msgid "Advanced"
2017 #~ msgstr "高级"
2018
2019 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
2020 #~ msgstr "WAN 接口自动检测"
2021
2022 #~ msgid ""
2023 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2024 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
2025 #~ "local save."
2026 #~ msgstr ""
2027 #~ "黑名单自动加载项临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地黑名单中。禁用此选项"
2028 #~ "以防止本地保存。"
2029
2030 #~ msgid "Check the current available IPSets."
2031 #~ msgstr "检查当前可用的 IPSet。"
2032
2033 #~ msgid ""
2034 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
2035 #~ msgstr "banIP 软件包的配置,以通过 IPSet 阻止 IP 地址/子网。"
2036
2037 #~ msgid "Country Resources"
2038 #~ msgstr "国家资源"
2039
2040 #~ msgid "DNS Chain"
2041 #~ msgstr "DNS 链"
2042
2043 #~ msgid "DST Target IPv4"
2044 #~ msgstr "DST 目标 IPv4"
2045
2046 #~ msgid "DST Target IPv6"
2047 #~ msgstr "DST 目标 IPv6"
2048
2049 #~ msgid "Download Options"
2050 #~ msgstr "下载选项"
2051
2052 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
2053 #~ msgstr "下载工具,实时监视器"
2054
2055 #~ msgid "Edit Configuration"
2056 #~ msgstr "编辑设置"
2057
2058 #~ msgid "Enable banIP"
2059 #~ msgstr "启用 banIP"
2060
2061 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
2062 #~ msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。"
2063
2064 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
2065 #~ msgstr "输入 IP/CIDR/ASN/ISO"
2066
2067 #~ msgid "Extra Options"
2068 #~ msgstr "额外选项"
2069
2070 #~ msgid ""
2071 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
2072 #~ "documentation</a>"
2073 #~ msgstr "进一步信息<a href=\"%s\" target=\"_blank\">请访问在线文档</a>"
2074
2075 #~ msgid ""
2076 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
2077 #~ "or '16' should be safe."
2078 #~ msgstr "为了进一步提高性能,您可以提高此值,例如:8 或 16 应该是安全的。"
2079
2080 #~ msgid "Geo Location"
2081 #~ msgstr "地理位置"
2082
2083 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
2084 #~ msgstr "授予UCI访问luci-app-banip的权限"
2085
2086 #~ msgid "IANA Information"
2087 #~ msgstr "IANA 信息"
2088
2089 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
2090 #~ msgstr "IP/ASN 映射"
2091
2092 #~ msgid "IPSet Sources"
2093 #~ msgstr "IPSet 源"
2094
2095 #~ msgid "IPSet-Lookup"
2096 #~ msgstr "IPSet查找"
2097
2098 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
2099 #~ msgstr "未找到输入文件,请检查您的配置。"
2100
2101 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
2102 #~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv4"
2103
2104 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
2105 #~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv6"
2106
2107 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
2108 #~ msgstr "局域网 Input 链 IPv4"
2109
2110 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
2111 #~ msgstr "局域网 Input 链 IPv6"
2112
2113 #~ msgid "Load"
2114 #~ msgstr "负载"
2115
2116 #~ msgid "Loading"
2117 #~ msgstr "加载中"
2118
2119 #~ msgid "Loading ..."
2120 #~ msgstr "加载中…"
2121
2122 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
2123 #~ msgstr "本地保存黑名单"
2124
2125 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
2126 #~ msgstr "本地保存白名单"
2127
2128 #~ msgid "Low Priority Service"
2129 #~ msgstr "低优先级服务"
2130
2131 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
2132 #~ msgstr "手动选择 WAN 接口"
2133
2134 #~ msgid "Max. Download Queue"
2135 #~ msgstr "最大下载队列"
2136
2137 #~ msgid "No response!"
2138 #~ msgstr "无响应!"
2139
2140 #~ msgid ""
2141 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
2142 #~ "you."
2143 #~ msgstr "在默认设置并不适合您时的额外选项。"
2144
2145 #~ msgid ""
2146 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
2147 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
2148 #~ msgstr ""
2149 #~ "请每行仅添加一个 IPv4 或 IPv6 地址。允许使用 CIDR 表示法中的 IP 范围和"
2150 #~ "以“#”开头的注释。"
2151
2152 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
2153 #~ msgstr "请直接在终端会话中编辑此文件。"
2154
2155 #~ msgid "RIPE-Lookup"
2156 #~ msgstr "RIPE查找"
2157
2158 #~ msgid "Refresh IPSets"
2159 #~ msgstr "刷新 IPSet"
2160
2161 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
2162 #~ msgstr "重新载入 IPSet 源"
2163
2164 #~ msgid "Runtime Information"
2165 #~ msgstr "运行信息"
2166
2167 #~ msgid "SRC Target IPv4"
2168 #~ msgstr "来源目标IPv4"
2169
2170 #~ msgid "SRC Target IPv6"
2171 #~ msgstr "来源目标IPv6"
2172
2173 #~ msgid "SRC/DST"
2174 #~ msgstr "SRC/DST"
2175
2176 #~ msgid "SSH Daemon"
2177 #~ msgstr "SSH 守护程序"
2178
2179 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
2180 #~ msgstr "SSH/LuCI 实时监视器"
2181
2182 #~ msgid ""
2183 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
2184 #~ msgstr "选择用于日志文件解析的 SSH 守护程序,以检测侵入事件。"
2185
2186 #~ msgid "Select the used start type during boot."
2187 #~ msgstr "在引导过程中选择使用的启动类型。"
2188
2189 #~ msgid "Select your preferred download utility."
2190 #~ msgstr "选择您喜欢的下载工具。"
2191
2192 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
2193 #~ msgstr "手动选择您的首选接口。"
2194
2195 #~ msgid ""
2196 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
2197 #~ "take less resources from the system."
2198 #~ msgstr "将 nice 级别设置为“低优先级”,banIP 后台处理将占用更少的系统资源。"
2199
2200 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
2201 #~ msgstr "仅显示数据包计数器大于0的组成员"
2202
2203 #~ msgid ""
2204 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
2205 #~ "parallel (default '4')."
2206 #~ msgstr "下载队列的大小,用于并行处理下载 &amp; IPset 处理(默认值 : 4)。"
2207
2208 #~ msgid ""
2209 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2210 #~ msgstr "所选下载工具的特殊选项,例如:“--timeout=20 -O”。"
2211
2212 #~ msgid "Start Type"
2213 #~ msgstr "启动类型"
2214
2215 #~ msgid ""
2216 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2217 #~ "brute force attacks in realtime."
2218 #~ msgstr "在后台启动一个小型 log/banIP 监视器,以实时阻止 SSH/LuCI 暴力攻击。"
2219
2220 #~ msgid ""
2221 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2222 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2223 #~ msgstr ""
2224 #~ "banIP 备份的目标目录。默认值为“/tmp”,请尽可能使用非易失性磁盘(如果有)。"
2225
2226 #~ msgid ""
2227 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2228 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2229 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2230 #~ msgstr ""
2231 #~ "RIPEstat 数据 API 是 RIPE NCC 提供的公共数据接口,有关详细信息,请参见<a "
2232 #~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
2233 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">此处</a>。"
2234
2235 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
2236 #~ msgstr "文件过大,无法使用 LuCI 的在线编辑(&ge; 100 KB)。"
2237
2238 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2239 #~ msgstr "此更改需要手动停止/重新启动服务才能生效。"
2240
2241 #~ msgid ""
2242 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2243 #~ msgstr "通过此数据调用,可以访问 IANA 维护的各种数据源。"
2244
2245 #~ msgid ""
2246 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2247 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2248 #~ msgstr ""
2249 #~ "此数据调用列出了与一个国家/地区关联的 Internet 资源,包括 ASN,IPv4 范围"
2250 #~ "和 IPv4/6 CIDR 前缀。"
2251
2252 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2253 #~ msgstr "此数据调用返回给定 ASN 的所有已声明前缀。"
2254
2255 #~ msgid ""
2256 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2257 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2258 #~ msgstr ""
2259 #~ "此数据调用返回给定 IP 空间或 ASN 情况下已声明 IP 前缀的地理位置信息。"
2260
2261 #~ msgid ""
2262 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2263 #~ "given IP address."
2264 #~ msgstr "此数据包会调用返回的前缀和给定 IP 地址通告的 ASN。"
2265
2266 #~ msgid ""
2267 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2268 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2269 #~ "address."
2270 #~ msgstr ""
2271 #~ "此数据调用返回从主机名或 IP 地址开始的 DNS 正向(A/AAAA/ CNAME)和反向"
2272 #~ "(PTR)记录的递归链。"
2273
2274 #~ msgid ""
2275 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2276 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2277 #~ msgstr ""
2278 #~ "此数据调用从相关的区域 Internet 注册中心和路由注册中心返回 whois 信息。"
2279
2280 #~ msgid ""
2281 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2282 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2283 #~ "service."
2284 #~ msgstr ""
2285 #~ "此数据调用显示有关 ASN 的常规信息,例如其通告状态和根据 WHOIS 服务的持有人"
2286 #~ "名称。"
2287
2288 #~ msgid ""
2289 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2290 #~ "<br />"
2291 #~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 黑名单(%s)的内容。<br/>"
2292
2293 #~ msgid ""
2294 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2295 #~ "<br />"
2296 #~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 白名单(%s)的内容。<br/>"
2297
2298 #~ msgid ""
2299 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2300 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2301 #~ msgstr "此表单允许您修改 banIP 的主配置文件(/etc/config/banip)内容。"
2302
2303 #~ msgid "View Logfile"
2304 #~ msgstr "查看日志文件"
2305
2306 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2307 #~ msgstr "WAN Forward 链 IPv4"
2308
2309 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2310 #~ msgstr "WAN Forward 链 IPv6"
2311
2312 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2313 #~ msgstr "WAN Input 链 IPv4"
2314
2315 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2316 #~ msgstr "WAN Input 链 IPv6"
2317
2318 #~ msgid ""
2319 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2320 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2321 #~ "local save."
2322 #~ msgstr ""
2323 #~ "白名单自动加载项被临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地白名单中。禁用此选"
2324 #~ "项以防止本地保存。"
2325
2326 #~ msgid "Whois Information"
2327 #~ msgstr "Whois 信息"
2328
2329 #~ msgid "banIP Status"
2330 #~ msgstr "banIP 状态"
2331
2332 #~ msgid "banIP Version"
2333 #~ msgstr "banIP 版本"
2334
2335 #~ msgid "enable IPv4"
2336 #~ msgstr "启用 IPv4"
2337
2338 #~ msgid "enable IPv6"
2339 #~ msgstr "启用 IPv6"