luci-app-banip: rebase i18n
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / ro / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-11-03 18:52+0000\n"
4 "Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>\n"
5 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/ro/>\n"
7 "Language: ro\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
11 "20)) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
13
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
15 msgid "-- Set Selection --"
16 msgstr "-- Selecția setului --"
17
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
19 msgid "-100 (default)"
20 msgstr ""
21
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
23 msgid "-150"
24 msgstr ""
25
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
27 msgid "-200"
28 msgstr ""
29
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
31 msgid "0"
32 msgstr "0"
33
34 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:557
35 msgid "0 (disable)"
36 msgstr "0 (dezactivare)"
37
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
39 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
40 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:428
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
42 msgid "1"
43 msgstr "1"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
46 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
47 msgid "10"
48 msgstr "10"
49
50 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
51 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:429
52 msgid "10 (default)"
53 msgstr ""
54
55 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:421
56 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
57 msgid "100"
58 msgstr ""
59
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:441
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:559
62 msgid "100 (default)"
63 msgstr "100 (implicit)"
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:562
66 msgid "1000"
67 msgstr "1000"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
70 msgid "1024 (default)"
71 msgstr "1024 (implicit)"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
74 msgid "20"
75 msgstr "20"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
78 msgid "2048"
79 msgstr "2048"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:422
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
83 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
84 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
85 msgid "250"
86 msgstr "250"
87
88 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
89 msgid "3"
90 msgstr "3"
91
92 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
93 msgid "4096"
94 msgstr "4096"
95
96 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
97 msgid "5 (default)"
98 msgstr "5 (implicit)"
99
100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:430
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
103 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:558
104 msgid "50"
105 msgstr "50"
106
107 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:423
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:561
111 msgid "500"
112 msgstr "500"
113
114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
115 msgid "512"
116 msgstr "512"
117
118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:656
119 msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region"
120 msgstr ""
121
122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:657
123 msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region"
124 msgstr ""
125
126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
127 msgid "ARIN - serving Canada and the United States"
128 msgstr ""
129
130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:664
131 msgid "ASNs"
132 msgstr "ASN-uri"
133
134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
135 msgid "Active Devices"
136 msgstr "Dispozitive active"
137
138 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
139 msgid "Active Feeds"
140 msgstr "Fluxuri active"
141
142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
143 msgid "Active Uplink"
144 msgstr "Uplink activ"
145
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
147 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
148 msgstr ""
149 "Întârziere suplimentară de declanșare în secunde în timpul reîncărcării și "
150 "pornirii interfeței."
151
152 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
153 msgid "Advanced Settings"
154 msgstr "Setări avansate"
155
156 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
157 msgid "Allow Protocol/Ports"
158 msgstr ""
159
160 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
161 msgid "Allow VLAN Forwards"
162 msgstr "Permiteți redirecționarea VLAN"
163
164 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:673
165 msgid "Allowlist Feed URLs"
166 msgstr ""
167
168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
169 msgid "Allowlist Only"
170 msgstr "Doar Allowlist"
171
172 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
173 msgid ""
174 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
175 "banIP that changes take effect."
176 msgstr ""
177 "Lista cu modificările permise au fost salvate, porniți căutarea domeniului "
178 "sau reporniți banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
179
180 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
181 msgid ""
182 "Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-"
183 "Input and WAN-Forward chain."
184 msgstr ""
185
186 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
187 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
188 msgstr "Permiteți întotdeauna anumite transmisiuni VLAN."
189
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
191 msgid "Always block certain VLAN forwards."
192 msgstr "Blocați întotdeauna anumite transmisiuni VLAN."
193
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:703
195 msgid "Auto Allow Uplink"
196 msgstr "Permite automat legătura ascendentă"
197
198 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:699
199 msgid "Auto Allowlist"
200 msgstr "Allowlist Automată"
201
202 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
203 msgid "Auto Block Subnet"
204 msgstr "Blocaj automat Subnet"
205
206 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:711
207 msgid "Auto Blocklist"
208 msgstr "Lista de blocare automată"
209
210 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:253
211 msgid "Auto Detection"
212 msgstr "Detecție automată"
213
214 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
215 msgid ""
216 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
217 "RDAP request with the suspicious IP."
218 msgstr ""
219 "Adăugați automat subrețele întregi la lista de blocare Set bazat pe o cerere "
220 "RDAP suplimentară cu IP-ul suspect."
221
222 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:711
223 msgid ""
224 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
225 "blocklist."
226 msgstr ""
227 "Adăugarea automată a domeniilor rezolvate și a IP-urilor suspecte la lista "
228 "de blocare banIP locală."
229
230 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:699
231 msgid ""
232 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
233 "allowlist."
234 msgstr ""
235 "Adăugați automat domeniile rezolvate și IP-urile de legătură ascendentă la "
236 "lista de permise banIP locală."
237
238 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:370
239 msgid "Backup Directory"
240 msgstr "Director copie de siguranţă"
241
242 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
243 msgid "Base Directory"
244 msgstr "Director de bază"
245
246 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
247 msgid "Base working directory while banIP processing."
248 msgstr "Directorul de lucru de bază în timpul procesării banIP."
249
250 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
251 msgid "Block Type"
252 msgstr "Tip de bloc"
253
254 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
255 msgid "Block VLAN Forwards"
256 msgstr "Blocați transmisiile VLAN"
257
258 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630
259 msgid "Blocklist Feed"
260 msgstr ""
261
262 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:720
263 msgid "Blocklist Set Expiry"
264 msgstr "Expirarea setului Blocklist"
265
266 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
267 msgid ""
268 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
269 "banIP that changes take effect."
270 msgstr ""
271 "Modificările cu lista de blocare au fost salvate, porniți căutarea "
272 "domeniului sau reporniți banIP-ul, iar modificările intră în vigoare."
273
274 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
275 msgid ""
276 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
277 "block policy to a certain chain."
278 msgstr ""
279 "În mod implicit, fiecare alimentare este activă în toate lanțurile "
280 "acceptate. Limitați politica de blocare implicită la un anumit lanț."
281
282 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
283 msgid "CPU Cores"
284 msgstr "Nuclee CPU"
285
286 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
287 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109
288 msgid "Cancel"
289 msgstr "Anulare"
290
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
292 msgid "Chain Priority"
293 msgstr "Prioritatea Chain"
294
295 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:328
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
297 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
298 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:526
299 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
300 msgstr ""
301 "Modificările din această filă necesită o repornire a serviciului banIP "
302 "pentru a intra în vigoare."
303
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
305 msgid "Clear Custom Feeds"
306 msgstr "Ștergeți fluxurile personalizate"
307
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
309 msgid ""
310 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
311 "named nftables Sets. For further information please check the <a "
312 "style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
313 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
314 "rel=\"noreferrer noopener\" >online documentation</a>"
315 msgstr ""
316
317 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:644
318 msgid "Countries (RIR)"
319 msgstr ""
320
321 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
322 msgid "Custom Feed Editor"
323 msgstr "Editor de fluxuri personalizate"
324
325 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
326 msgid ""
327 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
328 "blocklist."
329 msgstr ""
330 "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în lista "
331 "de blocuri locale."
332
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:378
334 msgid "Deduplicate IPs"
335 msgstr "Deduplicați IP-uri"
336
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:466
338 msgid "Default Block Policy"
339 msgstr "Politica de blocare implicită"
340
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
342 msgid "Description"
343 msgstr "Descriere"
344
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:253
346 msgid ""
347 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
348 "utilities automatically."
349 msgstr ""
350 "Detectarea automată a dispozitivelor de rețea, interfețelor, subrețelelor, "
351 "protocoalelor și utilităților relevante."
352
353 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:705
354 msgid "Disable"
355 msgstr "Dezactivați"
356
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
358 msgid "Domain Lookup"
359 msgstr "Căutare domeniu"
360
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
362 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
363 msgstr "Nu verificați certificatele serverului SSL în timpul descărcării."
364
365 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
366 msgid "Download Custom Feeds"
367 msgstr "Descărcați fluxuri personalizate"
368
369 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
370 msgid "Download Insecure"
371 msgstr "Descărcați Insecure"
372
373 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
374 msgid "Download Parameters"
375 msgstr "Parametrii de descărcare"
376
377 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
378 msgid "Download Retries"
379 msgstr "Descărcați Reîncercări"
380
381 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:287
382 msgid "Download Utility"
383 msgstr "Utilitar descărcare"
384
385 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
386 msgid ""
387 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
388 "Forward chains."
389 msgstr ""
390
391 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
392 msgid "E-Mail Notification"
393 msgstr "Notificare prin e-mail"
394
395 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
396 msgid "E-Mail Profile"
397 msgstr "Profil de e-mail"
398
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:605
400 msgid "E-Mail Receiver Address"
401 msgstr "Adresa de e-mail a destinatarului"
402
403 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
404 msgid "E-Mail Sender Address"
405 msgstr "Adresa expeditorului de e-mail"
406
407 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
408 msgid "E-Mail Settings"
409 msgstr "Setări e-mail"
410
411 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
412 msgid "E-Mail Topic"
413 msgstr "Subiect E-Mail"
414
415 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
416 msgid "Edit Allowlist"
417 msgstr "Editați Allowlist"
418
419 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
420 msgid "Edit Blocklist"
421 msgstr "Editarea listei de blocuri"
422
423 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
424 msgid "Edit Custom Feeds"
425 msgstr "Editați fluxurile personalizate"
426
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
428 msgid "Element Count"
429 msgstr "Număr de elemente"
430
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161
432 msgid "Elements"
433 msgstr "Elemente"
434
435 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:585
438 msgid "Empty field not allowed"
439 msgstr "Câmpul gol nu este permis"
440
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:575
442 msgid "Enable Remote Logging"
443 msgstr ""
444
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
446 msgid "Enable the banIP service."
447 msgstr "Activați serviciul banIP."
448
449 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:575
450 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
451 msgstr ""
452
453 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
454 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
455 msgstr ""
456 "Activați înregistrarea verbală a depanării în caz de erori de procesare."
457
458 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
459 msgid "Enabled"
460 msgstr "activat"
461
462 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
463 msgid "Enables IPv4 support."
464 msgstr "Activează suportul IPv4."
465
466 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:261
467 msgid "Enables IPv6 support."
468 msgstr "Activează suportul IPv6."
469
470 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:720
471 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
472 msgstr "Timpul de expirare pentru membrii setului blocklist adăugat automat."
473
474 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:671
475 msgid "External Allowlist Feeds"
476 msgstr ""
477
478 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
479 msgid "External Blocklist Feeds"
480 msgstr ""
481
482 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
483 msgid "Feed Name"
484 msgstr "Denumirea furajului"
485
486 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:242
487 msgid "Feed Selection"
488 msgstr "Selecția Feed"
489
490 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
491 msgid "Feed/Set Settings"
492 msgstr ""
493
494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
495 msgid "Fill Custom Feeds"
496 msgstr "Umpleți feed-uri personalizate"
497
498 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
499 msgid "Firewall Log"
500 msgstr "Jurnal Firewall"
501
502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
503 msgid "Flag"
504 msgstr "Indicator"
505
506 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
507 msgid "Flag not supported"
508 msgstr "Indicator neacceptat"
509
510 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
511 msgid "General Settings"
512 msgstr "Setări generale"
513
514 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
515 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
516 msgstr "Acordarea accesului la aplicația LuCI banIP"
517
518 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
519 msgid "High Priority"
520 msgstr "Prioritate ridicată"
521
522 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
523 msgid "Highest Priority"
524 msgstr "Cea mai mare prioritate"
525
526 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
527 msgid "ICMP-Treshold"
528 msgstr ""
529
530 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
531 msgid "ICMP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
532 msgstr ""
533
534 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707
535 msgid "IP"
536 msgstr "IP"
537
538 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
539 msgid "IP Search"
540 msgstr "Căutare IP"
541
542 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245
543 msgid "IP Search..."
544 msgstr "Căutare IP..."
545
546 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
547 msgid "IPv4 Network Interfaces"
548 msgstr ""
549
550 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:256
551 msgid "IPv4 Support"
552 msgstr "Suport IPv4"
553
554 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
555 msgid "IPv6 Network Interfaces"
556 msgstr ""
557
558 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:261
559 msgid "IPv6 Support"
560 msgstr "Suport IPv6"
561
562 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
563 msgid ""
564 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
565 "temporary split files while loading the Sets."
566 msgstr ""
567 "Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
568 "numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
569
570 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
571 msgid "Information"
572 msgstr "Informație"
573
574 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
575 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:588
576 msgid "Invalid characters"
577 msgstr "Caractere invalide"
578
579 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
580 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
581 msgstr "Valori de intrare nevalabile, nu se pot salva modificările."
582
583 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:659
584 msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region"
585 msgstr ""
586
587 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164
588 msgid "LAN-Forward (packets)"
589 msgstr "LAN-Forward (pachete)"
590
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
593 msgid "LAN-Forward Chain"
594 msgstr "Chain LAN-Forward"
595
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
597 msgid "Last Run"
598 msgstr "Ultima rulare"
599
600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
601 msgid "Least Priority"
602 msgstr "Cea mai mică prioritate"
603
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
605 msgid "Less Priority"
606 msgstr "Prioritate mai mică"
607
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
609 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
610 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul LAN-Forward."
611
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
613 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
614 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul WAN-Forward."
615
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
617 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
618 msgstr "Limitarea anumitor fluxuri în lanțul WAN-Input."
619
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
621 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
622 msgstr "Limitați nucleele CPU utilizate de banIP pentru a economisi RAM."
623
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:703
625 msgid "Limit the uplink autoallow function."
626 msgstr "Limitați funcția uplink autoallow."
627
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
629 msgid ""
630 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
631 "load."
632 msgstr ""
633 "Listă Set de elemente în stare și raport, dezactivați acest lucru pentru a "
634 "reduce sarcina CPU."
635
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:301
637 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
638 msgstr ""
639
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
641 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
642 msgstr "Enumeră elementele unui anumit set legat de banIP."
643
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
645 msgid "Local Feed Settings"
646 msgstr ""
647
648 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
649 msgid ""
650 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
651 "standard parsing via logread."
652 msgstr ""
653
654 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
655 msgid "Log Count"
656 msgstr "Număr de jurnale"
657
658 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
659 msgid "Log LAN-Forward"
660 msgstr "Jurnalul LAN-Forward"
661
662 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
663 msgid "Log Limit"
664 msgstr "Limita de jurnal"
665
666 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
667 msgid "Log Prerouting"
668 msgstr ""
669
670 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
671 msgid "Log Settings"
672 msgstr "Setări jurnal"
673
674 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571
675 msgid "Log Terms"
676 msgstr "Termeni de jurnal"
677
678 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
679 msgid "Log WAN-Forward"
680 msgstr "Jurnal WAN-Forward"
681
682 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
683 msgid "Log WAN-Input"
684 msgstr "Jurnal WAN-Input"
685
686 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
687 msgid "Log suspicious Prerouting packets."
688 msgstr ""
689
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
691 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets."
692 msgstr ""
693
694 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
695 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets."
696 msgstr ""
697
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
699 msgid "Log suspicious incoming WAN packets."
700 msgstr ""
701
702 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
703 msgid "Logfile Location"
704 msgstr ""
705
706 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
707 msgid "Max Open Files"
708 msgstr "Maxim de fișiere deschise"
709
710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
711 msgid "NFT Information"
712 msgstr "Informații NFT"
713
714 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
715 msgid "NFT Log Level"
716 msgstr ""
717
718 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
719 msgid "Network Devices"
720 msgstr "Dispozitive de rețea"
721
722 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
723 msgid "Nice Level"
724 msgstr "Nivel Bun"
725
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53
727 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122
728 msgid "No Search results!"
729 msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
730
731 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
732 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
733 msgstr "Nu există încă jurnale de firewall legate de banIP!"
734
735 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
736 msgid "Normal Priority (default)"
737 msgstr "Prioritate normală (implicită)"
738
739 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
740 msgid ""
741 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
742 "fetch)."
743 msgstr ""
744 "Numărul de încercări de descărcare în caz de eroare (nu este suportat de "
745 "uclient-fetch)."
746
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
748 msgid ""
749 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
750 msgstr ""
751 "Numărul de încercări de conectare eșuate ale aceluiași IP din jurnal înainte "
752 "de blocare."
753
754 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
755 msgid ""
756 "Override the pre-configured download options for the selected download "
757 "utility."
758 msgstr ""
759 "Suprascrieți opțiunile de descărcare preconfigurate pentru utilitarul de "
760 "descărcare selectat."
761
762 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
763 msgid "Overview"
764 msgstr "Prezentare generală"
765
766 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
767 msgid ""
768 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
769 "disable the log monitor at all set it to '0'."
770 msgstr ""
771 "Analizează numai ultimul număr declarat de intrări în jurnal pentru "
772 "evenimente suspecte. Pentru a dezactiva monitorul de jurnal, setați-l la '0'."
773
774 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165
775 msgid "Port/Protocol Limit"
776 msgstr ""
777
778 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
779 msgid "Processing Log"
780 msgstr "Jurnal de procesare"
781
782 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
783 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
784 msgstr ""
785 "Profilul utilizat de 'msmtp' pentru mesajele electronice de notificare banIP."
786
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
788 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:690
790 msgid "Protocol/URL format not supported"
791 msgstr "Formatul protocolului/URL nu este acceptat"
792
793 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:660
794 msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia"
795 msgstr ""
796
797 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
798 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
799 msgstr "Primiți notificări prin e-mail la fiecare banIP rulat."
800
801 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:605
802 msgid ""
803 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
804 "required to enable E-Mail functionality."
805 msgstr ""
806 "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare BanIP; această "
807 "informație este necesară pentru a activa funcționalitatea e-mailurilor."
808
809 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252
810 msgid "Refresh"
811 msgstr "Reîmprospătare"
812
813 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:655
814 msgid "Regional Internet Registry"
815 msgstr ""
816
817 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
818 msgid "Reload"
819 msgstr "Reîncărcați"
820
821 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:301
822 msgid "Reload Trigger Interface"
823 msgstr ""
824
825 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
826 msgid "Remote Token"
827 msgstr ""
828
829 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:374
830 msgid "Report Directory"
831 msgstr "Director de rapoarte"
832
833 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
834 msgid "Report Elements"
835 msgstr "Elemente de raport"
836
837 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
838 msgid "Restart"
839 msgstr "Reporniți"
840
841 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
842 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
843 msgstr ""
844 "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de IP-uri "
845 "securizate."
846
847 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
848 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96
849 msgid "Result"
850 msgstr "Rezultat"
851
852 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
853 msgid "Rulev4"
854 msgstr "Rulev4"
855
856 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
857 msgid "Rulev6"
858 msgstr "Rulev6"
859
860 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
861 msgid "Run Flags"
862 msgstr "Fixați indicatoarele"
863
864 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
865 msgid "Run Information"
866 msgstr "Informații despre cursă"
867
868 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
869 msgid "SYN-Treshold"
870 msgstr ""
871
872 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
873 msgid "SYN-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
874 msgstr ""
875
876 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
877 msgid "Save Custom Feeds"
878 msgstr "Salvați fluxurile personalizate"
879
880 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60
881 msgid "Search"
882 msgstr "Căutați"
883
884 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
885 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
886 msgstr "Căutați un anumit IP în seturile legate de banIP."
887
888 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:287
889 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
890 msgstr "Selectați unul dintre utilitățile de descărcare preconfigurate."
891
892 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
893 msgid "Select the WAN network device(s)."
894 msgstr "Selectați dispozitivul (dispozitivele) de rețea WAN."
895
896 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
897 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
898 msgstr "Selectați interfața (interfețele) logică (logice) de rețea WAN IPv4."
899
900 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
901 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
902 msgstr "Selectați interfața (e) logică de rețea WAN IPv6."
903
904 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
905 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
906 msgstr "Adresa expeditorului pentru e-mailurile de notificare banIP."
907
908 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88
909 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160
910 msgid "Set"
911 msgstr "Setați"
912
913 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
914 msgid "Set Policy"
915 msgstr "Stabilirea politicii"
916
917 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
918 msgid "Set Reporting"
919 msgstr "Set raportare"
920
921 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:356
922 msgid "Set Split Size"
923 msgstr "Setați Dimensiunea Divizată"
924
925 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84
926 msgid "Set Survey"
927 msgstr "Sondaj de set"
928
929 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238
930 msgid "Set Survey..."
931 msgstr "Setați Survey..."
932
933 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:259
934 msgid "Set details"
935 msgstr "Setați detaliile"
936
937 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
938 msgid ""
939 "Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher "
940 "priority."
941 msgstr ""
942
943 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:454
944 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
945 msgstr "Setați politica nft pentru seturile legate de banIP."
946
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
948 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
949 msgstr "Setați nivelul syslog pentru jurnalizarea NFT."
950
951 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
952 msgid "Settings"
953 msgstr "Setări"
954
955 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:356
956 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
957 msgstr ""
958 "Împărțiți încărcarea setului extern după fiecare n membri pentru a economisi "
959 "RAM."
960
961 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
962 msgid "Status"
963 msgstr "Stare"
964
965 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
966 msgid "Stop"
967 msgstr "Stop"
968
969 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:706
970 msgid "Subnet (default)"
971 msgstr "Subnet (implicit)"
972
973 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129
974 msgid "Survey"
975 msgstr "Sondaj"
976
977 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
978 msgid "System Information"
979 msgstr "Informații de sistem"
980
981 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
982 msgid "Table/Chain Settings"
983 msgstr ""
984
985 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:374
986 msgid "Target directory for banIP-related report files."
987 msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raportare referitoare la banIP."
988
989 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:370
990 msgid "Target directory for compressed feed backups."
991 msgstr "Directorul țintă pentru copiile de rezervă ale fluxurilor comprimate."
992
993 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
994 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
995 msgstr "Lista de permise este prea mare, nu se pot salva modificările."
996
997 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
998 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
999 msgstr "Lista de blocuri este prea mare, nu se pot salva modificările."
1000
1001 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:571
1002 msgid ""
1003 "The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx "
1004 "and asterisk traffic."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
1008 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
1009 msgstr ""
1010 "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a banIP."
1011
1012 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
1013 msgid ""
1014 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
1015 msgstr ""
1016 "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de firewall "
1017 "legate de banIP."
1018
1019 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
1020 msgid ""
1021 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
1022 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
1023 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
1024 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
1025 msgstr ""
1026 "Aceasta este lista locală de permisiuni banIP care va permite anumite adrese "
1027 "MAC, IP sau nume de domenius.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> se "
1028 "adaugă doar exact un singur MAC/IPv4/IPv6 adresa sau numele de domeniu pe "
1029 "linie. Sunt permise intervalele în notație CIDR și legăturile MAC/IP."
1030
1031 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
1032 msgid ""
1033 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
1034 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
1035 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
1036 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
1037 msgstr ""
1038 "Aceasta este lista de blocare locală banIP care va împiedica anumite adrese "
1039 "MAC, IP sau nume de domenii.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> "
1040 "adăugați doar exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau nume de domeniu pe "
1041 "linie. Sunt permise intervale în notație CIDR și MAC/IP-bindings."
1042
1043 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196
1044 msgid ""
1045 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
1046 "get a new one."
1047 msgstr ""
1048 "Această filă afișează ultimul Set Report generat; apăsați butonul ' "
1049 "Actualizare ' pentru a obține unul nou."
1050
1051 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1052 msgid "Timestamp"
1053 msgstr "Înregistrarea timpului"
1054
1055 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
1056 msgid ""
1057 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
1058 "vaild E-Mail receiver address."
1059 msgstr ""
1060 "Pentru a activa notificările prin e-mail, configurați pachetul \"msmtp\" și "
1061 "specificați o adresă de destinatar de e-mail validă."
1062
1063 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
1064 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:613
1068 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
1069 msgstr "Subiect pentru e-mailurile de notificare banIP."
1070
1071 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
1072 msgid "Trigger Delay"
1073 msgstr "Intârzierea declanșării"
1074
1075 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:437
1076 msgid "UDP-Treshold"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:437
1080 msgid "UDP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
1084 msgid "URLv4"
1085 msgstr "URLv4"
1086
1087 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
1088 msgid "URLv6"
1089 msgstr "URLv6"
1090
1091 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1092 msgid "Unable to parse the custom feed file: %s"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
1096 msgid "Unable to parse the default feed file: %s"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152
1100 msgid "Unable to parse the report file: %s"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73
1104 msgid "Unable to parse the ruleset file: %s"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
1108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
1109 msgid "Unable to save modifications: %s"
1110 msgstr "Imposibilitatea de a salva modificările: %s"
1111
1112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
1113 msgid "Upload Custom Feeds"
1114 msgstr "Încărcați fluxuri personalizate"
1115
1116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
1117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
1118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
1119 msgid "Upload of the custom feed file failed."
1120 msgstr "Încărcarea fișierului de feed personalizat a eșuat."
1121
1122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
1123 msgid "Verbose Debug Logging"
1124 msgstr "Jurnalizare Verbală de Depanare"
1125
1126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
1127 msgid "Version"
1128 msgstr "Versiune"
1129
1130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163
1131 msgid "WAN-Forward (packets)"
1132 msgstr "WAN-Forward (pachete)"
1133
1134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:468
1135 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
1136 msgid "WAN-Forward Chain"
1137 msgstr "Chain WAN-Forward"
1138
1139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162
1140 msgid "WAN-Input (packets)"
1141 msgstr "WAN-Input (pachete)"
1142
1143 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
1144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
1145 msgid "WAN-Input Chain"
1146 msgstr "Chain WAN-Input"
1147
1148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1149 msgid ""
1150 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1151 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1152 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1153 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1154 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1155 "it!)."
1156 msgstr ""
1157 "Cu acest editor puteți încărca fișierul dumneavoastră local de alimentare "
1158 "personalizat sau puteți completa unul inițial (o copie 1:1 a versiunii "
1159 "livrate cu pachetul). Fișierul este localizat la \"/etc/banip/banip.custom."
1160 "feeds\". Apoi puteți edita acest fișier, șterge intrări, adăuga altele noi "
1161 "sau face o copie de rezervă locală. Pentru a reveni la versiunea de "
1162 "întreținere, doar goliți din nou fișierul de feed-uri personalizate (nu îl "
1163 "ștergeți!)."
1164
1165 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:530
1166 msgid "alert"
1167 msgstr "alertă"
1168
1169 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225
1170 msgid "auto-added IPs to allowlist"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
1174 msgid "auto-added IPs to blocklist"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1178 msgid "banIP"
1179 msgstr "banIP"
1180
1181 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212
1182 msgid "blocked icmp-flood packets"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216
1186 msgid "blocked invalid ct packets"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220
1190 msgid "blocked invalid tcp packets"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204
1194 msgid "blocked syn-flood packets"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
1198 msgid "blocked udp-flood packets"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
1202 msgid "crit"
1203 msgstr "critic"
1204
1205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
1206 msgid "debug"
1207 msgstr "depanare"
1208
1209 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
1210 msgid "drop (default)"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
1214 msgid "emerg"
1215 msgstr "urgență"
1216
1217 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
1218 msgid "err"
1219 msgstr "eroare"
1220
1221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:535
1222 msgid "info"
1223 msgstr "informații"
1224
1225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
1226 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:501
1227 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
1228 msgid "local allowlist"
1229 msgstr "lista locală de permise"
1230
1231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
1232 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
1233 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:512
1234 msgid "local blocklist"
1235 msgstr "lista de blocare locală"
1236
1237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
1238 msgid "memory (default)"
1239 msgstr "memorie (implicit)"
1240
1241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:534
1242 msgid "notice"
1243 msgstr "notificare"
1244
1245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:456
1246 msgid "performance"
1247 msgstr "performanță"
1248
1249 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
1250 msgid "reject"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
1254 msgid "warn (default)"
1255 msgstr "avertisment (implicit)"
1256
1257 #~ msgid "-100"
1258 #~ msgstr "-100"
1259
1260 #~ msgid "-200 (default)"
1261 #~ msgstr "-200 (implicit)"
1262
1263 #~ msgid "-300"
1264 #~ msgstr "-300"
1265
1266 #~ msgid "-400"
1267 #~ msgstr "-400"
1268
1269 #~ msgid "Allowlist Feed Selection"
1270 #~ msgstr "Selecție Allowlist Feed"
1271
1272 #~ msgid "Blocklist Feed Selection"
1273 #~ msgstr "Selecția de alimentare a listei de blocuri"
1274
1275 #~ msgid "Chain/Set Settings"
1276 #~ msgstr "Chain/Set de setări"
1277
1278 #~ msgid ""
1279 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
1280 #~ "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
1281 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1282 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
1283 #~ "documentation</a>"
1284 #~ msgstr ""
1285 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a interzice IP-urile de intrare și "
1286 #~ "de ieșire prin intermediul seturilor nftables numite. Pentru informații "
1287 #~ "suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/"
1288 #~ "net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" "
1289 #~ ">check the online documentation</a>"
1290
1291 #~ msgid "Countries"
1292 #~ msgstr "Țări"
1293
1294 #~ msgid "External allowlist feeds"
1295 #~ msgstr "Fluxuri allowlist externe"
1296
1297 #~ msgid "External blocklist feeds"
1298 #~ msgstr "Alimentarea externă a listei de blocare"
1299
1300 #~ msgid "Local feed settings"
1301 #~ msgstr "Setări de alimentare locală"
1302
1303 #~ msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
1304 #~ msgstr "Înregistrați pachetele LAN suspecte transmise (respinse)."
1305
1306 #~ msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
1307 #~ msgstr "Jurnalul pachetelor WAN suspicioase transmise (abandonate)."
1308
1309 #~ msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
1310 #~ msgstr "Înregistrare a pachetelor WAN suspecte de intrare (abandonate)."
1311
1312 #~ msgid "NFT Chain Priority"
1313 #~ msgstr "Prioritatea lanțului NFT"
1314
1315 #~ msgid "NFT Set Policy"
1316 #~ msgstr "Politica stabilită de NFT"
1317
1318 #~ msgid ""
1319 #~ "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower "
1320 #~ "values means higher priority."
1321 #~ msgstr ""
1322 #~ "Setează prioritatea lanțului nft în cadrul tabelului banIP. Vă rugăm să "
1323 #~ "rețineți: valorile mai mici înseamnă o prioritate mai mare."
1324
1325 #~ msgid ""
1326 #~ "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
1327 #~ "LuCI, nginx and asterisk traffic."
1328 #~ msgstr ""
1329 #~ "Termenii de jurnal / expresiile regulate implicite filtrează traficul "
1330 #~ "ssh, LuCI, nginx și asterisk suspect."
1331
1332 #~ msgid "auto-added to allowlist today"
1333 #~ msgstr "adăugat automat la allowlist astăzi"
1334
1335 #~ msgid "auto-added to blocklist today"
1336 #~ msgstr "auto-adăugat la lista de blocare astăzi"
1337
1338 #~ msgid "No banIP related processing logs yet!"
1339 #~ msgstr "Nu există încă jurnale de procesare legate de banIP!"
1340
1341 #~ msgid ""
1342 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries "
1343 #~ "only."
1344 #~ msgstr ""
1345 #~ "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de procesare "
1346 #~ "legate de banIP."
1347
1348 #~ msgid "Log Level"
1349 #~ msgstr "Nivel Jurnal"
1350
1351 #~ msgid "Network Interfaces"
1352 #~ msgstr "Interfețe de rețea"
1353
1354 #~ msgid ""
1355 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1356 #~ "starts."
1357 #~ msgstr ""
1358 #~ "Întârziere suplimentară de declanșare în secunde înainte de începerea "
1359 #~ "efectivă a procesării banIP."
1360
1361 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1362 #~ msgstr ""
1363 #~ "Lista interfețelor de rețea disponibile pentru a declanșa pornirea banIP."
1364
1365 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1366 #~ msgstr "Interfața de declanșare a pornirii"
1367
1368 #~ msgid "Trigger Action"
1369 #~ msgstr "Acțiunea de declanșare"
1370
1371 #~ msgid "Trigger action on ifup interface events."
1372 #~ msgstr "Acțiune de declanșare a evenimentelor de interfață ifup."
1373
1374 #~ msgid "reload"
1375 #~ msgstr "reîncărcare"
1376
1377 #~ msgid "restart"
1378 #~ msgstr "reporniți"
1379
1380 #~ msgid "start (default)"
1381 #~ msgstr "start (implicit)"
1382
1383 #~ msgid "Allow VLAN Forwads"
1384 #~ msgstr "Permiteți VLAN Forwads"
1385
1386 #~ msgid "Block VLAN Forwads"
1387 #~ msgstr "Blocare VLAN Forwads"
1388
1389 #~ msgid ""
1390 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1391 #~ "blocklist."
1392 #~ msgstr ""
1393 #~ "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în "
1394 #~ "lista de blocuri locale."
1395
1396 #~ msgid ""
1397 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1398 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1399 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1400 #~ msgstr ""
1401 #~ "Aceasta este lista de permisiuni banIP locală care va permite anumite "
1402 #~ "adrese MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați "
1403 #~ "exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe "
1404 #~ "linie."
1405
1406 #~ msgid ""
1407 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1408 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1409 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1410 #~ msgstr ""
1411 #~ "Aceasta este lista de blocare locală banIP care va împiedica anumite "
1412 #~ "adrese MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați "
1413 #~ "exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe "
1414 #~ "linie."
1415
1416 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1417 #~ msgstr ""
1418 #~ "Împărțiți încărcarea setului extern după fiecare n membri pentru a "
1419 #~ "economisi RAM."
1420
1421 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1422 #~ msgstr "Expirarea listei de blocuri"
1423
1424 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1425 #~ msgstr ""
1426 #~ "Timpul de expirare pentru membrii setului de liste de blocare adăugate "
1427 #~ "automat."
1428
1429 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1430 #~ msgstr "Fluxuri de lista de blocuri"
1431
1432 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
1433 #~ msgstr "Lista de fluxuri banIP acceptate și complet preconfigurate."
1434
1435 #~ msgid "Active Subnets"
1436 #~ msgstr "Subrețele active"
1437
1438 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1439 #~ msgstr "Transferă automat IP-urile suspecte în lista de blocare banIP."
1440
1441 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1442 #~ msgstr ""
1443 #~ "Transferă automat IP-urile de legătură ascendentă în lista de permise "
1444 #~ "banIP."
1445
1446 #~ msgid ""
1447 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1448 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1449 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1450 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1451 #~ "online documentation</a>"
1452 #~ msgstr ""
1453 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a interzice adresele ip de intrare "
1454 #~ "și de ieșire /subrețele prin intermediul seturilor din nftables. Pentru "
1455 #~ "informații suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/"
1456 #~ "blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1457 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >consultați documentația online</a>"
1458
1459 #~ msgid ""
1460 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1461 #~ "blocklist."
1462 #~ msgstr ""
1463 #~ "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în "
1464 #~ "lista de blocuri locale."
1465
1466 #~ msgid ""
1467 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1468 #~ "temporary split files while loading the sets."
1469 #~ msgstr ""
1470 #~ "Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
1471 #~ "numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
1472
1473 #~ msgid ""
1474 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1475 #~ msgstr ""
1476 #~ "Analizează numai ultimul număr declarat de intrări de jurnal pentru "
1477 #~ "evenimente suspecte."
1478
1479 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1480 #~ msgstr "Stabilește politica nft pentru seturile legate de banIP."
1481
1482 #~ msgid "audit"
1483 #~ msgstr "audit"
1484
1485 #~ msgid ""
1486 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1487 #~ "effect."
1488 #~ msgstr ""
1489 #~ "Modificările Allowlist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
1490 #~ "modificările să intre în vigoare."
1491
1492 #~ msgid ""
1493 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1494 #~ "effect."
1495 #~ msgstr ""
1496 #~ "Modificările la Blocklist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
1497 #~ "modificările să intre în vigoare."
1498
1499 #~ msgid "Active Interfaces"
1500 #~ msgstr "Interfețe active"
1501
1502 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1503 #~ msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raport legate de IPSet."
1504
1505 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1506 #~ msgstr ""
1507 #~ "Directorul de destinație pentru copiile de rezervă comprimate ale listei "
1508 #~ "de surse."
1509
1510 #~ msgid ""
1511 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1512 #~ "take effect."
1513 #~ msgstr ""
1514 #~ "Modificările la lista neagră au fost salvate. Reîmprospătați listele "
1515 #~ "banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
1516
1517 #~ msgid ""
1518 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1519 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1520 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1521 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1522 #~ msgstr ""
1523 #~ "Aceasta este lista neagră banIP locală pentru a interzice întotdeauna "
1524 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
1525 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
1526 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
1527 #~ "permise."
1528
1529 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1530 #~ msgstr "Nu se pot salva modificările: %s"
1531
1532 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1533 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec ( standard )"
1534
1535 #~ msgid "1 hour"
1536 #~ msgstr "1 oră"
1537
1538 #~ msgid "12 hours"
1539 #~ msgstr "12 ore"
1540
1541 #~ msgid "24 hours"
1542 #~ msgstr "24 ore"
1543
1544 #~ msgid "30 minutes"
1545 #~ msgstr "30 minute"
1546
1547 #~ msgid "6 hours"
1548 #~ msgstr "6 ore"
1549
1550 #~ msgid "Action"
1551 #~ msgstr "Acțiune"
1552
1553 #~ msgid "Active Logterms"
1554 #~ msgstr "Termeni de înregistrare activi"
1555
1556 #~ msgid "Active Sources"
1557 #~ msgstr "Surse active"
1558
1559 #~ msgid ""
1560 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1561 #~ msgstr ""
1562 #~ "Adăugați seturi IPS suplimentare, care nu sunt legate de banIP, de "
1563 #~ "exemplu, pentru raportare și interogări."
1564
1565 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1566 #~ msgstr "Adăugați acest IP/CIDR la lista albă locală."
1567
1568 #~ msgid "Additional Settings"
1569 #~ msgstr "Setări suplimentare"
1570
1571 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1572 #~ msgstr ""
1573 #~ "Întârziere suplimentară declanșare in secunde înainte de începerea "
1574 #~ "procesării banIP."
1575
1576 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1577 #~ msgstr "Setări avansate ale lanțului"
1578
1579 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1580 #~ msgstr "Setări avansate de e-mail"
1581
1582 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1583 #~ msgstr "Setări avansate de jurnal"
1584
1585 #~ msgid ""
1586 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1587 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1588 #~ msgstr ""
1589 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1590 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_lan_rule'."
1591
1592 #~ msgid ""
1593 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1594 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1595 #~ msgstr ""
1596 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1597 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_wan_rule'."
1598
1599 #~ msgid ""
1600 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1601 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1602 #~ msgstr ""
1603 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1604 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'input_lan_rule'."
1605
1606 #~ msgid ""
1607 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1608 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1609 #~ msgstr ""
1610 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1611 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este \"input_wan_rule\"."
1612
1613 #~ msgid "Auto Blacklist"
1614 #~ msgstr "Lista neagră automată"
1615
1616 #~ msgid "Auto Whitelist"
1617 #~ msgstr "Lista albă automată"
1618
1619 #~ msgid ""
1620 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1621 #~ "blacklist during runtime."
1622 #~ msgstr ""
1623 #~ "Transferă automat IP-uri suspecte din jurnal în lista neagră banIP în "
1624 #~ "timpul execuției."
1625
1626 #~ msgid ""
1627 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1628 #~ msgstr ""
1629 #~ "Transferă automat IP-urile uplink în lista albă banIP în timpul execuției."
1630
1631 #~ msgid "Base Temp Directory"
1632 #~ msgstr "Directorul Temp de bază"
1633
1634 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1635 #~ msgstr ""
1636 #~ "Directorul Temp de bază utilizat pentru toate operațiunile de execuție "
1637 #~ "legate de banIP."
1638
1639 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1640 #~ msgstr "Lista neagră Timeout"
1641
1642 #~ msgid "Blocklist Sources"
1643 #~ msgstr "Surse din lista de blocuri"
1644
1645 #~ msgid ""
1646 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1647 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1648 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1649 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1650 #~ msgstr ""
1651 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a bloca adrese IP/subrețele prin "
1652 #~ "IPSet. Pentru informații suplimentare <a href=\"https://github.com/"
1653 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1654 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >verificați documentația "
1655 #~ "online</a>"
1656
1657 #~ msgid "Count ACC"
1658 #~ msgstr "Contorizare ACC"
1659
1660 #~ msgid "Count CIDR"
1661 #~ msgstr "Număr CIDR"
1662
1663 #~ msgid "Count IP"
1664 #~ msgstr "Numărătoarea IP"
1665
1666 #~ msgid "Count MAC"
1667 #~ msgstr "Numărătoarea MAC"
1668
1669 #~ msgid "Count SUM"
1670 #~ msgstr "Numărătoare SUM"
1671
1672 #~ msgid "DST IPSet Type"
1673 #~ msgstr "Tip DST IPSet"
1674
1675 #~ msgid "DST Log Options"
1676 #~ msgstr "Opțiuni jurnal DST"
1677
1678 #~ msgid "DST Target"
1679 #~ msgstr "Ținta DST"
1680
1681 #~ msgid ""
1682 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1683 #~ "automatically."
1684 #~ msgstr ""
1685 #~ "Detectarea automată a interfețelor de rețea, a dispozitivelor, a "
1686 #~ "subrețelelor și a protocoalelor relevante."
1687
1688 #~ msgid "Download Queue"
1689 #~ msgstr "Coadă de descărcare"
1690
1691 #~ msgid "E-Mail Actions"
1692 #~ msgstr "Acțiuni prin e-mail"
1693
1694 #~ msgid "Edit Blacklist"
1695 #~ msgstr "Editare listă neagră"
1696
1697 #~ msgid "Edit Maclist"
1698 #~ msgstr "Editați Maclist"
1699
1700 #~ msgid "Edit Whitelist"
1701 #~ msgstr "Editare listă albă"
1702
1703 #~ msgid "Enable DST logging"
1704 #~ msgstr "Activați jurnalizarea DST"
1705
1706 #~ msgid "Enable SRC logging"
1707 #~ msgstr "Activați jurnalizarea SRC"
1708
1709 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1710 #~ msgstr ""
1711 #~ "Activați jurnalizarea verbală a depanării în cazul în care apar erori de "
1712 #~ "procesare."
1713
1714 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1715 #~ msgstr "Activează suportul IPv4 în banIP."
1716
1717 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1718 #~ msgstr "Activează suportul IPv6 în banIP."
1719
1720 #~ msgid "Entry Details"
1721 #~ msgstr "Detalii de intrare"
1722
1723 #~ msgid "Existing job(s)"
1724 #~ msgstr "Loc de muncă existent(e)"
1725
1726 #~ msgid "Extra Sources"
1727 #~ msgstr "Surse suplimentare"
1728
1729 #~ msgid "Global IPSet Type"
1730 #~ msgstr "Tip IPSet global"
1731
1732 #~ msgid "IPSet Information"
1733 #~ msgstr "IPSet Informații"
1734
1735 #~ msgid "IPSet Query"
1736 #~ msgstr "Interogare IPSet"
1737
1738 #~ msgid "IPSet Query..."
1739 #~ msgstr "Interogare IPSet..."
1740
1741 #~ msgid "IPSet Report"
1742 #~ msgstr "Raportul IPSet"
1743
1744 #~ msgid "IPSet details"
1745 #~ msgstr "Detalii IPSet"
1746
1747 #~ msgid "LAN Forward"
1748 #~ msgstr "LAN Redirecționare"
1749
1750 #~ msgid "LAN Input"
1751 #~ msgstr "Intrare LAN"
1752
1753 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1754 #~ msgstr "Limitați declanșarea e-mailului la anumite acțiuni banIP."
1755
1756 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1757 #~ msgstr "Limitați monitorul de jurnal la anumiți termeni de jurnal."
1758
1759 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1760 #~ msgstr "Limitați selecția la anumite surse locale."
1761
1762 #~ msgid "Line number to remove"
1763 #~ msgstr "Numărul liniei de eliminat"
1764
1765 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1766 #~ msgstr ""
1767 #~ "Lista utilităților de descărcare acceptate și complet pre-configurate."
1768
1769 #~ msgid "Local Sources"
1770 #~ msgstr "Surse locale"
1771
1772 #~ msgid "Log Monitor"
1773 #~ msgstr "Monitor de jurnal"
1774
1775 #~ msgid "Log View"
1776 #~ msgstr "Vizualizare jurnal"
1777
1778 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1779 #~ msgstr "Înregistrați pachetele de intrare suspecte - de obicei abandonate."
1780
1781 #~ msgid ""
1782 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1783 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1784 #~ "resources."
1785 #~ msgstr ""
1786 #~ "Înregistrați pachetele de ieșire suspecte - de obicei respinse. "
1787 #~ "Înregistrarea unor astfel de pachete poate cauza o creștere a latenței, "
1788 #~ "deoarece necesită resurse de sistem suplimentare."
1789
1790 #~ msgid "LuCI Log Count"
1791 #~ msgstr "Numărul de jurnale LuCI"
1792
1793 #~ msgid "Maclist Timeout"
1794 #~ msgstr "Timpul de așteptare Maclist"
1795
1796 #~ msgid ""
1797 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1798 #~ "take effect."
1799 #~ msgstr ""
1800 #~ "Modificările Maclist au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP pentru "
1801 #~ "ca modificările să intre în vigoare."
1802
1803 #~ msgid ""
1804 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1805 #~ "download utility."
1806 #~ msgstr ""
1807 #~ "Suprascrieți manual opțiunile de descărcare preconfigurate pentru "
1808 #~ "utilitarul de descărcare selectat."
1809
1810 #~ msgid "NGINX Log Count"
1811 #~ msgstr "Numărul de jurnale NGINX"
1812
1813 #~ msgid "Name"
1814 #~ msgstr "Nume"
1815
1816 #~ msgid "No Query results!"
1817 #~ msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
1818
1819 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1820 #~ msgstr "Nu există încă jurnale legate de banIP!"
1821
1822 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1823 #~ msgstr "Numărul de intrări CIDR"
1824
1825 #~ msgid "Number of IP entries"
1826 #~ msgstr "Numărul de intrări IP"
1827
1828 #~ msgid "Number of MAC entries"
1829 #~ msgstr "Numărul de intrări MAC"
1830
1831 #~ msgid "Number of accessed entries"
1832 #~ msgstr "Numărul de intrări accesate"
1833
1834 #~ msgid "Number of all IPSets"
1835 #~ msgstr "Numărul tuturor IPSets"
1836
1837 #~ msgid "Number of all entries"
1838 #~ msgstr "Numărul tuturor intrărilor"
1839
1840 #~ msgid ""
1841 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1842 #~ "banning."
1843 #~ msgstr ""
1844 #~ "Numărul de repetări eșuate ale autentificării LuCI cu același ip în "
1845 #~ "jurnal înainte de interzicere."
1846
1847 #~ msgid ""
1848 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1849 #~ msgstr ""
1850 #~ "Numărul de solicitări nginx eșuate ale aceluiași ip din jurnal înainte de "
1851 #~ "interzicere."
1852
1853 #~ msgid ""
1854 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1855 #~ "banning."
1856 #~ msgstr ""
1857 #~ "Numărul de repetări eșuate de autentificare ssh a aceluiași ip în jurnal "
1858 #~ "înainte de interzicere."
1859
1860 #~ msgid "Query"
1861 #~ msgstr "Interogare"
1862
1863 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1864 #~ msgstr "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare a banIP."
1865
1866 #~ msgid "Refresh Timer"
1867 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare"
1868
1869 #~ msgid "Refresh Timer..."
1870 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare..."
1871
1872 #~ msgid "Remove an existing job"
1873 #~ msgstr "Îndepărtarea unei lucrări existente"
1874
1875 #~ msgid ""
1876 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1877 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1878 #~ msgstr ""
1879 #~ "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de site-uri/"
1880 #~ "IP sigure și blocați accesul de la/către restul internetului."
1881
1882 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1883 #~ msgstr "SRC IPSet Tip"
1884
1885 #~ msgid "SRC Log Options"
1886 #~ msgstr "Opțiuni jurnal SRC"
1887
1888 #~ msgid "SRC Target"
1889 #~ msgstr "Obiectivul SRC"
1890
1891 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1892 #~ msgstr "SRC+DST Tip IPSet"
1893
1894 #~ msgid "SSH Log Count"
1895 #~ msgstr "Număr de jurnale SSH"
1896
1897 #~ msgid "Save"
1898 #~ msgstr "Salvați"
1899
1900 #~ msgid ""
1901 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1902 #~ "address."
1903 #~ msgstr ""
1904 #~ "Căutați în seturile IPSet active legate de banIP pentru o anumită adresă "
1905 #~ "IP, CIDR sau MAC."
1906
1907 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1908 #~ msgstr "Selectați manual interfețele de rețea relevante."
1909
1910 #~ msgid ""
1911 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1912 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1913 #~ msgstr ""
1914 #~ "Trimiteți e-mailuri de notificare referitoare la banIP. Acest lucru "
1915 #~ "necesită instalarea și configurarea pachetului suplimentar \"msmtp\"."
1916
1917 #~ msgid "Service Priority"
1918 #~ msgstr "Prioritatea serviciului"
1919
1920 #~ msgid "Set a new banIP job"
1921 #~ msgstr "Setați un nou job banIP"
1922
1923 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1924 #~ msgstr ""
1925 #~ "Setați tipul de DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1926 #~ "pachetele de ieșire."
1927
1928 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1929 #~ msgstr ""
1930 #~ "Setați tipul SRC individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1931 #~ "pachetele primite."
1932
1933 #~ msgid ""
1934 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1935 #~ "packets."
1936 #~ msgstr ""
1937 #~ "Setați tipul SRC+DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca "
1938 #~ "pachetele de intrare și de ieșire."
1939
1940 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1941 #~ msgstr ""
1942 #~ "Setați opțiuni speciale pentru jurnalul DST, de exemplu, pentru a seta o "
1943 #~ "rată limită."
1944
1945 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1946 #~ msgstr ""
1947 #~ "Setați opțiunile speciale ale jurnalului SRC, de exemplu, pentru a seta o "
1948 #~ "rată limită."
1949
1950 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1951 #~ msgstr "Setați timeout-ul listei negre IPSet."
1952
1953 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1954 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de DST."
1955
1956 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1957 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de SRC."
1958
1959 #~ msgid ""
1960 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1961 #~ "outgoing (DST) packets."
1962 #~ msgstr ""
1963 #~ "Setați tipul de IPset global implicit, pentru a bloca pachetele de "
1964 #~ "intrare (SRC) și/sau de ieșire (DST)."
1965
1966 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1967 #~ msgstr "Stabilește timpul de așteptare al maclist IPSet."
1968
1969 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1970 #~ msgstr "Setați timeout-ul IPSet pentru lista albă."
1971
1972 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1973 #~ msgstr ""
1974 #~ "Dimensiunea cozii de descărcare pentru procesarea descărcărilor în "
1975 #~ "paralel."
1976
1977 #~ msgid "Sources (Info)"
1978 #~ msgstr "Surse (Informații)"
1979
1980 #~ msgid ""
1981 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1982 #~ "login attempts."
1983 #~ msgstr ""
1984 #~ "Pornește un mic monitor de jurnal în fundal pentru a bloca încercările "
1985 #~ "suspecte de conectare SSH/LuCI."
1986
1987 #~ msgid "Status / Version"
1988 #~ msgstr "Stare / Versiune"
1989
1990 #~ msgid "Suspend"
1991 #~ msgstr "Suspendați"
1992
1993 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1994 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare nu a putut fi actualizat."
1995
1996 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1997 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare a fost actualizat."
1998
1999 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
2000 #~ msgstr "Ziua săptămânii (opt., valori: 1-7, eventual separate prin , sau -)"
2001
2002 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
2003 #~ msgstr "Porțiunea de ore (necesar, interval: 0-23)"
2004
2005 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
2006 #~ msgstr "Porțiunea de minute (opțional, interval: 0-59)"
2007
2008 #~ msgid ""
2009 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
2010 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
2011 #~ msgstr ""
2012 #~ "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a "
2013 #~ "banIP. Această modificare necesită o repornire completă a serviciului "
2014 #~ "banIP pentru a intra în vigoare."
2015
2016 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
2017 #~ msgstr "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru mesajele legate de banIP."
2018
2019 #~ msgid ""
2020 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
2021 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
2022 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
2023 #~ "are not."
2024 #~ msgstr ""
2025 #~ "Aceasta este lista de interdicție locală banIP maclist pentru a permite "
2026 #~ "întotdeauna anumite adrese MAC.<br /> <em><b>Rețineți:</b></em> adăugați "
2027 #~ "doar o singură adresă MAC pe linie. Comentariile introduse cu \"#\" sunt "
2028 #~ "permise - domeniile, wildcards și regex nu sunt permise."
2029
2030 #~ msgid ""
2031 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
2032 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
2033 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
2034 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
2035 #~ msgstr ""
2036 #~ "Aceasta este lista albă locală a banIP pentru a permite întotdeauna "
2037 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
2038 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
2039 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
2040 #~ "permise."
2041
2042 #~ msgid ""
2043 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
2044 #~ "button to get a current one."
2045 #~ msgstr ""
2046 #~ "Această filă afișează ultimul raport IPSet generat; apăsați butonul "
2047 #~ "'Actualizare' pentru a obține un raport actual."
2048
2049 #~ msgid ""
2050 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
2051 #~ "update job for these lists."
2052 #~ msgstr ""
2053 #~ "Pentru ca listele banIP să fie actualizate, trebuie să configurați o "
2054 #~ "sarcină de actualizare automată pentru aceste liste."
2055
2056 #~ msgid "Type"
2057 #~ msgstr "Tip"
2058
2059 #~ msgid "WAN Forward"
2060 #~ msgstr "WAN Redirecționare"
2061
2062 #~ msgid "WAN Input"
2063 #~ msgstr "Intrare WAN"
2064
2065 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
2066 #~ msgstr "Lista albă IP/CIDR"
2067
2068 #~ msgid "Whitelist Only"
2069 #~ msgstr "Doar lista albă"
2070
2071 #~ msgid "Whitelist Timeout"
2072 #~ msgstr "Timp de așteptare pentru lista albă"
2073
2074 #~ msgid ""
2075 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
2076 #~ "take effect."
2077 #~ msgstr ""
2078 #~ "Modificările la lista albă au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP "
2079 #~ "pentru ca modificările să intre în vigoare."
2080
2081 #~ msgid "Whitelist..."
2082 #~ msgstr "Lista albă..."
2083
2084 #~ msgid "banIP action"
2085 #~ msgstr "acțiune banIP"
2086
2087 #~ msgid "ASN Overview"
2088 #~ msgstr "ASN Prezentare generală"
2089
2090 #~ msgid "ASN Prefixes"
2091 #~ msgstr "ASN Prefixe"
2092
2093 #~ msgid "ASN/Country"
2094 #~ msgstr "ASN / Țară"
2095
2096 #~ msgid "Advanced"
2097 #~ msgstr "Avansat"
2098
2099 #~ msgid ""
2100 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2101 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
2102 #~ "local save."
2103 #~ msgstr ""
2104 #~ "Lista Neagră este stocata temporar în IPSet și salvata permanent în lista "
2105 #~ "neagră locală. Dezactivați această opțiune pentru a preveni salvarea "
2106 #~ "locală."
2107
2108 #~ msgid "Edit Configuration"
2109 #~ msgstr "Editare configuraţie"
2110
2111 #~ msgid "Extra Options"
2112 #~ msgstr "Opțiuni suplimentare"
2113
2114 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
2115 #~ msgstr ""
2116 #~ "Fișierul de intrare nu a fost găsit, vă rugăm verificaţi configuraţia."
2117
2118 #~ msgid "Load"
2119 #~ msgstr "Incărcare"
2120
2121 #~ msgid "Loading"
2122 #~ msgstr "Încărcare"
2123
2124 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
2125 #~ msgstr "Vă rugăm editaţi acest fişier intr-o sesiune de terminal."
2126
2127 #~ msgid "View Logfile"
2128 #~ msgstr "Vezi fișierul log"