3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:20+0200\n"
7 "Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 msgid "Action (target)"
17 msgstr "Aktion (Ziel)"
19 msgid "Add command for reading values"
20 msgstr "Kommando zum Werte einlesen hinzufügen"
22 msgid "Add matching rule"
23 msgstr "Auswahlregel hinzufügen"
25 msgid "Add multiple hosts separated by space."
26 msgstr "Mehrere Hosts durch Leerzeichen getrennt hinzufuegen"
28 msgid "Add notification command"
29 msgstr "Benachrichtigungskommando hinzufügen"
31 msgid "Base Directory"
32 msgstr "Basisverzeichnis"
34 msgid "Basic monitoring"
35 msgstr "Schnittstellen einfach überwachen"
37 msgid "CPU Plugin Configuration"
38 msgstr "CPU Plugin Konfiguration"
43 msgid "CSV Plugin Configuration"
44 msgstr "CSV Plugin Konfiguration"
46 msgid "Cache collected data for"
47 msgstr "Zwischenspeicherzeit für gesammelte Daten"
49 msgid "Cache flush interval"
50 msgstr "Cache-Leerungsintervall"
53 msgstr "Kette (Chain)"
56 msgstr "Informationen über Links sammeln (CollectdLinks)"
59 msgstr "Informationen über Routen sammeln (CollectRoutes)"
61 msgid "CollectTopology"
62 msgstr "Informationen über die Netzwerktopologie sammeln (CollectTopology)"
64 msgid "Collectd Settings"
65 msgstr "Collectd Einstellungen"
68 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
69 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
72 "Collectd ist ein schlankes Dienstprogramm zum Sammeln von Systemdaten aus "
73 "verschiedenen Quellen mittels diverser Plugins. Auf dieser Seite können "
74 "generelle Einstellungen für den Collectd-Daemon vorgenommen werden."
79 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
80 msgstr "Conntrack Plugin Einstellungen"
82 msgid "DF Plugin Configuration"
83 msgstr "DF Plugin Konfiguration"
88 msgid "DNS Plugin Configuration"
89 msgstr "DNS Plugin Konfiguration"
91 msgid "Data collection interval"
92 msgstr "Daten-Sammelintervall"
94 msgid "Datasets definition file"
95 msgstr "Dataset-Definitionen"
97 msgid "Destination ip range"
98 msgstr "Ziel-IP-Bereich"
100 msgid "Directory for collectd plugins"
101 msgstr "Verzeichnis für Collectd-Plugins"
103 msgid "Directory for sub-configurations"
104 msgstr "Verzeichnis für Unterkonfigurationen"
106 msgid "Disk Plugin Configuration"
107 msgstr "Disk Plugin Konfiguration"
109 msgid "Disk Space Usage"
110 msgstr "Plattenspeicher"
113 msgstr "Plattenauslastung"
115 msgid "Display Host »"
116 msgstr "Anzeigeserver"
118 msgid "Display timespan »"
119 msgstr "Zeitspanne zeigen »"
121 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
122 msgstr "E-Mail Plugin Konfiguration"
127 msgid "Enable this plugin"
128 msgstr "Plugin aktivieren"
133 msgid "Entropy Plugin Configuration"
139 msgid "Exec Plugin Configuration"
140 msgstr "Exec Plugin Konfiguration"
142 msgid "Filter class monitoring"
143 msgstr "Filterklassen überwachen"
148 msgid "Flush cache after"
149 msgstr "Leerungsintervall für Zwischenspeicher"
151 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
152 msgstr "Weiterleitung zwischen Listen- und Server-Adressen"
154 msgid "General plugins"
164 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
165 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
167 "Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd "
168 "gestartet werden um Statistik-Werte einzulesen. Die Werte werden dabei vom "
169 "STDOUT des aufgerufenen Programmes gelesen."
172 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
173 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
174 "will be feeded to the the called programs stdin."
176 "Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd "
177 "gestartet werden sobald konfigurierte Grenzwerte erreicht werden. Die Werte "
178 "welche die Benachrichtigung ausgelöst haben werden dabei an den STDIN des "
179 "aufgerufenen Programmes übergeben."
182 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
185 "Hier werden die Kriterien festgelegt nach welchen die zu überwachenden "
186 "Firewall-Regeln ausgewählt werden."
194 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
195 msgstr "IP-Adresse oder Hostname zum Abfragen der Txtinfo-Ausagabe"
197 msgid "IRQ Plugin Configuration"
198 msgstr "IRQ Plugin Konfiguration"
200 msgid "Ignore source addresses"
201 msgstr "Quelladressen ignorieren"
203 msgid "Incoming interface"
204 msgstr "eingehende Schnittstelle"
206 msgid "Interface Plugin Configuration"
207 msgstr "Interface Plugin Konfiguration"
210 msgstr "Schnittstellen"
215 msgid "Interval for pings"
216 msgstr "Intervall zwischen den Pings"
218 msgid "Iptables Plugin Configuration"
219 msgstr "Iptables Plugin Konfiguration"
221 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
223 "Nichts auswählen um die zu überwachende Schnittstelle automatisch zu "
232 msgid "Listener interfaces"
233 msgstr "Listen-Schnittstelle"
235 msgid "Load Plugin Configuration"
236 msgstr "Load Plugin Konfiguration"
238 msgid "Maximum allowed connections"
239 msgstr "Maximale Anzahl erlaubter Verbindungen"
244 msgid "Memory Plugin Configuration"
245 msgstr "Memory-Plugin-Konfiguration"
247 msgid "Monitor all except specified"
248 msgstr "Alle bis auf Angegebene überwachen"
250 msgid "Monitor all local listen ports"
251 msgstr "Alle durch lokale Dienste genutzten Ports überwachen"
253 msgid "Monitor devices"
254 msgstr "Geräte überwachen"
256 msgid "Monitor disks and partitions"
257 msgstr "Geräte und Partitionen überwachen"
259 msgid "Monitor filesystem types"
260 msgstr "Datesystemtypen überwachen"
262 msgid "Monitor hosts"
263 msgstr "Hosts überwachen"
265 msgid "Monitor interfaces"
266 msgstr "Schnittstellen überwachen"
268 msgid "Monitor interrupts"
269 msgstr "Interrups überwachen"
271 msgid "Monitor local ports"
272 msgstr "lokale Ports überwachen"
274 msgid "Monitor mount points"
275 msgstr "Mount-Punkte überwachen"
277 msgid "Monitor processes"
278 msgstr "Überwachte Prozesse"
280 msgid "Monitor remote ports"
281 msgstr "entfernte Ports überwachen"
283 msgid "Name of the rule"
284 msgstr "Name der Regel"
289 msgid "Netlink Plugin Configuration"
290 msgstr "Netlink Plugin Konfiguration"
295 msgid "Network Plugin Configuration"
296 msgstr "Network Plugin Konfiguration"
298 msgid "Network plugins"
299 msgstr "Netzwerkplugins"
301 msgid "Network protocol"
302 msgstr "Netzwerkprotokoll"
304 msgid "Number of threads for data collection"
305 msgstr "Anzahl paralleler Sammelprozesse"
310 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
311 msgstr "OLSRd-Plugin-Konfiguration"
313 msgid "Only create average RRAs"
314 msgstr "Nur 'average' RRAs erzeugen"
319 msgid "Outgoing interface"
320 msgstr "ausgehende Schnittstelle"
322 msgid "Output plugins"
323 msgstr "Ausgabeplugins"
328 msgid "Ping Plugin Configuration"
329 msgstr "Ping Plugin Konfiguration"
337 msgid "Processes Plugin Configuration"
338 msgstr "Prozess Plugin Konfiguration"
340 msgid "Processes to monitor separated by space"
341 msgstr "Zu überwachende Prozesse (getrennt durch Leerzeichen)"
346 msgid "Qdisc monitoring"
347 msgstr "Queue Discipline überwachen"
349 msgid "RRD XFiles Factor"
350 msgstr "RRD XFiles Faktor"
352 msgid "RRD heart beat interval"
353 msgstr "RRD Heartbeatintervall"
355 msgid "RRD step interval"
356 msgstr "RRD Schrittintervall"
361 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
362 msgstr "RRDTool Plugin Konfiguration"
365 msgstr "Spalten pro RRA"
382 msgid "Shaping class monitoring"
383 msgstr "Shapingklassen überwachen"
386 msgstr "Socket-Datei"
389 msgstr "Socket-Nutzergruppe"
391 msgid "Socket permissions"
392 msgstr "Socket-Berechtigungen"
394 msgid "Source ip range"
395 msgstr "Quell-IP-Bereich"
397 msgid "Specifies what information to collect about links."
398 msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Per-Link-Informationen."
400 msgid "Specifies what information to collect about routes."
401 msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Per-Route-Informationen."
403 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
404 msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Informationen der globalen Topologie."
406 msgid "Splash Leases"
409 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
415 msgid "Storage directory"
416 msgstr "Speicherverzeichnis"
418 msgid "Storage directory for the csv files"
419 msgstr "Speicherverzeichnis für die CSV-Dateien"
421 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
422 msgstr "Werte nicht absolut sondern als Raten speichern"
424 msgid "Stored timespans"
425 msgstr "gespeicherte Zeitspannen"
430 msgid "TCP Connections"
431 msgstr "TCP-Verbindungen"
433 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
434 msgstr "TCPConns Plugin Konfiguration"
436 msgid "TTL for network packets"
437 msgstr "TTL für Netzwerkpakete"
439 msgid "TTL for ping packets"
440 msgstr "TTL für Ping Pakete"
445 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
447 "Das NUT-Plugin liest Informationen über Unterbrechungsfreie Stromversorgungen"
450 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
453 "Das OLSRd-Plugin liest Informationen über Meshnetzwerke aus der OLSR-Txtinfo-"
457 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
460 "Das Conntrack-Plugin sammelt Daten über die Anzahl der verfolgten "
463 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
465 "Das CPU-Plugin sammelt grundlegende Statistiken über die Prozessorauslastung."
468 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
469 "processing by external programs."
471 "Das CSV-Plugin speichert die gesammelten Daten im CSV-Format, geeignet für "
472 "die Weiterverarbeitung durch externe Programme."
475 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
476 "devices, mount points or filesystem types."
478 "Das DF-Plugin sammelt Statistiken über den Speicherverbrauch auf "
479 "verschiedenen Geräten, Mount-Punkten oder Dateisystemtypen."
482 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
485 "Das Disk-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über die Auslastung auf "
486 "ausgewählten Festplatten und Partitionen."
489 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
490 "selected interfaces."
492 "Das DNS-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über DNS-bezogenen Verkehr "
493 "auf ausgewählten Schnittstellen."
496 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
497 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
498 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
499 "be used in other ways as well."
501 "Das E-Mail Plugin erstellt einen Unix-Socket welcher benutzt werden kann um "
502 "E-Mail-Statistiken an den laufenden Collectd-Daemon zu übermitteln. Dieses "
503 "Plugin ist primär für die Verwendung zusammen mit Mail::SpamAssasin::Plugin::"
504 "Collectd gedacht, kann aber auch anderweitig verwendet werden."
506 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
510 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
511 "external processes when certain threshold values have been reached."
513 "Das Exec-Plugin startet externe Kommandos um Werte einzulesen oder um "
514 "Benachrichtigungen auszulösen falls bestimmte Grenzwerte erreicht werden."
517 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
519 "Das Interface-Plugin sammelt allgemeine Verkehrsstatistiken auf ausgewählten "
523 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
524 "informations about processed bytes and packets per rule."
526 "Das Iptables-Plugin überwacht ausgewählte Firewall-Regeln und sammelt Werte "
527 "über die Anzahl der verarbeiteten Pakete und Bytes."
530 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
531 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
533 "Das IRQ-Plugin überwacht die Anzahl der Aufrufe pro Sekunde für jeden "
534 "ausgewählten Interrupt. Wird kein Interrupt ausgewählt überwacht das Plugin "
535 "alle im System vorhandenen Interrupts."
538 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
541 "Das iwinfo-Plugin sammelt Statistiken über die WLAN-Signalstärke, den "
542 "Rauschpegel und die Signalqualität."
544 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
545 msgstr "Das Load-Plugin sammelt Informationen über die allgemeine Systemlast."
547 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
549 "Das memory-Plugin sammelt Statistiken über die RAM-Auslastung des Systems."
552 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
553 "filter-statistics for selected interfaces."
555 "Das Netlink-Plugin sammelt erweiterte QoS-Informationen wie QDisc-, Class- "
556 "und Filter-Statistiken auf ausgewählten Schnittstellen."
559 "The network plugin provides network based communication between different "
560 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
561 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
562 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
564 "Das Network-Plugin ermöglicht die netzwerkgestützte Kommunikation zwischen "
565 "verschiedenen Collectd-Instanzen. Collectd kann gleichzeitig im Server- und "
566 "Client-Modus betrieben werden. Im Client-Modus werden lokal gesammelte Daten "
567 "an einen Collectd-Server übermittelt, im Server-Modus empfängt die lokale "
568 "Instanz Daten von anderen Installationen."
571 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
572 "the roundtrip time for each host."
574 "Das Ping-Plugin sendet ICMP-Echo-Requests an ausgewählte Hosts und misst die "
575 "Antwortzeiten für jede Adresse."
578 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
579 "memory usage of selected processes."
581 "Das Prozess-Plugin sammelt Statistiken über Prozess-Zeit, Speicher-Fehler "
582 "und Speicher-Verbrauch ausgewählter Prozesse"
585 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
586 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
587 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
588 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
590 "Das RRDTool-Plugin speichert die gesammelten Daten in sogenannten RRD-"
591 "Datenbanken, der Grundlage für die Diagramm-Bilder.<br /><br /"
592 "><strong>Warnung: Falsche Werte resultieren in einem sehr hohen "
593 "Speicherverbrauch im temporären Verzeichnis. Das kann das Gerät unbrauchbar "
594 "machen, da Systemspeicher für den regulären Betrieb fehlt!</strong>"
597 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
602 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
603 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
604 "render diagram images."
608 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
611 "Das TCPConns-Plugin sammelt Informationen über offene TCP-Verbindungen auf "
612 "ausgewählten Ports."
615 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
616 "collected data from a running collectd instance."
618 "Das Unixsock-Plugin erstellt einen Unix-Socket über welchen gesammelte Werte "
619 "aus der laufenden Collectd-Instanz ausgelesen werden können."
621 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
625 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
628 "Diese Sektion legt fest auf welchen Schnittstellen Collectd auf eingehende "
629 "Verbindungen wartet."
632 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
634 "Diese Sektion legt fest zu welchen Collectd-Servern die lokal gesammelten "
635 "Daten gesendet werden."
637 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
638 msgstr "automatisch vollen Hostnamen herausfinden"
643 msgid "UPS Plugin Configuration"
644 msgstr "Einstellungen des USV-Plugins"
646 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
647 msgstr "Name der USV in NUT im Format usv@host "
652 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
653 msgstr "Unixsock Plugin Konfiguration"
658 msgid "Uptime Plugin Configuration"
661 msgid "Used PID file"
662 msgstr "Pfad zu PID-Datei"
667 msgid "Verbose monitoring"
668 msgstr "Schnittstellen detailliert überwachen"
673 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
674 msgstr "Wireless-iwinfo Plugin Konfiguration"
677 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
686 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
687 msgstr "z.B. reject-with tcp-reset"
689 msgid "max. 16 chars"
690 msgstr "max. 16 Buchstaben"
692 msgid "reduces rrd size"
693 msgstr "reduziert die RRD Größe"
695 msgid "seconds; multiple separated by space"
696 msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
698 msgid "server interfaces"
699 msgstr "Server-Schnittstellen"
704 #~ msgid "System plugins"
705 #~ msgstr "Systemplugins"
708 #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
709 #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
710 #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
712 #~ "Das Statistik-Paket basiert auf <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
713 #~ "\">Collectd</a> und nutzt <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
714 #~ "Tool</a> um die gesammelten Daten in Diagramme zu rendern."
716 #~ msgid "Installed network plugins:"
717 #~ msgstr "Installierte Netzwerk-Plugins:"
719 #~ msgid "Installed output plugins:"
720 #~ msgstr "Installierte Ausgabe-Plugins:"
723 #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
724 #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
726 #~ "Netzwerkplugins werden benutzt um Informationen über offene TCP-"
727 #~ "Verbindungen, Datenverkehr/Volumen, Iptables/Firewall Regeln etc. zu "
731 #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
732 #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
733 #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
734 #~ "to other collectd instances."
736 #~ "Ausgabeplugins ermöglichen es gesammelte Daten zu speichern. Mehrere "
737 #~ "Plugins können gleichzeitig aktiviert werden, z.B. um Daten in RRD-"
738 #~ "Datenbanken zu speichern und gleichzeitig über das Netzwerk an andere "
739 #~ "Collectd-Instanzen zu versenden."
742 #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
745 #~ "Systemplugins sammeln Daten zum Systemzustand und den Ressoursenbedarf "
749 #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
750 #~ "noise and quality."
752 #~ "Das Wireless-Plugin sammelt Statistiken über die drahtlose Signalstärke, "
753 #~ "den Störpegel und die Signalqualität."
755 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
756 #~ msgstr "Wireless Plugin Konfiguration"