Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 159 of 159 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Thu, 27 Sep 2012 12:40:09 +0000 (12:40 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Thu, 27 Sep 2012 12:40:09 +0000 (12:40 +0000)
po/pt_BR/olsr.po

index c944e0d3b381c9b1d4c3228a44e71a2909044843..1ec1cdb260dfa96fdcac915aa5a8bc281eb68a19 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-16 02:29+0200\n"
-"Last-Translator: Julio Cezar <jsilvestree@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-27 00:39+0200\n"
+"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,10 +28,10 @@ msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Configurações Avançadas"
 
 msgid "Allow gateways with NAT"
-msgstr "Permitir gateways com NAT"
+msgstr "Permitir rotadores com NAT"
 
 msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
-msgstr "Permitir a seleção de gateway de saída IPv4 com NAT"
+msgstr "Permitir a seleção de rotador de saída IPv4 com NAT"
 
 msgid "Announce uplink"
 msgstr "Anunciar enlace superior (uplink)"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
 "\">TC</abbr>s (marcado significa ligado). O padrão é \"ligado\""
 
 msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
+msgstr "Roteador"
 
 msgid "General Settings"
 msgstr "Configurações Gerais"
@@ -251,10 +251,10 @@ msgid ""
 "if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
 "with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
 msgstr ""
-"Se a rota para o gateway está para ser alterada, o valor ETX deste gateway é "
-"multiplicado com o este valor antes que ele seja comparado com o novo valor. "
-"O parâmetro pode ser um valor entre 0.1 e 1.0, mas deve ser próximo a 1.0 se "
-"alterado..<br /><b>CUIDADO:</b> Este parâmetro não deve ser usado em "
+"Se a rota para o roteador está para ser alterada, o valor ETX deste roteador "
+"é multiplicado com o este valor antes que ele seja comparado com o novo "
+"valor. O parâmetro pode ser um valor entre 0.1 e 1.0, mas deve ser próximo a "
+"1.0 se alterado..<br /><b>CUIDADO:</b> Este parâmetro não deve ser usado em "
 "conjunto com a métrica etx_ffeth!<br />O padrão é \"1.0\"."
 
 msgid ""
@@ -473,7 +473,7 @@ msgid "OLSR connections"
 msgstr "Conexões do OLSR"
 
 msgid "OLSR gateway"
-msgstr "Gateway OLSR"
+msgstr "Roteador OLSR"
 
 msgid "OLSR node"
 msgstr "Nó OLSR"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgid "Overview of known multiple interface announcements"
 msgstr "Visão geral de anúncios de nós com múltiplas interfaces conhecidas"
 
 msgid "Overview of smart gateways in this network"
-msgstr "Visão geral dos smart gateways na rede"
+msgstr "Visão geral dos SmartGateways na rede"
 
 msgid "Plugin configuration"
 msgstr "Configuração do Plugin"
@@ -637,9 +637,10 @@ msgid ""
 "length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
 msgstr ""
 "Isto pode ser usado para sinalizar o prefixo IPv6 externo do enlace superior "
-"(uplink) para os clientes. Isto pode permitir que um cliente mude o endereço "
-"IPv6 local para usar o gateway IPv6 sem qualquer tradução de endereços. O "
-"tamanho máximo do prefixo é 64 bits. O padrão é \"::/0\" (nenhum prefixo)."
+"(uplink) para os clientes. Isto pode permitir que um cliente mude o "
+"endereço IPv6 local para usar o roteador IPv6 sem qualquer tradução de "
+"endereços. O tamanho máximo do prefixo é 64 bits. O padrão é \"::/0\" (nenhum "
+"prefixo)."
 
 msgid "Timing and Validity"
 msgstr "Temporização e Validade"