c1fc9b6efe7d73ba141ada354b93763d1c54698c
[project/luci.git] / applications / luci-app-privoxy / po / de / privoxy.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: luci-app-privoxy\n"
4 "POT-Creation-Date: 2015-01-18 21:48+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2021-02-08 04:46+0000\n"
6 "Last-Translator: Zocker1012 <julian.schoemer.1997@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsprivoxy/de/>\n"
9 "Language: de\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16
17 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236
18 msgid ""
19 "A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
20 "untrusted page is denied."
21 msgstr ""
22 "Ein Link auf der Fehlerseite, der Benutzern angezeigt wird, wenn der Zugang "
23 "zu einer nicht vertrauenswürdigen Seite verweigert wird."
24
25 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:226
26 msgid ""
27 "A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
28 "policies."
29 msgstr ""
30 "Ein Link zur Dokumentation über die lokale Privoxy Konfiguration und die "
31 "Sicherheitseinstellungen."
32
33 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325
34 msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
35 msgstr "Ein Verzeichnis, in dem Privoxy temporäre Dateien erstellen kann."
36
37 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:84
38 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:87
39 msgid "Access Control"
40 msgstr "Zugriffskontrolle"
41
42 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:337
43 msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on."
44 msgstr ""
45 "Aktionen, die für alle Websites angewendet werden, und vielleicht später "
46 "überschrieben werden."
47
48 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:308
49 msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
50 msgstr "Eine alternatives Verzeichnis, aus dem die Vorlagen geladen werden."
51
52 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:206
53 msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
54 msgstr "Eine E-Mail-Adresse, um die Privoxy-Administrator zu erreichen."
55
56 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:691
57 msgid ""
58 "Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
59 "server."
60 msgstr ""
61 "Angenommenes serverseitiges Keep-Alive-Timeout (in Sekunden), falls nicht "
62 "vom Server festgelegt."
63
64 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:151
65 msgid "Boot delay"
66 msgstr "Systemstart-Verzögerung"
67
68 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:869
69 msgid "CGI user interface"
70 msgstr "Protokolliert die CGI Benutzer Schnittstelle"
71
72 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:857
73 msgid "Common Log Format"
74 msgstr "Gemeinsames Protokollformat"
75
76 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:92
77 msgid ""
78 "Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple "
79 "proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
80 "Also specified here are SOCKS proxies."
81 msgstr ""
82 "Konfigurieren Sie hier das Weiterleiten von HTTP-Anforderungen durch eine "
83 "Kette von mehreren Proxies. Beachten Sie, dass übergeordnete Proxies Ihre "
84 "Privatsphäre stark einschränken können. Auch hier angegeben werden SOCKS-"
85 "Proxies."
86
87 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:851
88 msgid "Debug GIF de-animation"
89 msgstr "Protokolliert die GIF de-animation"
90
91 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:833
92 msgid "Debug force feature"
93 msgstr "Protokolliert die 'Force' Eigenschaft"
94
95 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:845
96 msgid "Debug redirects"
97 msgstr "Protokolliert Weiterleitungen"
98
99 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:839
100 msgid "Debug regular expression filters"
101 msgstr "Protokolliert Filter für reguläre Ausdrücke"
102
103 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:152
104 msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
105 msgstr ""
106 "Verzögerung (in Sekunden) während des Systemstarts vor dem Start von Privoxy"
107
108 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:261
109 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:298
110 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:315
111 msgid "Directory does not exist!"
112 msgstr "Verzeichnis existiert nicht!"
113
114 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:557
115 msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
116 msgstr "Deaktiviert == Transparent Proxy Betrieb"
117
118 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:66
119 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:71
120 msgid "Documentation"
121 msgstr "Dokumentation"
122
123 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:154
124 msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
125 msgstr "Während der Verzögerung werden 'ifup'-Ereignisse nicht überwacht!"
126
127 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:599
128 msgid "Enable proxy authentication forwarding"
129 msgstr "Aktivieren die Weiterleitung von Proxy-Authentifizierungen"
130
131 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:135
132 msgid ""
133 "Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
134 msgstr ""
135 "Aktivieren / Deaktivieren des Autostart von Privoxy beim Systemstart und "
136 "Schnittstellenereignissen"
137
138 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:555
139 msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
140 msgstr "Aktivieren / Deaktivieren der Filterung, wenn Privoxy startet."
141
142 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:134
143 msgid "Enabled"
144 msgstr "Aktiviert"
145
146 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:602
147 msgid ""
148 "Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
149 "requires authentication!"
150 msgstr ""
151 "Die Aktivierung dieser Option wird NICHT empfohlen, wenn es keinen "
152 "übergeordneten Proxy gibt, der eine Authentifizierung erfordert!"
153
154 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:368
155 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:404
156 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:442
157 msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
158 msgstr "Datei '%s' nicht im Konfigurationsverzeichnis gefunden"
159
160 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:915
161 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_logview.htm:12
162 msgid "File not found or empty"
163 msgstr "Datei nicht gefunden oder leer"
164
165 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:75
166 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:80
167 msgid "Files and Directories"
168 msgstr "Dateien und Verzeichnisse"
169
170 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:36
171 msgid "For help use link at the relevant option"
172 msgstr ""
173 "Für Hilfe zur Verwendung, benutzen Sie die Verknüpfung der betreffenden "
174 "Option"
175
176 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:91
177 msgid "Forwarding"
178 msgstr "Weiterleitung"
179
180 #: applications/luci-app-privoxy/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-privoxy.json:3
181 msgid "Grant UCI access for luci-app-privoxy"
182 msgstr "UCI-Zugriff für luci-app-privoxy erlauben"
183
184 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:589
185 msgid ""
186 "If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
187 "should not be able to bypass any blocks."
188 msgstr ""
189 "Wenn aktiviert, verbirgt Privoxy den Link 'go there anyway'. Normalerweise "
190 "sollten Benutzer nicht in der Lage sein, Blockierungen zu umgehen."
191
192 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67
193 msgid ""
194 "If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might "
195 "be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
196 "do that, your policies, etc."
197 msgstr ""
198 "Wenn Sie beabsichtigen, Privoxy für mehr Nutzer als nur sich selbst zu "
199 "betreiben, ist es eine gute Idee, sie wissen zu lassen, wie sie Sie "
200 "erreichen können, was Sie blockieren und warum Sie das tun, etc."
201
202 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215
203 msgid "Invalid email address"
204 msgstr "Ungültige Email Adresse"
205
206 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:416
207 msgid "It is NOT recommended for the casual user."
208 msgstr "Es wird NICHT für den gelegentlichen Anwender empfohlen."
209
210 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:194
211 msgid "Location of the Privoxy User Manual."
212 msgstr "Ort des Privoxy Benutzer Handbuches."
213
214 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:108
215 msgid "Log File Viewer"
216 msgstr "Protokolldateibetrachter"
217
218 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:895
219 msgid "Log all data read from the network"
220 msgstr "Protokolliert alle Daten, die vom Netzwerk gelesen werden"
221
222 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:827
223 msgid "Log all data written to the network"
224 msgstr "Protokolliert alle Daten, die auf das Netzwerk geschrieben werden"
225
226 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:901
227 msgid "Log the applying actions"
228 msgstr "Protokiolliert angewendete Aktionen"
229
230 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:803
231 msgid ""
232 "Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
233 "1024'."
234 msgstr ""
235 "Protokolliert das Ziel für jede Anforderung die Privoxy durchlässt. Siehe "
236 "auch 'Debug 1024'."
237
238 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:863
239 msgid ""
240 "Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
241 "why."
242 msgstr ""
243 "Protokolliert das Ziel für Anfragen die Privoxy nicht durchgelassen hat, und "
244 "den Grund dafür."
245
246 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:104
247 msgid "Logging"
248 msgstr "Protokollierung"
249
250 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:339
251 msgid "Main actions file"
252 msgstr "Wichtige Aktionen-Datei"
253
254 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:461
255 msgid "Mandatory Input: No Data given!"
256 msgstr "Pflichtfeld: Keine Daten angegeben!"
257
258 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:259
259 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:296
260 msgid "Mandatory Input: No Directory given!"
261 msgstr "Pflichtfeld: Kein Verzeichnis angegeben!"
262
263 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:279
264 msgid "Mandatory Input: No File given!"
265 msgstr "Pflichtfeld: Keine Datei angegeben!"
266
267 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:479
268 msgid "Mandatory Input: No Port given!"
269 msgstr "Pflichtfeld: Kein Port angegeben!"
270
271 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:345
272 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:381
273 msgid "Mandatory Input: No files given!"
274 msgstr "Pflichtfeld: Keine Dateien angegeben!"
275
276 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:482
277 msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
278 msgstr ""
279 "Pflichtfeld: Keine gültige IPv4 Adresse oder gültiger Hostname angegeben!"
280
281 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:470
282 msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!"
283 msgstr "Pflichtfeld: Keine gültige IPv6 Adresse angegeben!"
284
285 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:472
286 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:484
287 msgid "Mandatory Input: No valid Port given!"
288 msgstr "Pflichtfeld: Keine gültige Port Nummer angegeben!"
289
290 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:733
291 msgid "Maximum number of client connections that will be served."
292 msgstr "Maximale Anzahl von Client-Verbindungen."
293
294 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:535
295 msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
296 msgstr "Maximale Größe (in KB) des Puffers für die Inhaltsfilterung."
297
298 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:97
299 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:100
300 msgid "Miscellaneous"
301 msgstr "Verschiedenes"
302
303 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:51
304 msgid "NOT installed"
305 msgstr "NICHT installiert"
306
307 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:254
308 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:291
309 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:310
310 msgid "No trailing '/', please."
311 msgstr "Bitte kein '/' am Ende."
312
313 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:881
314 msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
315 msgstr ""
316 "Protokolliert nicht schwerwiegende Fehler - * Es wird dringend empfohlen, "
317 "dieses zu aktivieren *"
318
319 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:714
320 msgid ""
321 "Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
322 msgstr ""
323 "Anzahl der Sekunden, nach der eine Socket Timeout erfolgt, wenn keine Daten "
324 "empfangen werden."
325
326 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:668
327 msgid ""
328 "Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
329 msgstr ""
330 "Anzahl von Sekunden, nach der eine offene Verbindung nicht mehr "
331 "wiederverwendet wird."
332
333 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:327
334 msgid ""
335 "Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
336 msgstr ""
337 "Nur bei Verwendung von 'externen Filtern' muss Privoxy temporäre Dateien "
338 "erstellen."
339
340 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:81
341 msgid "Please install current version !"
342 msgstr "Installieren Sie bitte die aktuelle Version!"
343
344 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:913
345 msgid "Please press [Read] button"
346 msgstr "Bitte Protokolldatei einlesen"
347
348 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:518
349 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:527
350 msgid "Please read Privoxy manual for details!"
351 msgstr "Bitte lesen Sie das Privoxy Handbuch für Details!"
352
353 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:92
354 msgid "Please update to the current version!"
355 msgstr "Aktualisieren Sie bitte auf die aktuelle Version!"
356
357 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:24
358 msgid "Privoxy WEB proxy"
359 msgstr "Privoxy WEB-Proxy"
360
361 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:76
362 msgid ""
363 "Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional "
364 "configuration, help and logging. This section of the configuration file "
365 "tells Privoxy where to find those other files."
366 msgstr ""
367 "Privoxy verwendet (was in der Regel der Fall ist), eine Reihe von anderen "
368 "Dateien für zusätzliche Konfiguration, Hilfe und Protokollierung. Dieser "
369 "Abschnitt der Konfigurationsdatei teilt Privoxy mit, wo diese Dateien zu "
370 "finden sind."
371
372 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:32
373 msgid ""
374 "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
375 "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
376 "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
377 msgstr ""
378 "Privoxy ist ein non-caching Web-Proxy mit erweiterten Filterfunktion zur "
379 "Verbesserung der Privatsphäre. Er modifiziert Webseitendaten und HTTP-"
380 "Header, kontrolliert den Zugang und das Entfernen von Anzeigen und anderem "
381 "abscheulichen Internet Schrott."
382
383 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:908
384 msgid "Read / Reread log file"
385 msgstr "Protokolldatei (neu) einlesen"
386
387 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:815
388 msgid "Show I/O status"
389 msgstr "Protokolliert den I/O Status"
390
391 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:809
392 msgid "Show each connection status"
393 msgstr "Protokolliert jeden Verbindungsstatus"
394
395 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:821
396 msgid "Show header parsing"
397 msgstr "Protokolliert das 'Header parsing'"
398
399 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:76
400 msgid "Software package '%s' is not installed."
401 msgstr "Software Paket '%s' ist nicht installiert."
402
403 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:85
404 msgid "Software package '%s' is outdated."
405 msgstr "Software Paket '%s' ist nicht aktuell."
406
407 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:125
408 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_startstop.htm:10
409 msgid "Start"
410 msgstr "Start"
411
412 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:115
413 msgid "Start / Stop"
414 msgstr "Start / Stopp"
415
416 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116
417 msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
418 msgstr "Start/Stopp Privoxy WEB Proxy"
419
420 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:875
421 msgid "Startup banner and warnings."
422 msgstr "Protokolliert Start-Meldungen und Warnungen."
423
424 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:455
425 msgid "Syntax:"
426 msgstr "Syntax:"
427
428 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:786
429 msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces."
430 msgstr "Syntax: Client header Namen getrennt durch Leerzeichen."
431
432 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:612
433 msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
434 msgstr "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
435
436 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:620
437 msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
438 msgstr "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
439
440 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:59
441 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:62
442 msgid "System"
443 msgstr "System"
444
445 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:335
446 msgid ""
447 "The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
448 "are in fact recommended!"
449 msgstr ""
450 "Die zu verwendenden Aktion-Datei(en). Mehrere Dateien sind gestattet und "
451 "empfohlen!"
452
453 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:453
454 msgid ""
455 "The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
456 msgstr ""
457 "Die Adresse und das TCP-Port, auf dem Privoxy auf Client-Anforderungen "
458 "wartet."
459
460 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:766
461 msgid ""
462 "The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
463 "buffered content."
464 msgstr ""
465 "Die Komprimierungsstufe (0-9), die der zlib-Bibliothek beim Komprimieren "
466 "gepufferten Inhaltes übergeben wird."
467
468 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:252
469 msgid ""
470 "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
471 "located)."
472 msgstr "Das Verzeichnis in dem die Protokolldatei gespeichert wird."
473
474 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:289
475 msgid "The directory where the other configuration files are located."
476 msgstr "Das Verzeichnis in dem weitere Konfigurationsdateien gespeichert sind."
477
478 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:377
479 msgid ""
480 "The filter files contain content modification rules that use regular "
481 "expressions."
482 msgstr ""
483 "Die Filterdateien enthalten Regeln zur Änderung des Inhalts, die reguläre "
484 "Ausdrücke verwenden."
485
486 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:183
487 msgid "The hostname shown on the CGI pages."
488 msgstr "Der Hostname der auf CGI-Seiten angezeigt wird."
489
490 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:274
491 msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
492 msgstr ""
493 "Zu verwendende Protokolldatei. Dateiname relativ zum Protokoll-Verzeichnis."
494
495 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:784
496 msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
497 msgstr ""
498 "Die Reihenfolge, in der Client-Header sortiert werden, bevor sie "
499 "weitergeleitet werden."
500
501 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:751
502 msgid ""
503 "The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
504 "document."
505 msgstr ""
506 "Ob Statuscode 200(OK) oder 403(forbidden) für Seiten gemeldet wird, die "
507 "durch den Filter 'handle-as-empty-document' blockiert werden."
508
509 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:413
510 msgid ""
511 "The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
512 "should be used with care."
513 msgstr ""
514 "Der Trust-Mechanismus ist eine experimentelle Funktion für den Aufbau von "
515 "White-Listen und sollte mit Vorsicht verwendet werden."
516
517 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:238
518 msgid ""
519 "The value of this option only matters if the experimental trust mechanism "
520 "has been activated."
521 msgstr ""
522 "Der Wert dieser Option ist nur wirksam, wenn der experimentelle Trust-"
523 "Mechanismus aktiviert wurde."
524
525 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:796
526 msgid ""
527 "This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce "
528 "performance."
529 msgstr ""
530 "Diese Option ist ausschließlich zur Fehlersuche. Es wird drastisch die "
531 "Leistung beeinträchtigt."
532
533 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:574
534 msgid ""
535 "This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
536 "the more general header taggers."
537 msgstr "Diese Option wird in zukünftigen Versionen entfernt werden."
538
539 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:85
540 msgid ""
541 "This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
542 msgstr ""
543 "Diese Registerkarte steuert die sicherheitsrelevanten Aspekte der Privoxy "
544 "Konfiguration."
545
546 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:618
547 msgid ""
548 "Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
549 "specific requests should be routed."
550 msgstr ""
551 "An welchen SOCKS-Proxy (und gegebenenfalls an welchen übergeordneten HTTP-"
552 "Proxy) spezifischen Anforderungen weitergeleitet werden."
553
554 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:610
555 msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
556 msgstr ""
557 "An welchen übergeordneten HTTP-Proxy spezifischen Anforderungen "
558 "weitergeleitet werden."
559
560 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:341
561 msgid "User customizations"
562 msgstr "Benutzerdefinierte Anpassungen"
563
564 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:166
565 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:543
566 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:673
567 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:696
568 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:720
569 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:739
570 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:772
571 msgid "Value is not a number"
572 msgstr "Wert ist keine Zahl"
573
574 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:168
575 msgid "Value not between 0 and 300"
576 msgstr "Wert nicht zwischen 0 und 300"
577
578 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:774
579 msgid "Value not between 0 and 9"
580 msgstr "Wert nicht zwischen 0 und 9"
581
582 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:545
583 msgid "Value not between 1 and 4096"
584 msgstr "Wert nicht zwischen 1 und 4096"
585
586 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:675
587 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:698
588 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:722
589 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:741
590 msgid "Value not greater 0 or empty"
591 msgstr "Wert nicht größer 0 oder leer"
592
593 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:537
594 msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
595 msgstr "Wertebereich: 1 bis 4096; Keine Angabe setzt 4096"
596
597 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:45
598 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:47
599 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:50
600 msgid "Version"
601 msgstr "Version"
602
603 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:43
604 msgid "Version Information"
605 msgstr "Versionsinformationen"
606
607 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:646
608 msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
609 msgstr "Ob abgefangen Anfragen als gültig behandelt werden."
610
611 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:572
612 msgid ""
613 "Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
614 "state."
615 msgstr ""
616 "Ob Privoxy erkannte spezielle HTTP-Header zur Änderung des Toggle-Status "
617 "verwendet.."
618
619 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:758
620 msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
621 msgstr ""
622 "Ob gepufferte Inhalte vor der Weiterleitung komprimiert werden oder nicht."
623
624 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:706
625 msgid ""
626 "Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be "
627 "shared between different incoming connections."
628 msgstr ""
629 "Ob ausgehende Verbindungen, die am Leben gehalten werden, für verschiedenen "
630 "eingehenden Verbindungen gemeinsam genutzt werden oder nicht."
631
632 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:683
633 msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
634 msgstr "Ob Pipeline-Anfragen bedient werden oder nicht."
635
636 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:600
637 msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
638 msgstr ""
639 "Ob Proxy-Authentifizierungen durch Privoxy weitergeleitet werden oder nicht."
640
641 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:582
642 msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
643 msgstr "De-/Aktiviert den webbasierte Action-Datei Editor."
644
645 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:565
646 msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
647 msgstr "De-Aktiviert die webbasierte Umschaltfunktion."
648
649 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:653
650 msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
651 msgstr ""
652 "Ob Anfragen an Privoxy CGI-Seiten gesperrt oder umgeleitet werden können "
653 "oder nicht."
654
655 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:660
656 msgid ""
657 "Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
658 msgstr ""
659 "Ob die CGI-Schnittstelle mit broken HTTP-Clients kompatibel bleibt oder "
660 "nicht."
661
662 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:794
663 msgid "Whether to run only one server thread."
664 msgstr "Ob nur ein Server-Thread ausgeführt wird."
665
666 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:516
667 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:525
668 msgid "Who can access what."
669 msgstr "Wer kann auf Was zugreifen."
670
671 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:49
672 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:87
673 msgid "installed"
674 msgstr "installiert"
675
676 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:48
677 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
678 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
679 msgid "or higher"
680 msgstr "oder höher"
681
682 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:46
683 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
684 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
685 msgid "required"
686 msgstr "erforderlich"
687
688 #~ msgid "Local Set-up"
689 #~ msgstr "Lokale Einstellungen"
690
691 #~ msgid "Software update required"
692 #~ msgstr "Softwareaktualisierung nötig"
693
694 #~ msgid ""
695 #~ "The currently installed 'privoxy' package is not supported by LuCI "
696 #~ "application."
697 #~ msgstr ""
698 #~ "Das aktuell installierte 'privoxy' Paket wird von dieser LuCI Anwendung "
699 #~ "NICHT unterstützt."