luci-app-banip: untranslate numbers and use o.default
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / zh_Hant / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2024-01-05 04:02+0000\n"
4 "Last-Translator: Yuan Law <traverslombard@outlook.com>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hant/>\n"
7 "Language: zh_Hant\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- IP 集合選擇 --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
18 msgid "0 (disable)"
19 msgstr ""
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:682
22 msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region"
23 msgstr ""
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:683
26 msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region"
27 msgstr ""
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684
30 msgid "ARIN - serving Canada and the United States"
31 msgstr ""
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:690
34 msgid "ASNs"
35 msgstr "平均取樣數"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
38 msgid "Active Devices"
39 msgstr "使用中的裝置"
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
42 msgid "Active Feeds"
43 msgstr "使用中來源"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
46 msgid "Active Uplink"
47 msgstr ""
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
50 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
51 msgstr ""
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
54 msgid "Advanced Settings"
55 msgstr "進階設定"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
58 msgid "Allow Protocol/Ports"
59 msgstr ""
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
62 msgid "Allow VLAN Forwards"
63 msgstr ""
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:699
66 msgid "Allowlist Feed URLs"
67 msgstr ""
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:761
70 msgid "Allowlist Only"
71 msgstr "僅白名單"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
74 msgid ""
75 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
76 "banIP that changes take effect."
77 msgstr ""
78
79 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
80 msgid ""
81 "Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-"
82 "Input and WAN-Forward chain."
83 msgstr ""
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
86 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
87 msgstr ""
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
90 msgid "Always block certain VLAN forwards."
91 msgstr ""
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
94 msgid "Apply & Restart"
95 msgstr ""
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:733
98 msgid "Auto Allow Uplink"
99 msgstr ""
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
102 msgid "Auto Allowlist"
103 msgstr "自動白名單"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:746
106 msgid "Auto Block Subnet"
107 msgstr ""
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:742
110 msgid "Auto Blocklist"
111 msgstr "自動黑名單"
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
114 msgid "Auto Detection"
115 msgstr "自動偵測"
116
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:746
118 msgid ""
119 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
120 "RDAP request with the suspicious IP."
121 msgstr ""
122
123 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:742
124 msgid ""
125 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
126 "blocklist."
127 msgstr ""
128
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
130 msgid ""
131 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
132 "allowlist."
133 msgstr ""
134
135 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
136 msgid "Backup Directory"
137 msgstr "備份目錄"
138
139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
140 msgid "Base Directory"
141 msgstr "基礎目錄"
142
143 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
144 msgid "Base working directory while banIP processing."
145 msgstr "banIP 處理時的基礎工作目錄。"
146
147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
148 msgid "Block Type"
149 msgstr ""
150
151 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
152 msgid "Block VLAN Forwards"
153 msgstr ""
154
155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:651
156 msgid "Blocklist Feed"
157 msgstr ""
158
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:751
160 msgid "Blocklist Set Expiry"
161 msgstr ""
162
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
164 msgid ""
165 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
166 "banIP that changes take effect."
167 msgstr ""
168
169 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
170 msgid ""
171 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
172 "block policy to a certain chain."
173 msgstr ""
174
175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
176 msgid "CPU Cores"
177 msgstr "CPU 核心"
178
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
180 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109
181 msgid "Cancel"
182 msgstr "取消"
183
184 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
185 msgid "Chain Priority"
186 msgstr "鏈優先順序"
187
188 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
191 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:545
192 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
193 msgstr ""
194
195 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
196 msgid "Clear Custom Feeds"
197 msgstr ""
198
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:40
200 msgid ""
201 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
202 "named nftables Sets. For further information please check the <a "
203 "style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
204 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
205 "rel=\"noreferrer noopener\" >online documentation</a>"
206 msgstr ""
207
208 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:665
209 msgid "Countries (RIR)"
210 msgstr ""
211
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
213 msgid "Custom Feed Editor"
214 msgstr ""
215
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
217 msgid ""
218 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
219 "blocklist."
220 msgstr ""
221
222 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
223 msgid "Deduplicate IPs"
224 msgstr "刪除重複 IP"
225
226 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
227 msgid "Default Block Policy"
228 msgstr ""
229
230 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
231 msgid "Description"
232 msgstr "描述"
233
234 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
235 msgid ""
236 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
237 "utilities automatically."
238 msgstr "自動偵測相關的網路裝置、介面、子網路、協定和工具。"
239
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:735
241 msgid "Disable"
242 msgstr ""
243
244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:214
245 msgid "Domain Lookup"
246 msgstr ""
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
249 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
250 msgstr "下載期間不檢查 SSL 伺服器證書。"
251
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
253 msgid "Download Custom Feeds"
254 msgstr ""
255
256 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
257 msgid "Download Insecure"
258 msgstr "下載不安全"
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
261 msgid "Download Parameters"
262 msgstr "下載參數"
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
265 msgid "Download Retries"
266 msgstr ""
267
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
269 msgid "Download Utility"
270 msgstr "下載工具"
271
272 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
273 msgid ""
274 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
275 "Forward chains."
276 msgstr ""
277
278 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
279 msgid "E-Mail Notification"
280 msgstr "電子郵件通知"
281
282 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
283 msgid "E-Mail Profile"
284 msgstr "電郵設定檔"
285
286 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
287 msgid "E-Mail Receiver Address"
288 msgstr "電郵收件人位址"
289
290 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630
291 msgid "E-Mail Sender Address"
292 msgstr "電郵寄件人位址"
293
294 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
295 msgid "E-Mail Settings"
296 msgstr "電子郵件設定"
297
298 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
299 msgid "E-Mail Topic"
300 msgstr "電郵主旨"
301
302 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
303 msgid "Edit Allowlist"
304 msgstr "編輯白名單"
305
306 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
307 msgid "Edit Blocklist"
308 msgstr "編輯黑名單"
309
310 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
311 msgid "Edit Custom Feeds"
312 msgstr ""
313
314 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
315 msgid "Element Count"
316 msgstr "元素數量"
317
318 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161
319 msgid "Elements"
320 msgstr "元素"
321
322 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
323 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
324 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:606
325 msgid "Empty field not allowed"
326 msgstr ""
327
328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
329 msgid "Enable Remote Logging"
330 msgstr ""
331
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
333 msgid "Enable the banIP service."
334 msgstr "啟用 banIP 服務。"
335
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
337 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
338 msgstr ""
339
340 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
341 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
342 msgstr "如遇處理錯誤啟用詳細偵錯記錄。"
343
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
345 msgid "Enabled"
346 msgstr "啟用"
347
348 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
349 msgid "Enables IPv4 support."
350 msgstr "啟用 IPv4 支援。"
351
352 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
353 msgid "Enables IPv6 support."
354 msgstr "啟用 IPv6 支援。"
355
356 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:751
357 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
358 msgstr ""
359
360 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
361 msgid "External Allowlist Feeds"
362 msgstr ""
363
364 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
365 msgid "External Blocklist Feeds"
366 msgstr ""
367
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
369 msgid "Feed Name"
370 msgstr ""
371
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
373 msgid "Feed Selection"
374 msgstr "來源選擇"
375
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
377 msgid "Feed/Set Settings"
378 msgstr ""
379
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
381 msgid "Fill Custom Feeds"
382 msgstr ""
383
384 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
385 msgid "Firewall Log"
386 msgstr "防火牆日誌"
387
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
389 msgid "Flag"
390 msgstr ""
391
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
393 msgid "Flag not supported"
394 msgstr ""
395
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
397 msgid "General Settings"
398 msgstr "一般設定"
399
400 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
401 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
402 msgstr "授予存取 LuCI 應用 banIP 的權限"
403
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
405 msgid "High Priority"
406 msgstr "較高優先順序"
407
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
409 msgid "Highest Priority"
410 msgstr "最高優先順序"
411
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
413 msgid "ICMP-Treshold"
414 msgstr ""
415
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
417 msgid "ICMP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
418 msgstr ""
419
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:737
421 msgid "IP"
422 msgstr ""
423
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
425 msgid "IP Search"
426 msgstr "IP 搜尋"
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245
429 msgid "IP Search..."
430 msgstr "IP 搜尋…"
431
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
433 msgid "IPv4 Network Interfaces"
434 msgstr ""
435
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
437 msgid "IPv4 Support"
438 msgstr "IPv4 支援"
439
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
441 msgid "IPv6 Network Interfaces"
442 msgstr ""
443
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
445 msgid "IPv6 Support"
446 msgstr "支援 IPv6"
447
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
449 msgid ""
450 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
451 "temporary split files while loading the Sets."
452 msgstr ""
453
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
455 msgid "Information"
456 msgstr "資訊"
457
458 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
459 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
460 msgid "Invalid characters"
461 msgstr ""
462
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
464 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
465 msgstr ""
466
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:685
468 msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region"
469 msgstr ""
470
471 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164
472 msgid "LAN-Forward (packets)"
473 msgstr "區域網路轉發 (資料封包)"
474
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
476 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
477 msgid "LAN-Forward Chain"
478 msgstr "區域網路轉發鏈"
479
480 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:201
481 msgid "Last Run"
482 msgstr "最後執行"
483
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
485 msgid "Least Priority"
486 msgstr "最低優先順序"
487
488 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
489 msgid "Less Priority"
490 msgstr "較低優先順序"
491
492 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
493 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
494 msgstr "限制特定來源到區域網路轉發鏈。"
495
496 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
497 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
498 msgstr "限制特定來源到廣域網路轉發鏈。"
499
500 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
501 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
502 msgstr "限制特定來源到廣域網路輸入鏈。"
503
504 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
505 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
506 msgstr "限制 banIP 使用的 cpu 核心數來節省記憶體。"
507
508 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:733
509 msgid "Limit the uplink autoallow function."
510 msgstr ""
511
512 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
513 msgid ""
514 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
515 "load."
516 msgstr "在狀態和報告中列出集合元素,停用此功能可減少 CPU 負荷。"
517
518 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
519 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
520 msgstr ""
521
522 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
523 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
524 msgstr "列出與某一特定 banIP 有關的集合的元素。"
525
526 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:727
527 msgid "Local Feed Settings"
528 msgstr ""
529
530 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
531 msgid ""
532 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
533 "standard parsing via logread."
534 msgstr ""
535
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
537 msgid "Log Count"
538 msgstr "日誌數"
539
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
541 msgid "Log LAN-Forward"
542 msgstr "記錄區域網路轉發"
543
544 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576
545 msgid "Log Limit"
546 msgstr "日誌限制"
547
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
549 msgid "Log Prerouting"
550 msgstr ""
551
552 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
553 msgid "Log Settings"
554 msgstr "日誌設定"
555
556 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
557 msgid "Log Terms"
558 msgstr "日誌項目"
559
560 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
561 msgid "Log WAN-Forward"
562 msgstr "記錄廣域網路轉發"
563
564 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
565 msgid "Log WAN-Input"
566 msgstr "記錄廣域網路輸入"
567
568 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
569 msgid "Log suspicious Prerouting packets."
570 msgstr ""
571
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
573 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets."
574 msgstr ""
575
576 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
577 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets."
578 msgstr ""
579
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
581 msgid "Log suspicious incoming WAN packets."
582 msgstr ""
583
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
585 msgid "Logfile Location"
586 msgstr ""
587
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
589 msgid "Max Open Files"
590 msgstr "開啟檔案的最大數目"
591
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
593 msgid "NFT Information"
594 msgstr "NFT 資訊"
595
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
597 msgid "NFT Log Level"
598 msgstr ""
599
600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
601 msgid "Network Devices"
602 msgstr "網路裝置"
603
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
605 msgid "Nice Level"
606 msgstr "Nice 級別"
607
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53
609 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122
610 msgid "No Search results!"
611 msgstr "無搜尋結果!"
612
613 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
614 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
615 msgstr "還沒有 banIP 相關的防火牆日誌!"
616
617 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
618 msgid "Normal Priority"
619 msgstr "正常優先順序"
620
621 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
622 msgid ""
623 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
624 "fetch)."
625 msgstr ""
626
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
628 msgid ""
629 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
630 msgstr "進行攔截前允許同一 IP 的失敗登錄嘗試在日誌中出現幾次。"
631
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
633 msgid ""
634 "Override the pre-configured download options for the selected download "
635 "utility."
636 msgstr "對所選的下載工具繞過預先設定的下載選項。"
637
638 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
639 msgid "Overview"
640 msgstr "概覽"
641
642 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576
643 msgid ""
644 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
645 "disable the log monitor at all set it to '0'."
646 msgstr ""
647
648 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165
649 msgid "Port/Protocol Limit"
650 msgstr ""
651
652 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
653 msgid "Processing Log"
654 msgstr "處理日誌"
655
656 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
657 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
658 msgstr "「msmtp」所用的 banIP 電子郵件通知設定。"
659
660 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
662 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:720
663 msgid "Protocol/URL format not supported"
664 msgstr ""
665
666 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:686
667 msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia"
668 msgstr ""
669
670 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
671 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
672 msgstr ""
673
674 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
675 msgid ""
676 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
677 "required to enable E-Mail functionality."
678 msgstr "banIP 通知電子郵件的接收位址,要開啟電子郵件功能必須填寫此資訊。"
679
680 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252
681 msgid "Refresh"
682 msgstr "重新整理"
683
684 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:681
685 msgid "Regional Internet Registry"
686 msgstr ""
687
688 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
689 msgid "Reload"
690 msgstr "重新載入"
691
692 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
693 msgid "Reload Trigger Interface"
694 msgstr ""
695
696 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
697 msgid "Remote Token"
698 msgstr ""
699
700 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
701 msgid "Report Directory"
702 msgstr "報告目錄"
703
704 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
705 msgid "Report Elements"
706 msgstr "報告元素"
707
708 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:761
709 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
710 msgstr "限制來自/對少量安全 IP 的網際網路存取。"
711
712 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
713 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96
714 msgid "Result"
715 msgstr "結果"
716
717 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
718 msgid "Rulev4"
719 msgstr ""
720
721 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
722 msgid "Rulev6"
723 msgstr ""
724
725 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
726 msgid "Run Flags"
727 msgstr "執行旗標"
728
729 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
730 msgid "Run Information"
731 msgstr "執行資訊"
732
733 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
734 msgid "SYN-Treshold"
735 msgstr ""
736
737 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
738 msgid "SYN-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
739 msgstr ""
740
741 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
742 msgid "Save Custom Feeds"
743 msgstr ""
744
745 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60
746 msgid "Search"
747 msgstr "搜尋"
748
749 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
750 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
751 msgstr "在 banIP 相關的集合中搜尋一個特定的 IP。"
752
753 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
754 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
755 msgstr "選擇一個預先設定的下載工具。"
756
757 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
758 msgid "Select the WAN network device(s)."
759 msgstr "選擇廣域網路網路裝置。"
760
761 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
762 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
763 msgstr "選擇邏輯廣域網路 IPv4 網路介面。"
764
765 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
766 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
767 msgstr "選擇邏輯廣域網路 IPv6 網路介面。"
768
769 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630
770 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
771 msgstr "banIP 通知郵件的傳送位址。"
772
773 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88
774 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160
775 msgid "Set"
776 msgstr "設定"
777
778 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
779 msgid "Set Policy"
780 msgstr "設定原則"
781
782 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
783 msgid "Set Reporting"
784 msgstr "設定報告"
785
786 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
787 msgid "Set Split Size"
788 msgstr "設定分割尺寸"
789
790 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84
791 msgid "Set Survey"
792 msgstr "設定調查"
793
794 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238
795 msgid "Set Survey..."
796 msgstr "設定調查…"
797
798 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:259
799 msgid "Set details"
800 msgstr "集合詳情"
801
802 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
803 msgid ""
804 "Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher "
805 "priority."
806 msgstr ""
807
808 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
809 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
810 msgstr ""
811
812 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
813 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
814 msgstr "設定 NFT 日誌記錄的 syslog 級別。"
815
816 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:244
817 msgid "Settings"
818 msgstr "設定"
819
820 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
821 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
822 msgstr ""
823
824 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
825 msgid "Status"
826 msgstr "狀態"
827
828 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
829 msgid "Stop"
830 msgstr "停止"
831
832 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:736
833 msgid "Subnet"
834 msgstr ""
835
836 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129
837 msgid "Survey"
838 msgstr "調查"
839
840 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:205
841 msgid "System Information"
842 msgstr "系統資訊"
843
844 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:248
845 msgid "Table/Chain Settings"
846 msgstr ""
847
848 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
849 msgid "Target directory for banIP-related report files."
850 msgstr "banIP 相關報告檔案的目標目錄。"
851
852 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
853 msgid "Target directory for compressed feed backups."
854 msgstr "壓縮的來源備份檔案的目標目錄。"
855
856 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
857 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
858 msgstr "白名單過大,無法儲存變更。"
859
860 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
861 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
862 msgstr "黑名單過大,無法儲存變更。"
863
864 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
865 msgid ""
866 "The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx "
867 "and asterisk traffic."
868 msgstr ""
869
870 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
871 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
872 msgstr "所選的優先順序將用於 banIP 背景處理。"
873
874 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
875 msgid ""
876 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
877 msgstr "預先過濾的 syslog 輸出,僅列出 banIP 相關的防火牆日誌項目。"
878
879 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
880 msgid ""
881 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
882 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
883 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
884 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
885 msgstr ""
886
887 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
888 msgid ""
889 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
890 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
891 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
892 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
893 msgstr ""
894
895 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196
896 msgid ""
897 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
898 "get a new one."
899 msgstr "此標籤頁顯示最後產生的集合報告,按下「更新」按鈕取得新報告。"
900
901 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
902 msgid "Timestamp"
903 msgstr "時間戳"
904
905 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:621
906 msgid ""
907 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
908 "vaild E-Mail receiver address."
909 msgstr ""
910
911 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
912 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
913 msgstr ""
914
915 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
916 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
917 msgstr "banIP 通知郵件的主題。"
918
919 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
920 msgid "Trigger Delay"
921 msgstr "觸發延遲"
922
923 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
924 msgid "UDP-Treshold"
925 msgstr ""
926
927 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
928 msgid "UDP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
929 msgstr ""
930
931 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
932 msgid "URLv4"
933 msgstr ""
934
935 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
936 msgid "URLv6"
937 msgstr ""
938
939 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:674
940 msgid "Unable to parse the countries file: %s"
941 msgstr ""
942
943 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
944 msgid "Unable to parse the custom feed file: %s"
945 msgstr ""
946
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
948 msgid "Unable to parse the default feed file: %s"
949 msgstr ""
950
951 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152
952 msgid "Unable to parse the report file: %s"
953 msgstr ""
954
955 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73
956 msgid "Unable to parse the ruleset file: %s"
957 msgstr ""
958
959 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
960 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
961 msgid "Unable to save modifications: %s"
962 msgstr "無法儲存變更:%s"
963
964 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
965 msgid "Upload Custom Feeds"
966 msgstr ""
967
968 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
969 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
970 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
971 msgid "Upload of the custom feed file failed."
972 msgstr ""
973
974 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
975 msgid "Verbose Debug Logging"
976 msgstr "詳細除錯日誌"
977
978 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
979 msgid "Version"
980 msgstr "版本"
981
982 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163
983 msgid "WAN-Forward (packets)"
984 msgstr "廣域網路轉發 (資料封包)"
985
986 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
987 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
988 msgid "WAN-Forward Chain"
989 msgstr "廣域網路轉發鏈"
990
991 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162
992 msgid "WAN-Input (packets)"
993 msgstr "廣域網路輸入 (資料封包)"
994
995 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
996 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
997 msgid "WAN-Input Chain"
998 msgstr "廣域網路輸入鏈"
999
1000 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1001 msgid ""
1002 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1003 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1004 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1005 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1006 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1007 "it!)."
1008 msgstr ""
1009
1010 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
1011 msgid "alert"
1012 msgstr "報警"
1013
1014 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225
1015 msgid "auto-added IPs to allowlist"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
1019 msgid "auto-added IPs to blocklist"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1023 msgid "banIP"
1024 msgstr "禁止IP"
1025
1026 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212
1027 msgid "blocked icmp-flood packets"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216
1031 msgid "blocked invalid ct packets"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220
1035 msgid "blocked invalid tcp packets"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204
1039 msgid "blocked syn-flood packets"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
1043 msgid "blocked udp-flood packets"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:550
1047 msgid "crit"
1048 msgstr "關鍵項目"
1049
1050 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:555
1051 msgid "debug"
1052 msgstr "偵錯"
1053
1054 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1055 msgid "drop"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:548
1059 msgid "emerg"
1060 msgstr "緊急項目"
1061
1062 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
1063 msgid "err"
1064 msgstr "錯誤項目"
1065
1066 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:554
1067 msgid "info"
1068 msgstr "資訊項目"
1069
1070 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
1071 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:520
1072 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:530
1073 msgid "local allowlist"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
1077 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
1078 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
1079 msgid "local blocklist"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472
1083 msgid "memory"
1084 msgstr "記憶體"
1085
1086 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553
1087 msgid "notice"
1088 msgstr "通知"
1089
1090 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:473
1091 msgid "performance"
1092 msgstr "效能"
1093
1094 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1095 msgid "reject"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
1099 msgid "warn"
1100 msgstr "警告"
1101
1102 #~ msgid "Chain/Set Settings"
1103 #~ msgstr "IP 鏈結/集合設定"
1104
1105 #~ msgid "Countries"
1106 #~ msgstr "地區"
1107
1108 #~ msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
1109 #~ msgstr "記錄可疑的轉發區域網路資料封包 (已拒絕)。"
1110
1111 #~ msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
1112 #~ msgstr "記錄可疑的轉發的廣域網路資料封包 (已捨棄)。"
1113
1114 #~ msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
1115 #~ msgstr "記錄可疑的傳入廣域網路資料封包 (已捨棄)。"
1116
1117 #~ msgid ""
1118 #~ "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower "
1119 #~ "values means higher priority."
1120 #~ msgstr "設定 banIP 表內的 nft 鏈優先順序。請注意:數值越低,優先順序越高。"
1121
1122 #~ msgid ""
1123 #~ "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
1124 #~ "LuCI, nginx and asterisk traffic."
1125 #~ msgstr ""
1126 #~ "預設的日誌字詞、正規表達式正在過濾可疑的 ssh、LuCI、nginx 和星號流量。"
1127
1128 #~ msgid "auto-added to allowlist today"
1129 #~ msgstr "今日自動加入到白名單"
1130
1131 #~ msgid "auto-added to blocklist today"
1132 #~ msgstr "今日自動加入到黑名單"
1133
1134 #~ msgid "No banIP related processing logs yet!"
1135 #~ msgstr "還沒有 banIP 相關的處理日誌!"
1136
1137 #~ msgid ""
1138 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries "
1139 #~ "only."
1140 #~ msgstr "預先過濾的 syslog 輸出,僅列出 banIP 相關的處理日誌項目。"
1141
1142 #~ msgid "Log Level"
1143 #~ msgstr "日誌級別"
1144
1145 #~ msgid "Network Interfaces"
1146 #~ msgstr "網路介面"
1147
1148 #~ msgid ""
1149 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1150 #~ "starts."
1151 #~ msgstr "banIP 處理實際開始前以秒為單位的附加觸發延遲。"
1152
1153 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1154 #~ msgstr "觸發 banIP 啟動的可用網路介面列表。"
1155
1156 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1157 #~ msgstr "啟動觸發介面"
1158
1159 #~ msgid ""
1160 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1161 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1162 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1163 #~ msgstr ""
1164 #~ "這是允許特定 MAC/IP/CIDR 位址的本地 banIP 白名單。<br /><em><b>請注意:</"
1165 #~ "b></em>一行只能加入一個 MAC/IPv4/IPv6 位址或網域名稱。"
1166
1167 #~ msgid ""
1168 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1169 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1170 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1171 #~ msgstr ""
1172 #~ "這是禁止特定 MAC/IP/CIDR 位址的 banIP 黑名單。<br /> <em><b>請注意:</b></"
1173 #~ "em>一行只能加入一個 MAC/IPv4/IPv6 位址或網域名稱。"
1174
1175 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1176 #~ msgstr "每 n 名成員後分割外部集合載入來節省記憶體。"
1177
1178 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1179 #~ msgstr "黑名單過期時間"
1180
1181 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1182 #~ msgstr "自動加入的黑名單集合成員的過期時間。"
1183
1184 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1185 #~ msgstr "黑名單來源"
1186
1187 #~ msgid "Active Subnets"
1188 #~ msgstr "作用中子網路"
1189
1190 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1191 #~ msgstr "自動將可疑 IP 轉移到 banIP 黑名單。"
1192
1193 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1194 #~ msgstr "自動將 uplink IP 位址轉移到 banIP 白名單。"
1195
1196 #~ msgid ""
1197 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1198 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1199 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1200 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1201 #~ "online documentation</a>"
1202 #~ msgstr ""
1203 #~ "設定 bnIP 套件包透過 nftables 中的集合禁止傳入和傳出 ip 位址/子網路。進一"
1204 #~ "步資訊<a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/"
1205 #~ "files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >請查閱線"
1206 #~ "上文件</a>"
1207
1208 #~ msgid ""
1209 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1210 #~ "blocklist."
1211 #~ msgstr "去除所有使用中集合中的重複 IP 位址並整理本地黑名單。"
1212
1213 #~ msgid ""
1214 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1215 #~ "temporary split files while loading the sets."
1216 #~ msgstr "提升開啟檔案的最大數目便於在載入集合時處理臨時分割檔案等任務。"
1217
1218 #~ msgid ""
1219 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1220 #~ msgstr "僅解析最後宣告的可疑事件的日誌項目數量。"
1221
1222 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1223 #~ msgstr "設定 banIP 相關集合的 nft 原則。"
1224
1225 #~ msgid "audit"
1226 #~ msgstr "稽核"
1227
1228 #~ msgid ""
1229 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1230 #~ "effect."
1231 #~ msgstr "已儲存白名單變更,需重新啟動 banIP 變更方能生效。"
1232
1233 #~ msgid ""
1234 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1235 #~ "effect."
1236 #~ msgstr "已儲存黑名單變更,需重新啟動 banIP 變更方能生效。"
1237
1238 #~ msgid "Active Interfaces"
1239 #~ msgstr "使用中的介面"
1240
1241 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1242 #~ msgstr "IPSet 相關的報告檔案的目的目錄。"
1243
1244 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1245 #~ msgstr "壓縮的來源列表備份的目的目錄。"
1246
1247 #~ msgid ""
1248 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1249 #~ "take effect."
1250 #~ msgstr "黑名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1251
1252 #~ msgid ""
1253 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1254 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1255 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1256 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1257 #~ msgstr ""
1258 #~ "這是本地 banIP 黑名單,用於始終拒絕某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
1259 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
1260 #~ "不允許使用萬用字元和正規表達式。"
1261
1262 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1263 #~ msgstr "無法儲存變更(訊息:%s)"
1264
1265 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1266 #~ msgstr "-m limit --limit 2/秒"
1267
1268 #~ msgid "1 hour"
1269 #~ msgstr "1 小時"
1270
1271 #~ msgid "12 hours"
1272 #~ msgstr "12 小時"
1273
1274 #~ msgid "24 hours"
1275 #~ msgstr "24 小時"
1276
1277 #~ msgid "30 minutes"
1278 #~ msgstr "30 分鐘"
1279
1280 #~ msgid "6 hours"
1281 #~ msgstr "6 小時"
1282
1283 #~ msgid "Action"
1284 #~ msgstr "動作"
1285
1286 #~ msgid "Active Logterms"
1287 #~ msgstr "動作日誌項目"
1288
1289 #~ msgid "Active Sources"
1290 #~ msgstr "使用中的來源"
1291
1292 #~ msgid ""
1293 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1294 #~ msgstr "額外的與非 banIP 相關的 IPSets,例如:用於報告和查詢。"
1295
1296 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1297 #~ msgstr "將此 IP/CIDR 加入到您的本地白名單。"
1298
1299 #~ msgid "Additional Settings"
1300 #~ msgstr "附加設定"
1301
1302 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1303 #~ msgstr "附加觸發 banIP 行程開始延遲的秒數。"
1304
1305 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1306 #~ msgstr "進階設定 - 鏈結"
1307
1308 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1309 #~ msgstr "進階電子郵件設定"
1310
1311 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1312 #~ msgstr "進階日誌設定"
1313
1314 #~ msgid ""
1315 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1316 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1317 #~ msgstr ""
1318 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1319 #~ "'forwarding_lan_rule'。"
1320
1321 #~ msgid ""
1322 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1323 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1324 #~ msgstr ""
1325 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1326 #~ "'forwarding_wan_rule'。"
1327
1328 #~ msgid ""
1329 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1330 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1331 #~ msgstr ""
1332 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1333 #~ "'input_lan_rule'。"
1334
1335 #~ msgid ""
1336 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1337 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1338 #~ msgstr ""
1339 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1340 #~ "'input_wan_rule'。"
1341
1342 #~ msgid "Auto Blacklist"
1343 #~ msgstr "自動黑名單"
1344
1345 #~ msgid "Auto Whitelist"
1346 #~ msgstr "自動白名單"
1347
1348 #~ msgid ""
1349 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1350 #~ "blacklist during runtime."
1351 #~ msgstr "執行時自動將可疑 IP 從日誌轉移到 banIP 黑名單。"
1352
1353 #~ msgid ""
1354 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1355 #~ msgstr "執行時自動將上行鏈路 IP 轉移到 banIP 白名單。"
1356
1357 #~ msgid "Base Temp Directory"
1358 #~ msgstr "基本臨時目錄"
1359
1360 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1361 #~ msgstr "用於所有與 banIP 相關執行時操作的基礎臨時目錄。"
1362
1363 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1364 #~ msgstr "逾時黑名單"
1365
1366 #~ msgid "Blocklist Sources"
1367 #~ msgstr "封鎖清單來源"
1368
1369 #~ msgid ""
1370 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1371 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1372 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1373 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1374 #~ msgstr ""
1375 #~ "透過 IPSet 攔截 IP 位址/子網路的 banIP 套件的設定。更多資訊請<a "
1376 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1377 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >檢視線上文件</"
1378 #~ "a>"
1379
1380 #~ msgid "Count ACC"
1381 #~ msgstr "ACC 統計"
1382
1383 #~ msgid "Count CIDR"
1384 #~ msgstr "CIDR 統計"
1385
1386 #~ msgid "Count IP"
1387 #~ msgstr "IP 統計"
1388
1389 #~ msgid "Count MAC"
1390 #~ msgstr "MAC 統計"
1391
1392 #~ msgid "Count SUM"
1393 #~ msgstr "SUM 統計"
1394
1395 #~ msgid "DST IPSet Type"
1396 #~ msgstr "DST IPSet 類型"
1397
1398 #~ msgid "DST Log Options"
1399 #~ msgstr "DST 日誌選項"
1400
1401 #~ msgid "DST Target"
1402 #~ msgstr "DST 目的"
1403
1404 #~ msgid ""
1405 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1406 #~ "automatically."
1407 #~ msgstr "自動偵測相關的網路介面、裝置、子網路和協定。"
1408
1409 #~ msgid "Download Queue"
1410 #~ msgstr "下載佇列"
1411
1412 #~ msgid "E-Mail Actions"
1413 #~ msgstr "電子郵件操作"
1414
1415 #~ msgid "Edit Blacklist"
1416 #~ msgstr "編輯黑名單"
1417
1418 #~ msgid "Edit Maclist"
1419 #~ msgstr "編輯 Mac 位址列表"
1420
1421 #~ msgid "Edit Whitelist"
1422 #~ msgstr "編輯白名單"
1423
1424 #~ msgid "Enable DST logging"
1425 #~ msgstr "啟用 DST 記錄"
1426
1427 #~ msgid "Enable SRC logging"
1428 #~ msgstr "啟用 SRC 記錄"
1429
1430 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1431 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用詳細除錯日誌記錄。"
1432
1433 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1434 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv4 支援。"
1435
1436 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1437 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv6 支援。"
1438
1439 #~ msgid "Entry Details"
1440 #~ msgstr "項目詳情"
1441
1442 #~ msgid "Existing job(s)"
1443 #~ msgstr "現存工作"
1444
1445 #~ msgid "Extra Sources"
1446 #~ msgstr "附加來源"
1447
1448 #~ msgid "Global IPSet Type"
1449 #~ msgstr "全域 IPSet 類型"
1450
1451 #~ msgid "IPSet Information"
1452 #~ msgstr "IPSet信息"
1453
1454 #~ msgid "IPSet Query"
1455 #~ msgstr "IPSet 查詢"
1456
1457 #~ msgid "IPSet Query..."
1458 #~ msgstr "IPSet 查詢..."
1459
1460 #~ msgid "IPSet Report"
1461 #~ msgstr "IPSet 報告"
1462
1463 #~ msgid "IPSet details"
1464 #~ msgstr "IPSet 詳情"
1465
1466 #~ msgid "LAN Forward"
1467 #~ msgstr "區域網路轉發"
1468
1469 #~ msgid "LAN Input"
1470 #~ msgstr "區域網路入站"
1471
1472 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1473 #~ msgstr "限制僅特定 banIP 操作會觸發電子郵件傳送。"
1474
1475 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1476 #~ msgstr "將日誌監視器限制為特定的日誌項目。"
1477
1478 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1479 #~ msgstr "將選擇限制在特定的本地來源。"
1480
1481 #~ msgid "Line number to remove"
1482 #~ msgstr "要移除的行號"
1483
1484 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1485 #~ msgstr "支援的下載工具清單(完全預先配置)。"
1486
1487 #~ msgid "Local Sources"
1488 #~ msgstr "本地來源"
1489
1490 #~ msgid "Log Monitor"
1491 #~ msgstr "日誌監視器"
1492
1493 #~ msgid "Log View"
1494 #~ msgstr "日誌檢視"
1495
1496 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1497 #~ msgstr "記錄可疑的傳入資料封包 - 通常是被丟棄的。"
1498
1499 #~ msgid ""
1500 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1501 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1502 #~ "resources."
1503 #~ msgstr ""
1504 #~ "記錄可疑的傳出資料封包 - 通常是被拒絕的。由於需要額外的系統資源,記錄這樣"
1505 #~ "的資料封包可能會導致延遲增加。"
1506
1507 #~ msgid "LuCI Log Count"
1508 #~ msgstr "LuCI 日誌計數"
1509
1510 #~ msgid "Maclist Timeout"
1511 #~ msgstr "Mac 列表逾時"
1512
1513 #~ msgid ""
1514 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1515 #~ "take effect."
1516 #~ msgstr "MAC 列表變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1517
1518 #~ msgid ""
1519 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1520 #~ "download utility."
1521 #~ msgstr "手動覆蓋所選下載工具的預先設定下載選項。"
1522
1523 #~ msgid "NGINX Log Count"
1524 #~ msgstr "NGINX 日誌計數"
1525
1526 #~ msgid "Name"
1527 #~ msgstr "名稱"
1528
1529 #~ msgid "No Query results!"
1530 #~ msgstr "查詢結果為空!"
1531
1532 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1533 #~ msgstr "尚無 banIP 相關的日誌!"
1534
1535 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1536 #~ msgstr "CIDR 項目數"
1537
1538 #~ msgid "Number of IP entries"
1539 #~ msgstr "IP 項目數"
1540
1541 #~ msgid "Number of MAC entries"
1542 #~ msgstr "MAC 項目數"
1543
1544 #~ msgid "Number of accessed entries"
1545 #~ msgstr "存取的項目數"
1546
1547 #~ msgid "Number of all IPSets"
1548 #~ msgstr "全部 IPSet 項目數"
1549
1550 #~ msgid "Number of all entries"
1551 #~ msgstr "全部項目數"
1552
1553 #~ msgid ""
1554 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1555 #~ "banning."
1556 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 LuCI 失敗的記錄次數。"
1557
1558 #~ msgid ""
1559 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1560 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 請求 nginx 失敗的記錄次數。"
1561
1562 #~ msgid ""
1563 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1564 #~ "banning."
1565 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 SSH 失敗的記錄次數。"
1566
1567 #~ msgid "Query"
1568 #~ msgstr "查詢"
1569
1570 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1571 #~ msgstr "banIP 通知電子郵件的接收者位址。"
1572
1573 #~ msgid "Refresh Timer"
1574 #~ msgstr "定時重整"
1575
1576 #~ msgid "Refresh Timer..."
1577 #~ msgstr "定時重整中..."
1578
1579 #~ msgid "Remove an existing job"
1580 #~ msgstr "移除一個現存工作"
1581
1582 #~ msgid ""
1583 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1584 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1585 #~ msgstr ""
1586 #~ "限制來自/到少數安全網站/IP的網際網路存取,攔截來自/到網際網路其餘部分的存"
1587 #~ "取。"
1588
1589 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1590 #~ msgstr "SRC IPSet 類型"
1591
1592 #~ msgid "SRC Log Options"
1593 #~ msgstr "SRC 日誌選項"
1594
1595 #~ msgid "SRC Target"
1596 #~ msgstr "SRC 目的"
1597
1598 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1599 #~ msgstr "SRC+DST IPSet 類型"
1600
1601 #~ msgid "SSH Log Count"
1602 #~ msgstr "SSH 日誌計數"
1603
1604 #~ msgid "Save"
1605 #~ msgstr "儲存"
1606
1607 #~ msgid ""
1608 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1609 #~ "address."
1610 #~ msgstr "搜尋特定 IP、CIDR 或 MAC 位址的動作的 banIP 相關 IPSet。"
1611
1612 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1613 #~ msgstr "手動選擇相關的網路介面。"
1614
1615 #~ msgid ""
1616 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1617 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1618 #~ msgstr "傳送 banIP 相關的通知郵件。這需要安裝和設定額外的「msmtp」套件。"
1619
1620 #~ msgid "Service Priority"
1621 #~ msgstr "服務優先權"
1622
1623 #~ msgid "Set a new banIP job"
1624 #~ msgstr "設定一個新的 banIP 任務"
1625
1626 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1627 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 DST 類型來僅攔截傳出資料封包。"
1628
1629 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1630 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC 類型來僅攔截傳入資料封包。"
1631
1632 #~ msgid ""
1633 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1634 #~ "packets."
1635 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC+DST 類型來攔截傳入和傳出資料封包。"
1636
1637 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1638 #~ msgstr "設定特殊的 DST 日誌選項,如設定一個限制率。"
1639
1640 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1641 #~ msgstr "設定特殊的 SRC 日誌選項,如設定一個限制率。"
1642
1643 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1644 #~ msgstr "設定黑名單 IPSet 逾時。"
1645
1646 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1647 #~ msgstr "設定所有 DST 相關規則的防火牆目的。"
1648
1649 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1650 #~ msgstr "設定所有 SRC 相關規則的防火牆目的。"
1651
1652 #~ msgid ""
1653 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1654 #~ "outgoing (DST) packets."
1655 #~ msgstr "設定全域 IPSet 類型預設值,以攔截傳入(SRC)和/或傳出(DST)資料封包。"
1656
1657 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1658 #~ msgstr "設定 MAC 列表 IPSet 逾時。"
1659
1660 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1661 #~ msgstr "設定白名單 IPSet 逾時。"
1662
1663 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1664 #~ msgstr "用於並行下載處理的下載佇列大小。"
1665
1666 #~ msgid "Sources (Info)"
1667 #~ msgstr "來源 (資訊)"
1668
1669 #~ msgid ""
1670 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1671 #~ "login attempts."
1672 #~ msgstr "在背景啟動一個小日誌監視器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登錄嘗試。"
1673
1674 #~ msgid "Status / Version"
1675 #~ msgstr "狀態/版本"
1676
1677 #~ msgid "Suspend"
1678 #~ msgstr "暫停"
1679
1680 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1681 #~ msgstr "無法更新重整計時器。"
1682
1683 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1684 #~ msgstr "重整計時器已更新。"
1685
1686 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1687 #~ msgstr "星期幾(可選。取值范圍:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
1688
1689 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1690 #~ msgstr "小時 (必須。取值範圍:0-23)"
1691
1692 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1693 #~ msgstr "分鐘 (可選。取值範圍:0-59)"
1694
1695 #~ msgid ""
1696 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1697 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1698 #~ msgstr ""
1699 #~ "所選的優先順序將用於 banIP 背景處理。此變更需要重新啟動整個 banIP 服務才能"
1700 #~ "生效。"
1701
1702 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1703 #~ msgstr "系統日誌輸出,僅針對banIP相關消息進行了預過濾。"
1704
1705 #~ msgid ""
1706 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1707 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1708 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1709 #~ "are not."
1710 #~ msgstr ""
1711 #~ "這是本地 banIP MAC 列表,用於始終允許某些 MAC 位址。<br /> <em><b>請注意:"
1712 #~ "</b></em>每行只加入一個MAC位址。註解以「#」開頭。不允許使用域名、萬用字元"
1713 #~ "和正規表達式。"
1714
1715 #~ msgid ""
1716 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1717 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1718 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1719 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1720 #~ msgstr ""
1721 #~ "這是本地 banIP 白名單,用於始終允許某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
1722 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
1723 #~ "不允許使用萬用字元和正規運算式。"
1724
1725 #~ msgid ""
1726 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1727 #~ "button to get a current one."
1728 #~ msgstr ""
1729 #~ "該頁籤顯示了上一次產生的 IPSet 報告,點擊「更新」按鈕可取得目前報告。"
1730
1731 #~ msgid ""
1732 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1733 #~ "update job for these lists."
1734 #~ msgstr ""
1735 #~ "為了使您的 banIP 列表保持最新,您應該為這些列表設定一個自動更新任務。"
1736
1737 #~ msgid "Type"
1738 #~ msgstr "類型"
1739
1740 #~ msgid "WAN Forward"
1741 #~ msgstr "廣域網路轉發"
1742
1743 #~ msgid "WAN Input"
1744 #~ msgstr "廣域網路入站"
1745
1746 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1747 #~ msgstr "白名單 IP/CIDR"
1748
1749 #~ msgid "Whitelist Only"
1750 #~ msgstr "僅白名單"
1751
1752 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1753 #~ msgstr "白名單逾時"
1754
1755 #~ msgid ""
1756 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1757 #~ "take effect."
1758 #~ msgstr "白名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1759
1760 #~ msgid "Whitelist..."
1761 #~ msgstr "白名單..."
1762
1763 #~ msgid "banIP action"
1764 #~ msgstr "banIP 操作"
1765
1766 #~ msgid "ASN Overview"
1767 #~ msgstr "ASN 總覽"
1768
1769 #~ msgid "ASN Prefixes"
1770 #~ msgstr "ASN前綴"
1771
1772 #~ msgid "ASN/Country"
1773 #~ msgstr "ASN/國家"
1774
1775 #~ msgid "Advanced"
1776 #~ msgstr "進階"
1777
1778 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1779 #~ msgstr "自動偵測 WAN 介面"
1780
1781 #~ msgid ""
1782 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1783 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1784 #~ "local save."
1785 #~ msgstr ""
1786 #~ "黑名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地黑名單中。禁用此選項以"
1787 #~ "防止本地保存。"
1788
1789 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1790 #~ msgstr "檢查當前可用的IPSet。"
1791
1792 #~ msgid ""
1793 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1794 #~ msgstr "banIP套件的組態,以通過IPSet阻止IP位址/子網路。"
1795
1796 #~ msgid "Country Resources"
1797 #~ msgstr "國家資源"
1798
1799 #~ msgid "DNS Chain"
1800 #~ msgstr "DNS鏈"
1801
1802 #~ msgid "DST Target IPv4"
1803 #~ msgstr "DST目標IPv4"
1804
1805 #~ msgid "DST Target IPv6"
1806 #~ msgstr "DST目標IPv6"
1807
1808 #~ msgid "Download Options"
1809 #~ msgstr "下載選項"
1810
1811 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1812 #~ msgstr "下載工具, 即時監視器"
1813
1814 #~ msgid "Edit Configuration"
1815 #~ msgstr "編輯設定"
1816
1817 #~ msgid "Enable banIP"
1818 #~ msgstr "啟用 BanIP"
1819
1820 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1821 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用「詳細除錯日誌」記錄。"
1822
1823 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1824 #~ msgstr "輸入 IP/CIDR/ASN/ISO"
1825
1826 #~ msgid "Extra Options"
1827 #~ msgstr "額外選項"
1828
1829 #~ msgid ""
1830 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1831 #~ "documentation</a>"
1832 #~ msgstr "更多資訊請前往 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">線上說明</a>查看"
1833
1834 #~ msgid ""
1835 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1836 #~ "or '16' should be safe."
1837 #~ msgstr "您可以增加數值以增進效能,'8' 或 '16' 應該都在安全範圍內。"
1838
1839 #~ msgid "Geo Location"
1840 #~ msgstr "地理位置"
1841
1842 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1843 #~ msgstr "授予 luci-app-banip 擁有 UCI 存取的權限"
1844
1845 #~ msgid "IANA Information"
1846 #~ msgstr "IANA 資訊"
1847
1848 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1849 #~ msgstr "IP / ASN映射"
1850
1851 #~ msgid "IPSet Sources"
1852 #~ msgstr "IPSet來源"
1853
1854 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1855 #~ msgstr "IPSet-查詢"
1856
1857 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1858 #~ msgstr "找不到輸入文件,請檢查您的設定。"
1859
1860 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1861 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv4"
1862
1863 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1864 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv6"
1865
1866 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1867 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv4"
1868
1869 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1870 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv6"
1871
1872 #~ msgid "Load"
1873 #~ msgstr "負載"
1874
1875 #~ msgid "Loading"
1876 #~ msgstr "正在載入中"
1877
1878 #~ msgid "Loading ..."
1879 #~ msgstr "載入中..."
1880
1881 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1882 #~ msgstr "本地保存黑名單插件"
1883
1884 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1885 #~ msgstr "本地保存白名單插件"
1886
1887 #~ msgid "Low Priority Service"
1888 #~ msgstr "低優先權服務"
1889
1890 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1891 #~ msgstr "手動選擇 WAN 介面"
1892
1893 #~ msgid "Max. Download Queue"
1894 #~ msgstr "最大下載佇列"
1895
1896 #~ msgid "No response!"
1897 #~ msgstr "無回應!"
1898
1899 #~ msgid ""
1900 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1901 #~ "you."
1902 #~ msgstr "如果預設值不適合您,則可以進行進一步調整的選項。"
1903
1904 #~ msgid ""
1905 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1906 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1907 #~ msgstr ""
1908 #~ "請每行僅添加一個IPv4或IPv6位址。允許使用CIDR表示法中的IP範圍和以 '#' 開頭"
1909 #~ "的註釋。"
1910
1911 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1912 #~ msgstr "請編輯在終端機會話中的此文件目錄."
1913
1914 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1915 #~ msgstr "RIPE-查詢"
1916
1917 #~ msgid "Refresh IPSets"
1918 #~ msgstr "更新IPSets"
1919
1920 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1921 #~ msgstr "重新加載 IPSet來源"
1922
1923 #~ msgid "Runtime Information"
1924 #~ msgstr "運行時信息"
1925
1926 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1927 #~ msgstr "SRC目標IPv4"
1928
1929 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1930 #~ msgstr "SRC目標IPv6"
1931
1932 #~ msgid "SRC/DST"
1933 #~ msgstr "SRC/DST"
1934
1935 #~ msgid "SSH Daemon"
1936 #~ msgstr "SSH常駐服務"
1937
1938 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1939 #~ msgstr "SSH/LuCI RT監視器"
1940
1941 #~ msgid ""
1942 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1943 #~ msgstr "選擇SSH常駐程序進行日誌文件解析,以檢測入侵事件。"
1944
1945 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1946 #~ msgstr "在引導過程中選擇使用的啟動類型。"
1947
1948 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1949 #~ msgstr "選擇偏好的下載工具。"
1950
1951 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1952 #~ msgstr "手動選擇偏好的介面。"
1953
1954 #~ msgid ""
1955 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1956 #~ "take less resources from the system."
1957 #~ msgstr "設定 nice 級別為「低優先權」,banIP 後台行程將耗費更少的系統資源。"
1958
1959 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1960 #~ msgstr "僅顯示封包計數器的設定成員 &gt; 0"
1961
1962 #~ msgid ""
1963 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1964 #~ "parallel (default '4')."
1965 #~ msgstr "用於處理下載和下載的隊列的大小 & IPset並行處理 (預設為 '4')."
1966
1967 #~ msgid ""
1968 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1969 #~ msgstr "所選下載工具的特殊選項,例如 '--timeout = 20 -O'。"
1970
1971 #~ msgid "Start Type"
1972 #~ msgstr "開始類型"
1973
1974 #~ msgid ""
1975 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1976 #~ "brute force attacks in realtime."
1977 #~ msgstr "在後台啟動一個小的 log/banIP監視器,以即實時阻止SSH/LuCI暴力攻擊。"
1978
1979 #~ msgid ""
1980 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1981 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1982 #~ msgstr ""
1983 #~ "banIP 備份的目標目錄。預設值為 \"/tmp\",請盡可能使用非揮發性磁碟(如果"
1984 #~ "有)。"
1985
1986 #~ msgid ""
1987 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1988 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1989 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1990 #~ msgstr ""
1991 #~ "RIPEstat數據API是RIPE NCC提供的公共數據接口,有關詳細信息,請參見<a "
1992 #~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
1993 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">此處</a>。"
1994
1995 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1996 #~ msgstr "文件大小太大,無法在LuCI中進行線上編輯(≧100 KB)。"
1997
1998 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1999 #~ msgstr "此更改需要手動, 服務 停止/重啟 才能生效。"
2000
2001 #~ msgid ""
2002 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2003 #~ msgstr "通過此資料調用,可以存取 IANA維護的各種資料源。"
2004
2005 #~ msgid ""
2006 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2007 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2008 #~ msgstr ""
2009 #~ "此資料呼叫列出了與國家/地區相關的 Internet資源, 包括ASN、IPv4範圍和 "
2010 #~ "IPv4/6 CIDR前綴。"
2011
2012 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2013 #~ msgstr "此資料調用返回給定ASN的所有已聲明前綴。"
2014
2015 #~ msgid ""
2016 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2017 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2018 #~ msgstr "此資料呼叫返回給定IP空間或ASN情況下已宣布IP前綴的地理位置信息。"
2019
2020 #~ msgid ""
2021 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2022 #~ "given IP address."
2023 #~ msgstr "此資料調用返回包含的前綴和宣布給定IP位址的ASN。"
2024
2025 #~ msgid ""
2026 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2027 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2028 #~ "address."
2029 #~ msgstr ""
2030 #~ "此資料調用返回從主機名或 IP位址開始的DNS正向(A/AAAA/CNAME) 和 反向(PTR)記"
2031 #~ "錄的遞歸鏈。"
2032
2033 #~ msgid ""
2034 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2035 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2036 #~ msgstr "此資料呼叫從相關的區域網際網路登記處和路由登記處回傳whois信息。"
2037
2038 #~ msgid ""
2039 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2040 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2041 #~ "service."
2042 #~ msgstr ""
2043 #~ "此資料呼叫顯示有關ASN的常規信息,例如其公告狀態和根據WHOIS服務的持有人名"
2044 #~ "稱。"
2045
2046 #~ msgid ""
2047 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2048 #~ "<br />"
2049 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的黑名單 (%s)。<br />"
2050
2051 #~ msgid ""
2052 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2053 #~ "<br />"
2054 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的白名單 (%s)。<br />"
2055
2056 #~ msgid ""
2057 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2058 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2059 #~ msgstr "此表格允許您修改主要banIP設置文件(/etc/config/banip)的內容。"
2060
2061 #~ msgid "View Logfile"
2062 #~ msgstr "查看記錄檔"
2063
2064 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2065 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv4"
2066
2067 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2068 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv6"
2069
2070 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2071 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv4"
2072
2073 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2074 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv6"
2075
2076 #~ msgid ""
2077 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2078 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2079 #~ "local save."
2080 #~ msgstr ""
2081 #~ "白名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地白名單中。禁用此選項以"
2082 #~ "防止本地保存。"
2083
2084 #~ msgid "Whois Information"
2085 #~ msgstr "Whois 資訊"
2086
2087 #~ msgid "banIP Status"
2088 #~ msgstr "banIP 狀態"
2089
2090 #~ msgid "banIP Version"
2091 #~ msgstr "banIP 版本"
2092
2093 #~ msgid "enable IPv4"
2094 #~ msgstr "啟用 IPV4"
2095
2096 #~ msgid "enable IPv6"
2097 #~ msgstr "啟用 IPV6"