3 "PO-Revision-Date: 2024-01-14 10:54+0000\n"
4 "Last-Translator: Davison Silva <davison_silva@outlook.com>\n"
5 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/pt_BR/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Definir seleção --"
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
19 msgstr "0 (desativar)"
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:682
22 msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region"
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:683
26 msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region"
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684
30 msgid "ARIN - serving Canada and the United States"
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:690
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
38 msgid "Active Devices"
39 msgstr "Dispositivos Ativos"
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
50 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
52 "Atraso adicional de gatilho em segundos durante a recarga e inicialização da "
55 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
56 msgid "Advanced Settings"
57 msgstr "Configurações avançadas"
59 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
60 msgid "Allow Protocol/Ports"
63 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
64 msgid "Allow VLAN Forwards"
65 msgstr "Permitir encaminhamentos de VLAN"
67 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:699
68 msgid "Allowlist Feed URLs"
71 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:761
72 msgid "Allowlist Only"
73 msgstr "Apenas a lista dos permitidos"
75 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
77 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
78 "banIP that changes take effect."
80 "As alterações da lista de permissões foram salvas, inicie a pesquisa de "
81 "domínio ou reinicie o banIP para que as alterações entrem em vigor."
83 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
85 "Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-"
86 "Input and WAN-Forward chain."
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
90 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
91 msgstr "Sempre permita certos encaminhamentos da VLAN."
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
94 msgid "Always block certain VLAN forwards."
95 msgstr "Sempre negue certos encaminhamentos da VLAN."
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
98 msgid "Apply & Restart"
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:733
102 msgid "Auto Allow Uplink"
103 msgstr "Permite o enlace automático"
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
106 msgid "Auto Allowlist"
107 msgstr "Lista automática dos permitidos"
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:746
110 msgid "Auto Block Subnet"
111 msgstr "Sub-rede de bloqueio automático"
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:742
114 msgid "Auto Blocklist"
115 msgstr "Lista automática de bloqueio"
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
118 msgid "Auto Detection"
119 msgstr "Detecção Automática"
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:746
123 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
124 "RDAP request with the suspicious IP."
126 "Adicione automaticamente sub-redes inteiras ao conjunto da lista de bloqueio "
127 "com base numa solicitação adiciona RDAP com o IP suspeito."
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:742
131 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
134 "Adicione automaticamente os domínios resolvidos e os IPs suspeitos à lista "
135 "de bloqueio local do banIP."
137 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
139 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
142 "Adicione automaticamente os domínios resolvidos e os IPs do enlace à lista "
143 "de permissões locais do banIP."
145 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
146 msgid "Backup Directory"
147 msgstr "Diretório da cópia de segurança"
149 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
150 msgid "Base Directory"
151 msgstr "Diretório base"
153 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
154 msgid "Base working directory while banIP processing."
156 "Diretório principal de trabalho usado durante o processamento do banIP."
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
163 msgid "Block VLAN Forwards"
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:651
167 msgid "Blocklist Feed"
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:751
171 msgid "Blocklist Set Expiry"
172 msgstr "Expiração do conjunto das listas de bloqueio"
174 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
176 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
177 "banIP that changes take effect."
179 "As alterações da lista de bloqueio foram salvas, inicie a pesquisa de "
180 "domínio ou reinicie o banIP para que as alterações entrem em vigor."
182 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
184 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
185 "block policy to a certain chain."
187 "Por padrão, cada feed está ativo em todas as cadeias suportadas. Limite a "
188 "política de bloqueio padrão a uma determinada cadeia."
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
192 msgstr "Núcleos da CPU"
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
195 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
200 msgid "Chain Priority"
201 msgstr "Prioridade da cadeia"
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
206 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:545
207 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
209 "As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização do serviço banIP "
210 "para entrar em vigor."
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
213 msgid "Clear Custom Feeds"
214 msgstr "Limpar os feeds personalizados"
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:40
218 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
219 "named nftables Sets. For further information please check the <a "
220 "style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
221 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
222 "rel=\"noreferrer noopener\" >online documentation</a>"
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:665
226 msgid "Countries (RIR)"
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
230 msgid "Custom Feed Editor"
231 msgstr "Editor do feed personalizado"
233 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
235 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
238 "Elimine endereços IP em todos os conjuntos ativos e limpe a lista local de "
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
242 msgid "Deduplicate IPs"
243 msgstr "Eliminar IPs duplicados"
245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
246 msgid "Default Block Policy"
247 msgstr "Política de bloqueio padrão"
249 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
253 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
255 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
256 "utilities automatically."
258 "Detecte os dispositivos relevantes de rede, as interfaces, as sub-redes, os "
259 "protocolos e os utilitários automaticamente."
261 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:735
265 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:214
266 msgid "Domain Lookup"
267 msgstr "Busca por domínio"
269 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
270 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
271 msgstr "Não verifique os certificados do servidor SSL durante o download."
273 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
274 msgid "Download Custom Feeds"
275 msgstr "Baixar feeds personalizados"
277 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
278 msgid "Download Insecure"
279 msgstr "Download inseguro"
281 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
282 msgid "Download Parameters"
283 msgstr "Parâmetros de Download"
285 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
286 msgid "Download Retries"
287 msgstr "Tentativas de download"
289 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
290 msgid "Download Utility"
291 msgstr "Ferramenta para Baixar"
293 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
295 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
300 msgid "E-Mail Notification"
301 msgstr "Notificação por E-Mail"
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
304 msgid "E-Mail Profile"
305 msgstr "E-Mail do Perfil"
307 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
308 msgid "E-Mail Receiver Address"
309 msgstr "Endereço de E-Mail do Destinatário"
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630
312 msgid "E-Mail Sender Address"
313 msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"
315 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
316 msgid "E-Mail Settings"
317 msgstr "Configurações do e-mail"
319 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
321 msgstr "Assunto do E-Mail"
323 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
324 msgid "Edit Allowlist"
325 msgstr "Editar a lista dos permitidos"
327 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
328 msgid "Edit Blocklist"
329 msgstr "Editar a lista de bloqueio"
331 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
332 msgid "Edit Custom Feeds"
333 msgstr "Editar os feeds personalizados"
335 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
336 msgid "Element Count"
337 msgstr "Contagem dos elementos"
339 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161
343 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:606
346 msgid "Empty field not allowed"
347 msgstr "Campo vazio não permitido"
349 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
350 msgid "Enable Remote Logging"
353 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
354 msgid "Enable the banIP service."
355 msgstr "Ative o serviço banIP."
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
358 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
362 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
364 "Ative o registro de depuração detalhado em caso de erros de processamento."
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
371 msgid "Enables IPv4 support."
372 msgstr "Ativa o suporte IPv4."
374 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
375 msgid "Enables IPv6 support."
376 msgstr "Ativa o suporte IPv6."
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:751
379 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
381 "Tempo de expiração para os membros do conjunto da lista de bloqueio que "
382 "foram adicionados automaticamente."
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
385 msgid "External Allowlist Feeds"
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
389 msgid "External Blocklist Feeds"
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
394 msgstr "Nome do feed"
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
397 msgid "Feed Selection"
398 msgstr "Seleção do feed"
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
401 msgid "Feed/Set Settings"
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
405 msgid "Fill Custom Feeds"
406 msgstr "Preencher os feeds personalizados"
408 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
410 msgstr "Registro do firewall"
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
417 msgid "Flag not supported"
418 msgstr "Sinalizador não suportado"
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
421 msgid "General Settings"
422 msgstr "Configurações gerais"
424 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
425 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
426 msgstr "Conceda acesso ao aplicativo LuCI banIP"
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
429 msgid "High Priority"
430 msgstr "Alta prioridade"
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
433 msgid "Highest Priority"
434 msgstr "Máxima Prioridade"
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
437 msgid "ICMP-Treshold"
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
441 msgid "ICMP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:737
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
452 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245
456 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
457 msgid "IPv4 Network Interfaces"
460 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
462 msgstr "Suporte ao IPv4"
464 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
465 msgid "IPv6 Network Interfaces"
468 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
470 msgstr "Suporte ao IPv6"
472 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
474 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
475 "temporary split files while loading the Sets."
477 "Aumente a quantidade máxima de arquivos abertos, por ex. para lidar com a "
478 "quantidade temporária de arquivos divididos durante o carregamento dos "
481 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
486 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
487 msgid "Invalid characters"
488 msgstr "Caracteres inválidos"
490 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
491 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
492 msgstr "Valores inválidos da entrada, não é possível salvar as alterações."
494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:685
495 msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region"
498 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164
499 msgid "LAN-Forward (packets)"
500 msgstr "LAN-Forward (pacotes)"
502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
503 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
504 msgid "LAN-Forward Chain"
505 msgstr "Cadeia LAN-Forward"
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:201
509 msgstr "Última Execução"
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
512 msgid "Least Priority"
513 msgstr "Mínima Prioridade"
515 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
516 msgid "Less Priority"
517 msgstr "Menor Prioridade"
519 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
520 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
521 msgstr "Limite certos feeds à cadeia LAN-Forward."
523 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
524 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
525 msgstr "Limite certos feeds à cadeia WAN-Forward."
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
528 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
529 msgstr "Limite certos feeds à cadeia WAN-Input."
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
532 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
534 "Limite a quantidade dos núcleos da CPU usados pelo banIP para economizar RAM."
536 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:733
537 msgid "Limit the uplink autoallow function."
538 msgstr "Limite a função de permissão automática do enlace."
540 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
542 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
545 "Relate e liste o conjunto dos elementos na condição geral, desabilite-o para "
546 "reduzir a carga da CPU."
548 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
549 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
552 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
553 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
554 msgstr "Liste os elementos de um conjunto específico relacionado ao banIP."
556 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:727
557 msgid "Local Feed Settings"
560 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
562 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
563 "standard parsing via logread."
566 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
568 msgstr "Contagem dos registros"
570 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
571 msgid "Log LAN-Forward"
572 msgstr "Registro LAN-Forward"
574 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576
576 msgstr "Limite do Registro"
578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
579 msgid "Log Prerouting"
582 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
584 msgstr "Configurações do registro"
586 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
588 msgstr "Termos do registro"
590 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
591 msgid "Log WAN-Forward"
592 msgstr "Registro WAN-Forward"
594 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
595 msgid "Log WAN-Input"
596 msgstr "Registro WAN-Input"
598 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
599 msgid "Log suspicious Prerouting packets."
602 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
603 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets."
606 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
607 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets."
610 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
611 msgid "Log suspicious incoming WAN packets."
614 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
615 msgid "Logfile Location"
618 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
619 msgid "Max Open Files"
620 msgstr "Quantidade máxima de arquivos abertos"
622 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
623 msgid "NFT Information"
624 msgstr "Informação NFT"
626 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
627 msgid "NFT Log Level"
630 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
631 msgid "Network Devices"
632 msgstr "Dispositivos de rede"
634 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
638 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53
639 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122
640 msgid "No Search results!"
641 msgstr "A busca não retornou nada!"
643 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
644 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
645 msgstr "Ainda não há registros do firewall relacionados ao banIP!"
647 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
648 msgid "Normal Priority"
649 msgstr "Prioridade Normal"
651 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
653 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
656 "Quantidade de tentativas de download em caso de erro (não suportado pelo "
659 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
661 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
663 "Quantidade de tentativas de login com falha do mesmo IP no registro antes do "
666 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
668 "Override the pre-configured download options for the selected download "
671 "Substitua as opções de download pré-configuradas para o utilitário de "
672 "download selecionado."
674 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
678 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576
680 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
681 "disable the log monitor at all set it to '0'."
683 "Analise apenas o último número indicado das entradas de registro para os "
684 "eventos suspeitos. Para desativar o registro de monitoramento, defina-o como "
687 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165
688 msgid "Port/Protocol Limit"
691 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
692 msgid "Processing Log"
693 msgstr "Registro de processamento"
695 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
696 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
697 msgstr "O perfil usado pelo 'msmtp' para os e-mails de notificação do banIP."
699 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
700 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:720
702 msgid "Protocol/URL format not supported"
703 msgstr "Formato de protocolo/URL não suportado"
705 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:686
706 msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia"
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
710 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
711 msgstr "Receba notificações por e-mail a cada execução do banIP."
713 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
715 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
716 "required to enable E-Mail functionality."
718 "Endereço de e-mail do destinatário para as notificações do banIP, esta "
719 "informação é necessária para ativar a funcionalidade do e-mail."
721 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252
725 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:681
726 msgid "Regional Internet Registry"
729 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
733 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
734 msgid "Reload Trigger Interface"
737 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
741 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
742 msgid "Report Directory"
743 msgstr "Diretório do Relatório"
745 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
746 msgid "Report Elements"
747 msgstr "Elementos do relatório"
749 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:761
750 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
752 "Restrinja o acesso à Internet de/para uma pequena quantidade de IPs seguros."
754 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
755 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96
759 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
763 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
767 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
769 msgstr "Executar Flags"
771 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
772 msgid "Run Information"
773 msgstr "Informações de Execução"
775 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
779 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
780 msgid "SYN-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
783 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
784 msgid "Save Custom Feeds"
785 msgstr "Salvar os feeds personalizados"
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60
791 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
792 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
793 msgstr "Faça a busca de um IP específico nos conjuntos relacionados ao banIP."
795 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
796 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
797 msgstr "Selecione um dos utilitários de download pré-configurados."
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
800 msgid "Select the WAN network device(s)."
801 msgstr "Selecione o(s) dispositivo(s) da rede WAN."
803 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
804 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
805 msgstr "Selecione a(s) interface(s) lógica(s) da rede WAN IPv4."
807 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
808 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
809 msgstr "Selecione a(s) interface(s) lógica(s) da rede WAN IPv6."
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630
812 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
813 msgstr "Endereço do remetente para os e-mails de notificação do banIP."
815 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88
816 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160
820 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
822 msgstr "Definir a política"
824 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
825 msgid "Set Reporting"
826 msgstr "Definir o relatório"
828 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
829 msgid "Set Split Size"
830 msgstr "Definir o tamanho da divisão"
832 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84
834 msgstr "Definir a pesquisa"
836 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238
837 msgid "Set Survey..."
838 msgstr "Definir a pesquisa..."
840 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:259
842 msgstr "Definir os detalhes"
844 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
846 "Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher "
850 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
851 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
852 msgstr "Defina a política NFT para os conjuntos relacionados ao banIP."
854 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
855 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
856 msgstr "Define o nível do syslog para os registros NFT."
858 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:244
860 msgstr "Configurações"
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
863 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
865 "Divide o carregamento do conjunto externo após cada n membros para "
868 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
872 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
876 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:736
880 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129
884 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:205
885 msgid "System Information"
886 msgstr "Informação do sistema"
888 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:248
889 msgid "Table/Chain Settings"
892 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
893 msgid "Target directory for banIP-related report files."
895 "Diretório de destino para os arquivos do relatório relacionados ao banIP."
897 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
898 msgid "Target directory for compressed feed backups."
899 msgstr "Diretório de destino para os backups comprimidos do feed."
901 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
902 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
904 "A lista dos permitidos é grande demais, não é possível salvar as alterações."
906 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
907 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
909 "A lista de bloqueio é grande demais, não é possível salvar as alterações."
911 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
913 "The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx "
914 "and asterisk traffic."
917 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
918 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
920 "A prioridade selecionada será usada pelo banIP para o processamento em "
923 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
925 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
927 "A saída syslog, pré-filtrada apenas para entradas relacionadas ao registro "
928 "do firewall ao banIP."
930 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
932 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
933 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
934 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
935 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
937 "Esta é a lista de permissões local do banIP que permitirá determinados "
938 "endereços MAC, IP ou nomes de domínio.<br /> <em><b>Observação:</b></em> "
939 "adicione apenas um endereço, nome ou domínio MAC/IPv4/IPv6 por linha. "
940 "Intervalos na notação CIDR e ligações MAC/IP são permitidos."
942 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
944 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
945 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
946 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
947 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
949 "Esta é a lista de bloqueio local do banIP que impedirá determinados "
950 "endereços MAC, IP ou nomes de domínio.<br /> <em><b> Observação:</b></em> "
951 "adiciona exatamente um endereço MAC/IPv4/IPv6 ou nome de domínio por linha. "
952 "São permitidos intervalos na notação CIDR e associações de MAC/IP."
954 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196
956 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
959 "Esta aba mostra o último conjunto de registros gerado, pressione o botão "
960 "'Atualizar' para obter um novo."
962 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
964 msgstr "Marca de Tempo"
966 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:621
968 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
969 "vaild E-Mail receiver address."
971 "Para ativar as notificações por e-mail, configure o pacote 'msmtp' e "
972 "especifique um endereço de e-mail com um destinatário válido."
974 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
975 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
978 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
979 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
980 msgstr "Tópico para e-mails de notificação do banIP."
982 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
983 msgid "Trigger Delay"
984 msgstr "Gatilho de Atraso"
986 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
990 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
991 msgid "UDP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
994 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
998 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
1002 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:674
1003 msgid "Unable to parse the countries file: %s"
1006 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
1007 msgid "Unable to parse the custom feed file: %s"
1010 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
1011 msgid "Unable to parse the default feed file: %s"
1014 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152
1015 msgid "Unable to parse the report file: %s"
1018 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73
1019 msgid "Unable to parse the ruleset file: %s"
1022 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
1023 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
1024 msgid "Unable to save modifications: %s"
1025 msgstr "Não foi possível salvar as alterações: %s"
1027 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
1028 msgid "Upload Custom Feeds"
1029 msgstr "Fazer upload dos feeds personalizados"
1031 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
1032 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
1033 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
1034 msgid "Upload of the custom feed file failed."
1035 msgstr "O upload do arquivo com os feeds personalizados falhou."
1037 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
1038 msgid "Verbose Debug Logging"
1039 msgstr "Registros Detalhados de Depuração"
1041 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
1045 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163
1046 msgid "WAN-Forward (packets)"
1047 msgstr "WAN-Forward (pacotes)"
1049 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
1050 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
1051 msgid "WAN-Forward Chain"
1052 msgstr "Cadeia WAN-Forward"
1054 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162
1055 msgid "WAN-Input (packets)"
1056 msgstr "WAN-Input (pacotes)"
1058 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
1059 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
1060 msgid "WAN-Input Chain"
1061 msgstr "Cadeia WAN-Input"
1063 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1065 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1066 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1067 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1068 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1069 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1072 "Com este editor, você pode enviar o seu arquivo local com feeds "
1073 "personalizados ou preencher um novo (uma cópia 1:1 da versão enviada com o "
1074 "pacote). O arquivo está localizado em '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Então "
1075 "você pode editar este arquivo, excluir as entradas, adicionar novas ou fazer "
1076 "um backup local. Para voltar para a versão do mantenedor, apenas deixe o "
1077 "arquivo de feed personalizado vazio (mas não o exclua!)."
1079 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
1083 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225
1084 msgid "auto-added IPs to allowlist"
1087 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
1088 msgid "auto-added IPs to blocklist"
1091 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1095 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212
1096 msgid "blocked icmp-flood packets"
1099 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216
1100 msgid "blocked invalid ct packets"
1103 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220
1104 msgid "blocked invalid tcp packets"
1107 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204
1108 msgid "blocked syn-flood packets"
1111 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
1112 msgid "blocked udp-flood packets"
1115 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:550
1119 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:555
1123 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1127 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:548
1131 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
1135 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:554
1139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
1140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:520
1141 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:530
1142 msgid "local allowlist"
1143 msgstr "lista dos permitidos local"
1145 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
1146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
1147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
1148 msgid "local blocklist"
1149 msgstr "lista de bloqueio local"
1151 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472
1155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553
1159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:473
1163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
1171 #~ msgid "Allowlist Feed Selection"
1172 #~ msgstr "Seleção do feed da lista dos permitidos"
1174 #~ msgid "Blocklist Feed Selection"
1175 #~ msgstr "Seleção do feed da lista de bloqueio"
1177 #~ msgid "Chain/Set Settings"
1178 #~ msgstr "Cadeia/Definir as configurações"
1181 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
1182 #~ "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
1183 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1184 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
1185 #~ "documentation</a>"
1187 #~ "Configuração do pacote banIP para banir os IPs da entrada e da saída "
1188 #~ "através de conjuntos nftables nomeados. Para mais informações <a "
1189 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1190 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > consulte a "
1191 #~ "documentação online </a>"
1193 #~ msgid "Countries"
1196 #~ msgid "External allowlist feeds"
1197 #~ msgstr "Feeds externos da lista dos permitidos"
1199 #~ msgid "External blocklist feeds"
1200 #~ msgstr "Feeds externos da lista de bloqueio"
1202 #~ msgid "Local feed settings"
1203 #~ msgstr "Configurações do feed local"
1205 #~ msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
1206 #~ msgstr "Registre os pacotes suspeitos encaminhados da LAN (rejeitados)."
1208 #~ msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
1209 #~ msgstr "Registre os pacotes suspeitos encaminhados da WAN (rejeitados)."
1211 #~ msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
1212 #~ msgstr "Registre os pacotes suspeitos da entrada da WAN (rejeitados)."
1214 #~ msgid "NFT Chain Priority"
1215 #~ msgstr "Prioridade da cadeia NFT"
1217 #~ msgid "NFT Set Policy"
1218 #~ msgstr "Política do conjunto NFT"
1221 #~ "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower "
1222 #~ "values means higher priority."
1224 #~ "Defina a prioridade da cadeia NFT na tabela do banIP. Observação: valores "
1225 #~ "mais baixos significam prioridade mais alta."
1228 #~ "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
1229 #~ "LuCI, nginx and asterisk traffic."
1231 #~ "Os termos/expressões regulares padrão do registro estão filtrando o "
1232 #~ "tráfego suspeito do ssh, LuCI, nginx e do asterisk."
1234 #~ msgid "auto-added to allowlist today"
1235 #~ msgstr "foi adicionado hoje automaticamente à lista dos permitidos"
1237 #~ msgid "auto-added to blocklist today"
1238 #~ msgstr "foi adicionado hoje automaticamente à lista de bloqueio"
1240 #~ msgid "No banIP related processing logs yet!"
1241 #~ msgstr "Ainda não há registros do processamento relacionados ao banIP!"
1244 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries "
1247 #~ "A saída syslog, pré-filtrada apenas para entradas relacionadas ao "
1248 #~ "registro do banIP."
1250 #~ msgid "Log Level"
1251 #~ msgstr "Nível do registro"
1253 #~ msgid "Network Interfaces"
1254 #~ msgstr "Interfaces de Rede"
1257 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1260 #~ "Atraso adicional do gatilho em segundos antes que o processamento do "
1261 #~ "banIP realmente comece."
1263 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1265 #~ "Lista de interfaces de rede disponíveis para acionar o início do banIP."
1267 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1268 #~ msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"
1270 #~ msgid "Trigger Action"
1271 #~ msgstr "Ação do gatilho"
1273 #~ msgid "Trigger action on ifup interface events."
1274 #~ msgstr "Acione a ação nos eventos da interface ifup."
1277 #~ msgstr "recarregar"
1279 #~ msgid "start (default)"
1282 #~ msgid "Allow VLAN Forwads"
1283 #~ msgstr "Permitir encaminhamentos da VLAN"
1285 #~ msgid "Block VLAN Forwads"
1286 #~ msgstr "Bloquear os encaminhamentos da VLAN"
1289 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1292 #~ "Remover a duplicidade dos endereços IP em todos os conjuntos ativos e "
1293 #~ "organizar a lista local de bloqueio."
1296 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1297 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1298 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1300 #~ "Esta é a lista dos permitidos do banIP local que permitirá determinados "
1301 #~ "endereços MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Observação:</b></em> adicione "
1302 #~ "exatamente um endereço MAC/IPv4/IPv6 ou o nome do domínio por linha."
1305 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1306 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1307 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1309 #~ "Esta é a lista dos permitidos do banIP local que impedirá determinados "
1310 #~ "endereços MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Observação:</b></em> adicione "
1311 #~ "exatamente um endereço MAC/IPv4/IPv6 ou o nome do domínio por linha."
1313 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1315 #~ "Divida o carregamento do conjunto externo após cada n membros para "
1316 #~ "economizar RAM."
1318 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1319 #~ msgstr "Validade da lista de bloqueio"
1321 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1323 #~ "Tempo de expiração para os membros do conjunto de lista de bloqueio que "
1324 #~ "foram adicionados automaticamente."
1326 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1327 #~ msgstr "Feeds da lista de bloqueio"
1330 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1331 #~ "addresses/subnets via Sets in nftables. For further information <a "
1332 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1333 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1334 #~ "online documentation</a>"
1336 #~ "Configuração do pacote banIP para banir os endereços IP/sub-redes da "
1337 #~ "entrada e da saída através de conjuntos com nftables. Para mais "
1338 #~ "informações <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1339 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > "
1340 #~ "consulte a documentação online </a>"
1342 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
1343 #~ msgstr "Lista de feeds banIP totalmente compatíveis e pré-configurados."
1345 #~ msgid "Active Subnets"
1346 #~ msgstr "Sub-redes Ativas"
1348 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1350 #~ "Transfere automaticamente os IPs suspeitos para a lista de bloqueio do "
1353 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1355 #~ "Transfere automaticamente os IPs do enlace para a lista dos permitidos "
1359 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1360 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1361 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1362 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1363 #~ "online documentation</a>"
1365 #~ "As configuração do pacote banIP para banir os endereços IP/sub-redes na "
1366 #~ "entrada e na saída através de conjuntos nftables. Para obter mais "
1367 #~ "informações <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1368 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > "
1369 #~ "consulte a documentação online </a>"
1372 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1375 #~ "Remover a duplicidade dos endereços IP em todos os conjuntos ativos e "
1376 #~ "organizar a lista local de bloqueio."
1379 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1380 #~ "temporary split files while loading the sets."
1382 #~ "Aumente a quantidade máxima de arquivos abertos, para lidar com a "
1383 #~ "quantidade de arquivos divididos temporários durante o carregamento dos "
1384 #~ "conjuntos por exemplo."
1387 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1389 #~ "Analise apenas o último número declarado das entradas de registro na "
1390 #~ "busca dos eventos suspeitos."
1392 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1393 #~ msgstr "Define a política nft para os conjuntos relacionados ao banIP."
1399 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1402 #~ "As alterações na lista dos permitidos foram salvas, reinicie o banIP para "
1403 #~ "que as alterações surtam efeito."
1406 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1409 #~ "As alterações da lista de bloqueio foram salvas, reinicie o banIP para "
1410 #~ "que as alterações surtam efeito."
1412 #~ msgid "Active Interfaces"
1413 #~ msgstr "Interfaces Ativas"
1415 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1417 #~ "Pasta de destino para arquivos de relatório relacionados ao conjunto de "
1420 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1422 #~ "O diretório de destino para os backups compactados da lista de origem."
1425 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1428 #~ "As alterações da Lista Negra foram salvas. Atualize a sua lista BanIP "
1429 #~ "para que as alterações surtam efeito."
1432 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1433 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1434 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1435 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1437 #~ "Esta é a lista negra local do banIP para sempre negar determinados "
1438 #~ "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas "
1439 #~ "um endereço IPv4, um endereço IPv6 ou um nome de domínio por linha . "
1440 #~ "Comentários iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
1442 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1443 #~ msgstr "Impossível salvar as modificações: %s"
1445 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1446 #~ msgstr "-m limit --limit 2/seg"
1452 #~ msgstr "12 horas"
1455 #~ msgstr "24 horas"
1457 #~ msgid "30 minutes"
1458 #~ msgstr "30 minutos"
1466 #~ msgid "Active Logterms"
1467 #~ msgstr "Logterms Ativo"
1469 #~ msgid "Active Sources"
1470 #~ msgstr "Fontes Ativas"
1473 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1475 #~ "Adicione IPSets adicionais não relacionados ao banIP, para relatórios e "
1476 #~ "consultas por exemplo."
1478 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1479 #~ msgstr "Adicione essa IP/CIDR a sua lista local."
1481 #~ msgid "Additional Settings"
1482 #~ msgstr "Configurações Adicionais"
1484 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1486 #~ "Atraso de disparo adicional em segundos antes do início do processamento "
1489 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1490 #~ msgstr "Configuração de cadeia avançada"
1492 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1493 #~ msgstr "Configurações Avançadas do E-Mail"
1495 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1496 #~ msgstr "Configuração de registros avançada"
1499 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1500 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1502 #~ "Atribua uma ou mais cadeias relevantes do firewall para o banIP. A cadeia "
1503 #~ "predefinida usada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'."
1506 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1507 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1509 #~ "Atribua uma ou mais cadeias relevantes do firewall para o banIP. A cadeia "
1510 #~ "predefinida usada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'."
1513 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1514 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1516 #~ "Atribua uma ou mais cadeias relevantes do firewall para o banIP. A cadeia "
1517 #~ "predefinida usada pelo banIP é 'input_lan_rule'."
1520 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1521 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1523 #~ "Atribua uma ou mais cadeias relevantes do firewall para o banIP. A cadeia "
1524 #~ "predefinida usada pelo banIP é 'input_wan_rule'."
1526 #~ msgid "Auto Blacklist"
1527 #~ msgstr "Lista negra automática"
1529 #~ msgid "Auto Whitelist"
1530 #~ msgstr "Lista Branca Automática"
1533 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1534 #~ "blacklist during runtime."
1536 #~ "Transfira automaticamente os IPs suspeitos dos registros para a lista "
1537 #~ "negra do banIP durante a execução."
1540 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1542 #~ "Transfira automaticamente os IPs do enlace para a lista branca durante a "
1545 #~ msgid "Base Temp Directory"
1546 #~ msgstr "Diretório Base Temporário"
1548 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1550 #~ "O Diretório Base Temporário usado para todas as operações relacionadas "
1551 #~ "com o tempo de execução do banIP."
1553 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1554 #~ msgstr "Tempo limite da Lista negra"
1556 #~ msgid "Blocklist Sources"
1557 #~ msgstr "Fontes das listas de bloqueio"
1560 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1561 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1562 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1563 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1565 #~ "Configuração do pacote banIP para fazer o bloqueio dos endereços/subnets "
1566 #~ "ip através do IPSet. Para mais informações <a href=\"https://github.com/"
1567 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1568 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > consulte a documentação "
1571 #~ msgid "Count ACC"
1572 #~ msgstr "Contagem ACC"
1574 #~ msgid "Count CIDR"
1575 #~ msgstr "Contagem CIDR"
1578 #~ msgstr "Contagem IP"
1580 #~ msgid "Count MAC"
1581 #~ msgstr "Contagem MAC"
1583 #~ msgid "Count SUM"
1584 #~ msgstr "Contagem SOMA"
1586 #~ msgid "DST IPSet Type"
1587 #~ msgstr "Tipo do IPSet DST"
1589 #~ msgid "DST Log Options"
1590 #~ msgstr "Opções de log do DST"
1592 #~ msgid "DST Target"
1593 #~ msgstr "Alvo DST"
1596 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1599 #~ "Detecte automaticamente as interfaces de rede, os dispositivos, as sub-"
1600 #~ "redes e os protocolos relevantes."
1602 #~ msgid "Download Queue"
1603 #~ msgstr "Fila de Download"
1605 #~ msgid "E-Mail Actions"
1606 #~ msgstr "Ações do E-Mail"
1608 #~ msgid "Edit Blacklist"
1609 #~ msgstr "Editar a Lista Negra"
1611 #~ msgid "Edit Maclist"
1612 #~ msgstr "Edite a Maclist"
1614 #~ msgid "Edit Whitelist"
1615 #~ msgstr "Editar a Lista Branca"
1617 #~ msgid "Enable DST logging"
1618 #~ msgstr "Active o log do DST"
1620 #~ msgid "Enable SRC logging"
1621 #~ msgstr "Active o log do SRC"
1623 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1625 #~ "Ativa o registro de depuração detalhada nos casos de qualquer erro de "
1628 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1629 #~ msgstr "Ativa o suporte IPv4 no banIP."
1631 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1632 #~ msgstr "Ativa o suporte IPv6 no banIP."
1634 #~ msgid "Entry Details"
1635 #~ msgstr "Detalhes da entrada"
1637 #~ msgid "Existing job(s)"
1638 #~ msgstr "Tarefa(s) existente(s)"
1640 #~ msgid "Extra Sources"
1641 #~ msgstr "Outras Origens"
1643 #~ msgid "Global IPSet Type"
1644 #~ msgstr "Tipo do IPSet global"
1646 #~ msgid "IPSet Information"
1647 #~ msgstr "Informações IPSet"
1649 #~ msgid "IPSet Query"
1650 #~ msgstr "Consulta IPSet"
1652 #~ msgid "IPSet Query..."
1653 #~ msgstr "Consulta IPSet..."
1655 #~ msgid "IPSet Report"
1656 #~ msgstr "Relatório IPSet"
1658 #~ msgid "IPSet details"
1659 #~ msgstr "Detalhes do IPSet"
1661 #~ msgid "LAN Forward"
1662 #~ msgstr "Encaminhamento LAN"
1664 #~ msgid "LAN Input"
1665 #~ msgstr "Entrada LAN"
1667 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1668 #~ msgstr "Limite o acionador de e-mail para certas ações do banIP."
1670 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1671 #~ msgstr "Limite o monitor de registro para certos termos."
1673 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1674 #~ msgstr "Limita a seleção a certas fontes locais."
1676 #~ msgid "Line number to remove"
1677 #~ msgstr "O número da linha para remover"
1679 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1681 #~ "Lista de ferramentas compatíveis e já pré-configuradas para download."
1683 #~ msgid "Local Sources"
1684 #~ msgstr "Fontes Locais"
1686 #~ msgid "Log Monitor"
1687 #~ msgstr "Monitor do registro"
1690 #~ msgstr "Exiba o registro log"
1692 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1694 #~ "Os pacotes suspeitos da entrada do registro - geralmente descartados."
1697 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1698 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1701 #~ "Os pacotes suspeitos da saída do registro - geralmente rejeitados. O "
1702 #~ "registro de tais pacotes pode causar um aumento na latência devido à "
1703 #~ "necessidade de recursos adicionais do sistema."
1705 #~ msgid "LuCI Log Count"
1706 #~ msgstr "A contagem dos registros do LuCI"
1708 #~ msgid "Maclist Timeout"
1709 #~ msgstr "Tempo Limite do Maclist"
1712 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1715 #~ "As alterações do Maclist foram salvas. Atualize as suas listas banIP para "
1716 #~ "que as alterações sejam aplicadas."
1719 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1720 #~ "download utility."
1722 #~ "Substitua manualmente as opções do download pré-configurados para o "
1723 #~ "utilitário de download selecionado."
1725 #~ msgid "NGINX Log Count"
1726 #~ msgstr "Contagem dos registros do NGINX"
1731 #~ msgid "No Query results!"
1732 #~ msgstr "A Consulta Não Retornou Resultados!"
1734 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1735 #~ msgstr "Ainda não há nenhum registro relacionado ao banIP!"
1737 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1738 #~ msgstr "A quantidade das entradas CIDR"
1740 #~ msgid "Number of IP entries"
1741 #~ msgstr "A quantidade das entradas IP"
1743 #~ msgid "Number of MAC entries"
1744 #~ msgstr "A quantidade das entradas MAC"
1746 #~ msgid "Number of accessed entries"
1747 #~ msgstr "A quantidade das entradas que foram acessadas"
1749 #~ msgid "Number of all IPSets"
1750 #~ msgstr "A quantidade de todos os IPSets"
1752 #~ msgid "Number of all entries"
1753 #~ msgstr "A quantidade de todas as entradas"
1756 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1759 #~ "A quantidade das autenticações LuCI repetidas, vindas a partir do mesmo "
1760 #~ "IP que falharam e que estão no registro antes do banimento."
1763 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1765 #~ "A quantidade de solicitações com falha do nginx do mesmo IP no registro "
1766 #~ "antes do banimento."
1769 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1772 #~ "A quantidade de repetições de autenticação com falha do SSH a partir do "
1773 #~ "mesmo IP no registro antes do banimento."
1776 #~ msgstr "Consulta"
1778 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1779 #~ msgstr "O endereço do destinatário para os e-mails de notificação do banIP."
1781 #~ msgid "Refresh Timer"
1782 #~ msgstr "Atualize o Temporizador"
1784 #~ msgid "Refresh Timer..."
1785 #~ msgstr "Atualizando o Temporizador..."
1787 #~ msgid "Remove an existing job"
1788 #~ msgstr "Exclua uma tarefa já existente"
1791 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1792 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1794 #~ "Restrinja o acesso à internet de/para uma pequena quantidade de sites/IPs "
1795 #~ "seguros e bloqueie o acesso de/para o resto da internet."
1797 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1798 #~ msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC"
1800 #~ msgid "SRC Log Options"
1801 #~ msgstr "Opções de registro SRC"
1803 #~ msgid "SRC Target"
1804 #~ msgstr "Destino SRC"
1806 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1807 #~ msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC+DST"
1809 #~ msgid "SSH Log Count"
1810 #~ msgstr "A quantidade de registros SSH"
1816 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1819 #~ "Pesquise os conjuntos de IPs ativos relacionados ao banIP por um endereço "
1820 #~ "IP, CIDR ou MAC específico."
1822 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1823 #~ msgstr "Selecione as interfaces de rede relevantes manualmente."
1826 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1827 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1829 #~ "Envie e-mails de notificação relacionados ao banIP. É necessário a "
1830 #~ "instalação e configuração do pacote adicional 'msmtp'."
1832 #~ msgid "Service Priority"
1833 #~ msgstr "Prioridade do serviço"
1835 #~ msgid "Set a new banIP job"
1836 #~ msgstr "Definir nova tarefa banIP"
1838 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1840 #~ "Define o tipo DST individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
1841 #~ "pacotes de saída."
1843 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1845 #~ "Define o tipo SRC individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
1846 #~ "pacotes de entrada."
1849 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1852 #~ "Define o tipo SRC+DST individual por conjunto de IPs para bloquear "
1853 #~ "pacotes de entrada e saída."
1855 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1857 #~ "Define as opções do registro DST especiais. Por exemplo: para definir uma "
1860 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1862 #~ "Define as opções especiais do registro SRC . Por exemplo: para definir "
1863 #~ "uma taxa limite."
1865 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1866 #~ msgstr "Define o tempo limite da lista negra dos conjuntos de IPs."
1868 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1870 #~ "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao DST."
1872 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1874 #~ "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao SRC."
1877 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1878 #~ "outgoing (DST) packets."
1880 #~ "Define o padrão do tipo do conjunto global dos IPs, para bloquear os "
1881 #~ "pacotes da entrada (SRC) e/ou da saída (DST)."
1883 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1884 #~ msgstr "Define o tempo limite do conjunto dos IPs maclist."
1886 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1887 #~ msgstr "Define o tempo limite da lista branca do conjunto de IPs."
1889 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1891 #~ "O tamanho da fila de download para o processamento dos downloads em "
1894 #~ msgid "Sources (Info)"
1895 #~ msgstr "Fontes (Informações)"
1898 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1899 #~ "login attempts."
1901 #~ "Inicia um pequeno monitor de registro em segundo plano para bloquear "
1902 #~ "tentativas suspeitas de autenticação SSH/LuCI."
1904 #~ msgid "Status / Version"
1905 #~ msgstr "Condição Geral / Versão"
1908 #~ msgstr "Suspender"
1910 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1911 #~ msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."
1913 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1914 #~ msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."
1916 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1917 #~ msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente set. por , ou -)"
1919 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1920 #~ msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"
1922 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1923 #~ msgstr "A parte dos minutos (obg., intervalo: 0-59)"
1926 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1927 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1929 #~ "A prioridade selecionada será usada para o processamento em segundo plano "
1930 #~ "do banIP. Esta alteração necessita de uma reinicialização completa do "
1931 #~ "serviço banIP para que as alterações sejam aplicadas."
1933 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1935 #~ "A saída do syslog, é pré-filtrada apenas para mensagens relacionadas ao "
1939 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1940 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1941 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1944 #~ "Este é o maclist local do banIP para sempre permitir certos endereços "
1945 #~ "MAC. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um endereço "
1946 #~ "MAC por linha. Comentários iniciados com '#' são permitidos - domínios, "
1947 #~ "curingas e regex não são."
1950 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1951 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1952 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1953 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1955 #~ "Esta é a lista branca local do banIP para sempre permitir determinados "
1956 #~ "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas "
1957 #~ "um endereço IPv4, endereço IPv6 ou nome de domínio por linha. Comentários "
1958 #~ "iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."
1961 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1962 #~ "button to get a current one."
1964 #~ "Esta aba mostra o último Relatório gerado do Conjunto de IPs, pressione o "
1965 #~ "botão 'Atualizar' para obter o atual."
1968 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1969 #~ "update job for these lists."
1971 #~ "Para manter as suas listas banIP atualizadas, você precisa configurar uma "
1972 #~ "tarefa de atualização automática para estas listas."
1977 #~ msgid "WAN Forward"
1978 #~ msgstr "Redirecionar WAN"
1980 #~ msgid "WAN Input"
1981 #~ msgstr "Entrada WAN"
1983 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1984 #~ msgstr "Lista branca IP/CIDR"
1986 #~ msgid "Whitelist Only"
1987 #~ msgstr "Apenas lista branca"
1989 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1990 #~ msgstr "Tempo limite da lista branca"
1993 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1996 #~ "As alterações da lista branca foram salvas. Atualize a sua lista BanIP "
1997 #~ "para que as alterações surtam efeito."
1999 #~ msgid "Whitelist..."
2000 #~ msgstr "Lista Branca..."
2002 #~ msgid "banIP action"
2003 #~ msgstr "Ação do banIP"
2005 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
2006 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'"
2008 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
2009 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'"
2011 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
2012 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_lan_rule'"
2014 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
2015 #~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_wan_rule'"
2017 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
2019 #~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de download "
2022 #~ msgid "ASN Overview"
2023 #~ msgstr "Visão geral da ASN"
2025 #~ msgid "ASN Prefixes"
2026 #~ msgstr "Prefixos ASN"
2028 #~ msgid "ASN/Country"
2029 #~ msgstr "ASN/País"
2032 #~ msgstr "Avançado"
2034 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
2035 #~ msgstr "Detecção automática de interface WAN"
2038 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2039 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
2042 #~ "Os complementos da lista negra são armazenados temporariamente no IPSet e "
2043 #~ "salvos permanentemente na lista negra local. Desative esta opção para "
2044 #~ "evitar a gravação local."
2046 #~ msgid "Check the current available IPSets."
2047 #~ msgstr "Verifique os IPSets atualmente disponíveis."
2050 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
2052 #~ "Configuração do pacote banIP para bloquear os endereços/subredes IP via "
2055 #~ msgid "Country Resources"
2056 #~ msgstr "Recursos do País"
2058 #~ msgid "DNS Chain"
2059 #~ msgstr "Cadeia de DNS"
2061 #~ msgid "DST Target IPv4"
2062 #~ msgstr "DST de Destino IPv4"
2064 #~ msgid "DST Target IPv6"
2065 #~ msgstr "DST de Destino IPv6"
2067 #~ msgid "Download Options"
2068 #~ msgstr "Opções de Download"
2070 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
2071 #~ msgstr "Download de Utilitário, RT Monitor"
2073 #~ msgid "Edit Configuration"
2074 #~ msgstr "Editar a Configuração"
2076 #~ msgid "Enable banIP"
2077 #~ msgstr "Ativar o banIP"
2079 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
2081 #~ "Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de "
2084 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
2085 #~ msgstr "Entrar com o IP/CIDR/ASN/ISO"
2087 #~ msgid "Extra Options"
2088 #~ msgstr "Opções Adicionais"
2091 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
2092 #~ "documentation</a>"
2094 #~ "Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
2095 #~ "documentação online</a>"
2098 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
2099 #~ "or '16' should be safe."
2101 #~ "Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' "
2102 #~ "ou '16' deve ser seguro)."
2104 #~ msgid "Geo Location"
2105 #~ msgstr "Geolocalização"
2107 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
2108 #~ msgstr "Conceda acesso UCI ao luci-app-banip"
2110 #~ msgid "IANA Information"
2111 #~ msgstr "Informação IANA"
2113 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
2114 #~ msgstr "Mapeamento IP/ASN"
2116 #~ msgid "IPSet Sources"
2117 #~ msgstr "Fontes IPSet"
2119 #~ msgid "IPSet-Lookup"
2120 #~ msgstr "Varredura-IPSet"
2122 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
2124 #~ "O arquivo de entrada não foi encontrado. Por favor, verifique a sua "
2127 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
2128 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv4"
2130 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
2131 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv6"
2133 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
2134 #~ msgstr "Cadeia de Entrada LAN IPv4"
2136 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
2137 #~ msgstr "Cadeia de Entrada LAN IPv6"
2143 #~ msgstr "Carregando"
2145 #~ msgid "Loading ..."
2146 #~ msgstr "Carregando ..."
2148 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
2149 #~ msgstr "Complementos Locais da Lista Negra"
2151 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
2152 #~ msgstr "Complementos Locais da Lista Branca"
2154 #~ msgid "Low Priority Service"
2155 #~ msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"
2157 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
2158 #~ msgstr "Seleção Manual da Interface WAN"
2160 #~ msgid "Max. Download Queue"
2161 #~ msgstr "Tamanho Máximo da Fila de Download"
2163 #~ msgid "No response!"
2164 #~ msgstr "Sem resposta!"
2167 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
2170 #~ "Opções para aprimoramentos adicionais caso as predefinições não funcionem "
2174 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
2175 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
2177 #~ "Adicione apenas um endereço IPv4 ou IPv6 por linha. Intervalos de IP na "
2178 #~ "notação CIDR e são permitidos todos os comentários que comecem com '#'."
2180 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
2182 #~ "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
2184 #~ msgid "RIPE-Lookup"
2185 #~ msgstr "Varredura-RIPE"
2187 #~ msgid "Refresh IPSets"
2188 #~ msgstr "Atualizar os Conjuntos de IPs"
2190 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
2191 #~ msgstr "Recarregar os Recursos dos Conjuntos de IP"
2193 #~ msgid "Runtime Information"
2194 #~ msgstr "Informação de execução"
2196 #~ msgid "SRC Target IPv4"
2197 #~ msgstr "Destino SRC IPv4"
2199 #~ msgid "SRC Target IPv6"
2200 #~ msgstr "Destino SRC IPv6"
2205 #~ msgid "SSH Daemon"
2206 #~ msgstr "Daemon SSH"
2208 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
2209 #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
2212 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
2214 #~ "Selecione o daemon SSH para análise de arquivos de registro (log) para a "
2215 #~ "detecção de ocorrências de invasão."
2217 #~ msgid "Select the used start type during boot."
2218 #~ msgstr "Selecione o tipo de início usado durante a inicialização."
2220 #~ msgid "Select your preferred download utility."
2221 #~ msgstr "Selecione o seu utilitário de download preferido."
2223 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
2224 #~ msgstr "Selecione manualmente as sua(s) interface(s) preferida(s)."
2227 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
2228 #~ "take less resources from the system."
2230 #~ "Defina o 'nice level' para 'prioridade baixa' e o processo do banIP em "
2231 #~ "segundo plano para exigir menos recursos do sistema."
2233 #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
2235 #~ "Mostrar apenas o grupo de membros definido com contador de pacotes > 0"
2238 #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
2239 #~ "parallel (default '4')."
2241 #~ "Tamanho da fila de download para lidar com os downloads & "
2242 #~ "processamento do IPset em paralelo (padrão '4')."
2245 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2247 #~ "Opções especiais para o utilitário de download selecionado, por exemplo "
2248 #~ "'--timeout=20 -O'."
2250 #~ msgid "Start Type"
2251 #~ msgstr "Tipo de Início"
2254 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2255 #~ "brute force attacks in realtime."
2257 #~ "Inicia um pequeno registro log/banIP em segundo plano para bloquear "
2258 #~ "ataques de força bruta SSH/LuCI em tempo real."
2261 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2262 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2264 #~ "Diretório de destino para backups do banIP. O padrão é '/tmp', por favor "
2265 #~ "use preferencialmente um disco não volátil se disponível."
2268 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2269 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2270 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2272 #~ "O API de Dados RIPEstat Data API é a interface pública de dados fornecida "
2273 #~ "pelo RIPE NCC, para mais detalhes clique <a href=\"https://stat.ripe.net/"
2274 #~ "docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aqui</a>."
2276 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
2278 #~ "O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (≥ 100 "
2281 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2283 #~ "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para fazer efeito."
2286 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2288 #~ "Essa chamada de dados dá acesso a várias fontes de dados mantidas pela "
2292 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2293 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2295 #~ "Esta chamada de dados lista os recursos da Internet associados a um país, "
2296 #~ "incluindo ASNs, faixas IPv4 e prefixos CIDR IPv4/6."
2298 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2300 #~ "Esta chamada de dados retorna todos os prefixos anunciados para um "
2301 #~ "determinado ASN."
2304 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2305 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2307 #~ "Esta chamada de dados retorna informações de geolocalização para o espaço "
2308 #~ "IP informado ou para prefixos IP anunciados no caso de ASNs."
2311 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2312 #~ "given IP address."
2314 #~ "Esta chamada de dados retorna o conteúdo de prefixo e anuncia o ASN de um "
2315 #~ "determinado endereço IP."
2318 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2319 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2322 #~ "Esta chamada de dados retorna a cadeia recursiva dos registros de "
2323 #~ "encaminhamento do DNS (A/AAAAA/CNAME) e reverso (PTR), começando com um "
2324 #~ "nome de host ou um endereço de IP."
2327 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2328 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2330 #~ "Esta chamada de dados retorna informações whois do Registro Regional de "
2331 #~ "Internet e Registro Relevantes de Roteamento."
2334 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2335 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2338 #~ "Esta chamada de dados mostra informações gerais sobre um ASN como a "
2339 #~ "condição do anúncio e o nome do seu titular de acordo com o serviço WHOIS."
2342 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2345 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista negra "
2346 #~ "banIP (%s).<br />"
2349 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2352 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista branca "
2353 #~ "banIP (%s).<br />"
2356 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2357 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2359 #~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo do arquivo de "
2360 #~ "configuração principal do banIP (/etc/config/banip)."
2362 #~ msgid "View Logfile"
2363 #~ msgstr "Visualizar o Arquivo de Registros (log)"
2365 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2366 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv4"
2368 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2369 #~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv6"
2371 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2372 #~ msgstr "Cadeia de Entrada WAN IPv4"
2374 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2375 #~ msgstr "Cadeia de entrada WAN IPv6"
2378 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2379 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2382 #~ "Os complementos da lista branca são armazenados temporariamente no IPSet "
2383 #~ "e salvos permanentemente na lista branca local. Desative esta opção para "
2384 #~ "evitar a gravação local."
2386 #~ msgid "Whois Information"
2387 #~ msgstr "Informação Whois"
2389 #~ msgid "banIP Status"
2390 #~ msgstr "Condição do banIP"
2392 #~ msgid "banIP Version"
2393 #~ msgstr "Versão do banIP"
2395 #~ msgid "enable IPv4"
2396 #~ msgstr "ativar IPV4"
2398 #~ msgid "enable IPv6"
2399 #~ msgstr "ativar IPV6"