luci-app-banip: untranslate numbers and use o.default
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / fr / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2024-02-01 22:49+0000\n"
4 "Last-Translator: ButterflyOfFire <boffire@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
5 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/fr/>\n"
7 "Language: fr\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Définir la sélection --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
18 msgid "0 (disable)"
19 msgstr "0 (désactivé)"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:682
22 msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region"
23 msgstr ""
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:683
26 msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region"
27 msgstr ""
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684
30 msgid "ARIN - serving Canada and the United States"
31 msgstr ""
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:690
34 msgid "ASNs"
35 msgstr "Les ASN"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
38 msgid "Active Devices"
39 msgstr "Appareils actifs"
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
42 msgid "Active Feeds"
43 msgstr ""
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
46 msgid "Active Uplink"
47 msgstr ""
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
50 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
51 msgstr ""
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
54 msgid "Advanced Settings"
55 msgstr "Paramètres avancés"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
58 msgid "Allow Protocol/Ports"
59 msgstr ""
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
62 msgid "Allow VLAN Forwards"
63 msgstr ""
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:699
66 msgid "Allowlist Feed URLs"
67 msgstr ""
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:761
70 msgid "Allowlist Only"
71 msgstr ""
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
74 msgid ""
75 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
76 "banIP that changes take effect."
77 msgstr ""
78 "Les modifications de la liste d’autorisation ont été enregistrées, démarrez "
79 "la recherche de domaine ou redémarrez banIP dont les modifications prennent "
80 "effet."
81
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
83 msgid ""
84 "Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-"
85 "Input and WAN-Forward chain."
86 msgstr ""
87
88 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
89 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
90 msgstr ""
91
92 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
93 msgid "Always block certain VLAN forwards."
94 msgstr ""
95
96 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
97 msgid "Apply & Restart"
98 msgstr ""
99
100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:733
101 msgid "Auto Allow Uplink"
102 msgstr ""
103
104 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
105 msgid "Auto Allowlist"
106 msgstr ""
107
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:746
109 msgid "Auto Block Subnet"
110 msgstr ""
111
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:742
113 msgid "Auto Blocklist"
114 msgstr ""
115
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
117 msgid "Auto Detection"
118 msgstr "Détection automatique"
119
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:746
121 msgid ""
122 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
123 "RDAP request with the suspicious IP."
124 msgstr ""
125 "Ajoutez automatiquement des sous-réseaux entiers à l’ensemble de listes de "
126 "blocage en fonction d’une requête RDAP supplémentaire avec l’adresse IP "
127 "suspecte."
128
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:742
130 msgid ""
131 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
132 "blocklist."
133 msgstr ""
134 "Ajoutez automatiquement les domaines résolus et les adresses IP suspectes à "
135 "la liste de blocage banIP locale."
136
137 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
138 msgid ""
139 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
140 "allowlist."
141 msgstr ""
142 "Ajoutez automatiquement des domaines résolus et des adresses IP de liaison "
143 "montante à la liste d'autorisation banIP locale."
144
145 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
146 msgid "Backup Directory"
147 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
148
149 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
150 msgid "Base Directory"
151 msgstr ""
152
153 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
154 msgid "Base working directory while banIP processing."
155 msgstr ""
156
157 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
158 msgid "Block Type"
159 msgstr ""
160
161 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
162 msgid "Block VLAN Forwards"
163 msgstr ""
164
165 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:651
166 msgid "Blocklist Feed"
167 msgstr ""
168
169 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:751
170 msgid "Blocklist Set Expiry"
171 msgstr ""
172
173 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
174 msgid ""
175 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
176 "banIP that changes take effect."
177 msgstr ""
178 "Les modifications Blocklist ont été sauvegardées, démarrent le Domain Lookup "
179 "ou le redémarrage banIP que les changements prennent effet."
180
181 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
182 msgid ""
183 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
184 "block policy to a certain chain."
185 msgstr ""
186 "Par défaut, chaque flux est actif dans toutes les chaînes prises en charge. "
187 "Limiter la politique de blocage par défaut à une certaine chaîne."
188
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
190 msgid "CPU Cores"
191 msgstr ""
192
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109
195 msgid "Cancel"
196 msgstr "Annuler"
197
198 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
199 msgid "Chain Priority"
200 msgstr ""
201
202 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
205 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:545
206 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
207 msgstr ""
208 "Les modifications apportées à cet onglet nécessitent un redémarrage du "
209 "service banIP pour prendre effet."
210
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
212 msgid "Clear Custom Feeds"
213 msgstr ""
214
215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:40
216 msgid ""
217 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
218 "named nftables Sets. For further information please check the <a "
219 "style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
220 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
221 "rel=\"noreferrer noopener\" >online documentation</a>"
222 msgstr ""
223
224 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:665
225 msgid "Countries (RIR)"
226 msgstr ""
227
228 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
229 msgid "Custom Feed Editor"
230 msgstr ""
231
232 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
233 msgid ""
234 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
235 "blocklist."
236 msgstr ""
237
238 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
239 msgid "Deduplicate IPs"
240 msgstr ""
241
242 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
243 msgid "Default Block Policy"
244 msgstr ""
245
246 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
247 msgid "Description"
248 msgstr "Description"
249
250 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
251 msgid ""
252 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
253 "utilities automatically."
254 msgstr ""
255 "Détecter automatiquement les périphériques, interfaces, sous-réseaux, "
256 "protocoles et utilitaires du réseau."
257
258 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:735
259 msgid "Disable"
260 msgstr ""
261
262 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:214
263 msgid "Domain Lookup"
264 msgstr ""
265
266 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
267 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
268 msgstr ""
269 "Ignorer la vérification des certificats serveur pendant le téléchargement."
270
271 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
272 msgid "Download Custom Feeds"
273 msgstr ""
274
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
276 msgid "Download Insecure"
277 msgstr "Téléchargement non sécurisé"
278
279 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
280 msgid "Download Parameters"
281 msgstr "Paramètres de téléchargement"
282
283 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
284 msgid "Download Retries"
285 msgstr ""
286
287 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
288 msgid "Download Utility"
289 msgstr "Télécharger l'utilitaire"
290
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
292 msgid ""
293 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
294 "Forward chains."
295 msgstr ""
296
297 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
298 msgid "E-Mail Notification"
299 msgstr "Notification par courriel"
300
301 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
302 msgid "E-Mail Profile"
303 msgstr "Courriel"
304
305 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
306 msgid "E-Mail Receiver Address"
307 msgstr "Adresse courriel du destinataire"
308
309 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630
310 msgid "E-Mail Sender Address"
311 msgstr "Adresse courriel de l'expéditeur"
312
313 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
314 msgid "E-Mail Settings"
315 msgstr "Réglages e-mail"
316
317 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
318 msgid "E-Mail Topic"
319 msgstr "Objet du courriel"
320
321 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
322 msgid "Edit Allowlist"
323 msgstr ""
324
325 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
326 msgid "Edit Blocklist"
327 msgstr ""
328
329 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
330 msgid "Edit Custom Feeds"
331 msgstr ""
332
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
334 msgid "Element Count"
335 msgstr ""
336
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161
338 msgid "Elements"
339 msgstr ""
340
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
342 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
343 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:606
344 msgid "Empty field not allowed"
345 msgstr ""
346
347 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
348 msgid "Enable Remote Logging"
349 msgstr ""
350
351 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
352 msgid "Enable the banIP service."
353 msgstr "Activer le service banIP."
354
355 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
356 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
357 msgstr ""
358
359 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
360 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
361 msgstr ""
362
363 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
364 msgid "Enabled"
365 msgstr "Activé"
366
367 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
368 msgid "Enables IPv4 support."
369 msgstr ""
370
371 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
372 msgid "Enables IPv6 support."
373 msgstr ""
374
375 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:751
376 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
377 msgstr ""
378
379 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
380 msgid "External Allowlist Feeds"
381 msgstr ""
382
383 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
384 msgid "External Blocklist Feeds"
385 msgstr ""
386
387 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
388 msgid "Feed Name"
389 msgstr ""
390
391 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
392 msgid "Feed Selection"
393 msgstr ""
394
395 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
396 msgid "Feed/Set Settings"
397 msgstr ""
398
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
400 msgid "Fill Custom Feeds"
401 msgstr ""
402
403 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
404 msgid "Firewall Log"
405 msgstr ""
406
407 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
408 msgid "Flag"
409 msgstr ""
410
411 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
412 msgid "Flag not supported"
413 msgstr ""
414
415 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
416 msgid "General Settings"
417 msgstr "Réglages généraux"
418
419 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
420 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
421 msgstr "Accorder l'accès à l'application LuCI banIP"
422
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
424 msgid "High Priority"
425 msgstr "Priorité élevée"
426
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
428 msgid "Highest Priority"
429 msgstr "Priorité la plus élevée"
430
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
432 msgid "ICMP-Treshold"
433 msgstr ""
434
435 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
436 msgid "ICMP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
437 msgstr ""
438
439 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:737
440 msgid "IP"
441 msgstr ""
442
443 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
444 msgid "IP Search"
445 msgstr ""
446
447 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245
448 msgid "IP Search..."
449 msgstr ""
450
451 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
452 msgid "IPv4 Network Interfaces"
453 msgstr ""
454
455 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
456 msgid "IPv4 Support"
457 msgstr "Prise en charge d’IPv4"
458
459 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
460 msgid "IPv6 Network Interfaces"
461 msgstr ""
462
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
464 msgid "IPv6 Support"
465 msgstr "Prise en charge d’IPv6"
466
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
468 msgid ""
469 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
470 "temporary split files while loading the Sets."
471 msgstr ""
472 "Augmenter le nombre maximal de fichiers ouverts, par exemple pour gérer le "
473 "nombre de fichiers temporaires divisés pendant le chargement des Sets."
474
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
476 msgid "Information"
477 msgstr "Information"
478
479 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
480 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
481 msgid "Invalid characters"
482 msgstr ""
483
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
485 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
486 msgstr ""
487
488 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:685
489 msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region"
490 msgstr ""
491
492 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164
493 msgid "LAN-Forward (packets)"
494 msgstr ""
495
496 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
498 msgid "LAN-Forward Chain"
499 msgstr ""
500
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:201
502 msgid "Last Run"
503 msgstr "Dernière exécution"
504
505 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
506 msgid "Least Priority"
507 msgstr "Priorité minimale"
508
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
510 msgid "Less Priority"
511 msgstr "Moins prioritaire"
512
513 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
514 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
515 msgstr ""
516
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
518 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
519 msgstr ""
520
521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
522 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
523 msgstr ""
524
525 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
526 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
527 msgstr ""
528 "Limitez les cœurs de processeur utilisés par banIP pour économiser de la RAM."
529
530 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:733
531 msgid "Limit the uplink autoallow function."
532 msgstr ""
533
534 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
535 msgid ""
536 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
537 "load."
538 msgstr ""
539 "Liste Définir les éléments dans l'état et le rapport, désactiver cela pour "
540 "réduire la charge CPU."
541
542 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
543 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
544 msgstr ""
545
546 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
547 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
548 msgstr ""
549
550 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:727
551 msgid "Local Feed Settings"
552 msgstr ""
553
554 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
555 msgid ""
556 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
557 "standard parsing via logread."
558 msgstr ""
559
560 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
561 msgid "Log Count"
562 msgstr ""
563
564 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
565 msgid "Log LAN-Forward"
566 msgstr ""
567
568 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576
569 msgid "Log Limit"
570 msgstr "Limite de journalisation"
571
572 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
573 msgid "Log Prerouting"
574 msgstr ""
575
576 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
577 msgid "Log Settings"
578 msgstr ""
579
580 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
581 msgid "Log Terms"
582 msgstr "Conditions de journalisation"
583
584 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
585 msgid "Log WAN-Forward"
586 msgstr ""
587
588 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
589 msgid "Log WAN-Input"
590 msgstr ""
591
592 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
593 msgid "Log suspicious Prerouting packets."
594 msgstr ""
595
596 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
597 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets."
598 msgstr ""
599
600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
601 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets."
602 msgstr ""
603
604 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
605 msgid "Log suspicious incoming WAN packets."
606 msgstr ""
607
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
609 msgid "Logfile Location"
610 msgstr ""
611
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
613 msgid "Max Open Files"
614 msgstr ""
615
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
617 msgid "NFT Information"
618 msgstr ""
619
620 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
621 msgid "NFT Log Level"
622 msgstr ""
623
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
625 msgid "Network Devices"
626 msgstr ""
627
628 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
629 msgid "Nice Level"
630 msgstr ""
631
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53
633 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122
634 msgid "No Search results!"
635 msgstr ""
636
637 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
638 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
639 msgstr ""
640
641 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
642 msgid "Normal Priority"
643 msgstr "Priorité normale (par défaut)"
644
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
646 msgid ""
647 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
648 "fetch)."
649 msgstr ""
650 "Nombre de tentatives de téléchargement en cas d’erreur (non pris en charge "
651 "par uclient-fetch)."
652
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
654 msgid ""
655 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
656 msgstr ""
657 "Nombre de tentatives de connexion infructueuses de la même IP dans le "
658 "journal avant le blocage."
659
660 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
661 msgid ""
662 "Override the pre-configured download options for the selected download "
663 "utility."
664 msgstr ""
665 "Remplacez les options de téléchargement préconfigurées pour l'utilitaire de "
666 "téléchargement sélectionné."
667
668 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
669 msgid "Overview"
670 msgstr "Vue d'ensemble"
671
672 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576
673 msgid ""
674 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
675 "disable the log monitor at all set it to '0'."
676 msgstr ""
677 "Analyse uniquement le dernier nombre indiqué d'entrées du journal pour y "
678 "déceler des événements suspects. Pour désactiver le moniteur de journaux, "
679 "réglez-le à \"0\"."
680
681 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165
682 msgid "Port/Protocol Limit"
683 msgstr ""
684
685 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
686 msgid "Processing Log"
687 msgstr ""
688
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
690 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
691 msgstr ""
692 "Profil utilisé par 'msmtp' pour les courriel de notification de bannissement "
693 "IP."
694
695 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
696 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
697 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:720
698 msgid "Protocol/URL format not supported"
699 msgstr ""
700
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:686
702 msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia"
703 msgstr ""
704
705 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
706 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
707 msgstr ""
708
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
710 msgid ""
711 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
712 "required to enable E-Mail functionality."
713 msgstr ""
714 "Adresse de réception pour les e-mails de notification banIP, ces "
715 "informations sont nécessaires pour activer la fonctionnalité E-Mail."
716
717 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252
718 msgid "Refresh"
719 msgstr "Actualiser"
720
721 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:681
722 msgid "Regional Internet Registry"
723 msgstr ""
724
725 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
726 msgid "Reload"
727 msgstr "Recharger"
728
729 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
730 msgid "Reload Trigger Interface"
731 msgstr ""
732
733 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
734 msgid "Remote Token"
735 msgstr ""
736
737 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
738 msgid "Report Directory"
739 msgstr "Répertoire des rapports"
740
741 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
742 msgid "Report Elements"
743 msgstr ""
744
745 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:761
746 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
747 msgstr ""
748 "Limitez l’accès à Internet depuis/vers un petit nombre d’adresses IP "
749 "sécurisées."
750
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
752 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96
753 msgid "Result"
754 msgstr "Résultat"
755
756 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
757 msgid "Rulev4"
758 msgstr ""
759
760 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
761 msgid "Rulev6"
762 msgstr ""
763
764 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
765 msgid "Run Flags"
766 msgstr "Drapeaux d'exécution"
767
768 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
769 msgid "Run Information"
770 msgstr "Informations sur l’exécution"
771
772 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
773 msgid "SYN-Treshold"
774 msgstr ""
775
776 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
777 msgid "SYN-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
778 msgstr ""
779
780 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
781 msgid "Save Custom Feeds"
782 msgstr ""
783
784 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60
785 msgid "Search"
786 msgstr ""
787
788 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
789 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
790 msgstr ""
791
792 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
793 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
794 msgstr ""
795
796 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
797 msgid "Select the WAN network device(s)."
798 msgstr ""
799
800 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
801 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
802 msgstr ""
803
804 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
805 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
806 msgstr ""
807
808 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630
809 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
810 msgstr ""
811 "Adresse de l'expéditeur des courriels de notification de bannissement IP."
812
813 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88
814 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160
815 msgid "Set"
816 msgstr ""
817
818 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
819 msgid "Set Policy"
820 msgstr ""
821
822 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
823 msgid "Set Reporting"
824 msgstr ""
825
826 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
827 msgid "Set Split Size"
828 msgstr ""
829
830 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84
831 msgid "Set Survey"
832 msgstr ""
833
834 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238
835 msgid "Set Survey..."
836 msgstr ""
837
838 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:259
839 msgid "Set details"
840 msgstr ""
841
842 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
843 msgid ""
844 "Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher "
845 "priority."
846 msgstr ""
847
848 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
849 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
850 msgstr ""
851
852 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
853 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
854 msgstr ""
855
856 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:244
857 msgid "Settings"
858 msgstr "Paramètres"
859
860 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
861 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
862 msgstr ""
863 "Séparez le chargement externe de l'ensemble tous les n membres pour "
864 "économiser de la RAM."
865
866 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
867 msgid "Status"
868 msgstr "État"
869
870 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
871 msgid "Stop"
872 msgstr ""
873
874 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:736
875 msgid "Subnet"
876 msgstr ""
877
878 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129
879 msgid "Survey"
880 msgstr ""
881
882 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:205
883 msgid "System Information"
884 msgstr ""
885
886 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:248
887 msgid "Table/Chain Settings"
888 msgstr ""
889
890 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
891 msgid "Target directory for banIP-related report files."
892 msgstr ""
893
894 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
895 msgid "Target directory for compressed feed backups."
896 msgstr ""
897
898 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
899 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
900 msgstr ""
901
902 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
903 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
904 msgstr ""
905
906 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
907 msgid ""
908 "The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx "
909 "and asterisk traffic."
910 msgstr ""
911
912 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
913 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
914 msgstr ""
915 "La priorité sélectionnée sera utilisée pour le traitement en arrière-plan "
916 "banIP."
917
918 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
919 msgid ""
920 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
921 msgstr ""
922 "La sortie syslog, préfiltrée uniquement pour les entrées de journal de pare-"
923 "feu liées à banIP."
924
925 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
926 msgid ""
927 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
928 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
929 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
930 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
931 msgstr ""
932
933 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
934 msgid ""
935 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
936 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
937 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
938 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
939 msgstr ""
940
941 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196
942 msgid ""
943 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
944 "get a new one."
945 msgstr ""
946 "Cet onglet montre le dernier rapport IPSet généré, appuyez sur le bouton "
947 "'Rafraichir' pour obtenir un rapport actuel."
948
949 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
950 msgid "Timestamp"
951 msgstr "Horodatage"
952
953 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:621
954 msgid ""
955 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
956 "vaild E-Mail receiver address."
957 msgstr ""
958 "Pour activer les notifications par e-mail, configurez le package 'msmtp' et "
959 "spécifiez une adresse de destinataire E-Mail valide."
960
961 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
962 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
963 msgstr ""
964
965 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
966 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
967 msgstr "Rubrique pour les courriels de notification banIP."
968
969 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
970 msgid "Trigger Delay"
971 msgstr "Délai de déclenchement"
972
973 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
974 msgid "UDP-Treshold"
975 msgstr ""
976
977 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
978 msgid "UDP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
979 msgstr ""
980
981 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
982 msgid "URLv4"
983 msgstr ""
984
985 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
986 msgid "URLv6"
987 msgstr ""
988
989 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:674
990 msgid "Unable to parse the countries file: %s"
991 msgstr ""
992
993 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
994 msgid "Unable to parse the custom feed file: %s"
995 msgstr ""
996
997 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
998 msgid "Unable to parse the default feed file: %s"
999 msgstr ""
1000
1001 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152
1002 msgid "Unable to parse the report file: %s"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73
1006 msgid "Unable to parse the ruleset file: %s"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
1010 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
1011 msgid "Unable to save modifications: %s"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
1015 msgid "Upload Custom Feeds"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
1019 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
1020 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
1021 msgid "Upload of the custom feed file failed."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
1025 msgid "Verbose Debug Logging"
1026 msgstr "Journalisation détaillée du débogage"
1027
1028 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
1029 msgid "Version"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163
1033 msgid "WAN-Forward (packets)"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
1037 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
1038 msgid "WAN-Forward Chain"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162
1042 msgid "WAN-Input (packets)"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
1046 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
1047 msgid "WAN-Input Chain"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1051 msgid ""
1052 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1053 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1054 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1055 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1056 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1057 "it!)."
1058 msgstr ""
1059 "Avec cet éditeur, vous pouvez télécharger votre fichier de flux personnalisé "
1060 "local ou en remplir un initial (une copie 1:1 de la version livrée avec le "
1061 "package). Le fichier se trouve dans '/etc/banip/banip.custom.feeds'. "
1062 "Ensuite, vous pouvez modifier ce fichier, supprimer des entrées, en ajouter "
1063 "de nouvelles ou effectuer une sauvegarde locale. Pour revenir à la version "
1064 "des mainteneurs, il suffit de vider à nouveau le fichier de flux "
1065 "personnalisé (ne le supprimez pas!)."
1066
1067 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
1068 msgid "alert"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225
1072 msgid "auto-added IPs to allowlist"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
1076 msgid "auto-added IPs to blocklist"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1080 msgid "banIP"
1081 msgstr "bannissement IP"
1082
1083 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212
1084 msgid "blocked icmp-flood packets"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216
1088 msgid "blocked invalid ct packets"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220
1092 msgid "blocked invalid tcp packets"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204
1096 msgid "blocked syn-flood packets"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
1100 msgid "blocked udp-flood packets"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:550
1104 msgid "crit"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:555
1108 msgid "debug"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1112 msgid "drop"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:548
1116 msgid "emerg"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
1120 msgid "err"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:554
1124 msgid "info"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
1128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:520
1129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:530
1130 msgid "local allowlist"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
1134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
1135 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
1136 msgid "local blocklist"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472
1140 msgid "memory"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553
1144 msgid "notice"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:473
1148 msgid "performance"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1152 msgid "reject"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
1156 msgid "warn"
1157 msgstr ""
1158
1159 #~ msgid ""
1160 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
1161 #~ "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
1162 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1163 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
1164 #~ "documentation</a>"
1165 #~ msgstr ""
1166 #~ "Configuration du paquet banIP pour bannir les IP entrantes et sortantes "
1167 #~ "via des ensembles nftables nommés. Pour plus d'informations <a "
1168 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1169 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >consultez la "
1170 #~ "documentation en ligne</a>"
1171
1172 #~ msgid "Countries"
1173 #~ msgstr "Pays"
1174
1175 #~ msgid ""
1176 #~ "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower "
1177 #~ "values means higher priority."
1178 #~ msgstr ""
1179 #~ "Définit la priorité de la chaîne nft dans le tableau banIP. Remarque : "
1180 #~ "une valeur plus faible signifie une priorité plus élevée."
1181
1182 #~ msgid ""
1183 #~ "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
1184 #~ "LuCI, nginx and asterisk traffic."
1185 #~ msgstr ""
1186 #~ "Les termes de journal / expressions régulières par défaut filtrent le "
1187 #~ "trafic ssh, LuCI, nginx et astérisque suspect."
1188
1189 #~ msgid "Network Interfaces"
1190 #~ msgstr "Interfaces réseau"
1191
1192 #~ msgid ""
1193 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1194 #~ "starts."
1195 #~ msgstr ""
1196 #~ "Un délai supplémentaire de déclenchement en quelques secondes avant le "
1197 #~ "traitement de banIP commence réellement."
1198
1199 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1200 #~ msgstr ""
1201 #~ "Liste des interfaces réseau disponibles pour déclencher le démarrage du "
1202 #~ "banIP."
1203
1204 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1205 #~ msgstr "Interface des déclencheurs de démarrage"
1206
1207 #~ msgid ""
1208 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1209 #~ "blocklist."
1210 #~ msgstr ""
1211 #~ "Dédoubler les adresses IP dans tous les ensembles actifs et ranger la "
1212 #~ "liste de blocs locale."
1213
1214 #~ msgid ""
1215 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1216 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1217 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1218 #~ msgstr ""
1219 #~ "Il s'agit de la liste d'autorisation banIP locale qui autorisera "
1220 #~ "certaines adresses MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> "
1221 #~ "n'ajoutez qu'exactement une adresse MAC/IPv4/IPv6 ou un nom de domaine "
1222 #~ "par ligne ."
1223
1224 #~ msgid ""
1225 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1226 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1227 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1228 #~ msgstr ""
1229 #~ "Il s'agit de la liste de blocage locale banIP qui empêchera certaines "
1230 #~ "adresses MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b> Remarque :</b></em> n'ajoute qu'une "
1231 #~ "seule adresse MAC/IPv4/IPv6 ou un seul nom de domaine par ligne."
1232
1233 #~ msgid "Active Subnets"
1234 #~ msgstr "Sous-réseaux actifs"
1235
1236 #~ msgid ""
1237 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1238 #~ msgstr ""
1239 #~ "Analyser uniquement le dernier nombre indiqué d'entrées de journal pour "
1240 #~ "les événements suspects."
1241
1242 #~ msgid "Active Interfaces"
1243 #~ msgstr "Interfaces actives"
1244
1245 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1246 #~ msgstr "Répertoire cible pour les fichiers de rapport relatifs à IPSet."
1247
1248 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1249 #~ msgstr ""
1250 #~ "Répertoire cible pour les sauvegardes compressées de la liste des sources."
1251
1252 #~ msgid ""
1253 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1254 #~ "take effect."
1255 #~ msgstr ""
1256 #~ "Les modifications de la liste noire ont été enregistrées. Rafraîchissez "
1257 #~ "vos listes de bannissement pour que les changements prennent effet."
1258
1259 #~ msgid ""
1260 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1261 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1262 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1263 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1264 #~ msgstr ""
1265 #~ "Il s'agit de la liste noire locale de banIP pour toujours refuser "
1266 #~ "certaines adresses IP/CIDR.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> "
1267 #~ "n'ajouter qu'une seule adresse IPv4, adresse IPv6 ou nom de domaine par "
1268 #~ "ligne. Les commentaires introduits par '#' sont autorisés - les "
1269 #~ "caractères de remplacement et les regex ne le sont pas."
1270
1271 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1272 #~ msgstr "Impossible de sauvegarder les modifications : %s"
1273
1274 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1275 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (défaut)"
1276
1277 #~ msgid "1 hour"
1278 #~ msgstr "1 heure"
1279
1280 #~ msgid "12 hours"
1281 #~ msgstr "12 heures"
1282
1283 #~ msgid "24 hours"
1284 #~ msgstr "24 heures"
1285
1286 #~ msgid "30 minutes"
1287 #~ msgstr "30 minutes"
1288
1289 #~ msgid "6 hours"
1290 #~ msgstr "6 heures"
1291
1292 #~ msgid "Action"
1293 #~ msgstr "Action"
1294
1295 #~ msgid "Active Logterms"
1296 #~ msgstr "Activer Logterms"
1297
1298 #~ msgid "Active Sources"
1299 #~ msgstr "Sources Actives"
1300
1301 #~ msgid ""
1302 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1303 #~ msgstr ""
1304 #~ "Ajouter des IPSets supplémentaires, non liés à l'interdiction IP, par "
1305 #~ "exemple pour les rapports et les requêtes."
1306
1307 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1308 #~ msgstr "Ajoutez cette IP/CIDR à votre liste blanche locale."
1309
1310 #~ msgid "Additional Settings"
1311 #~ msgstr "Paramètres supplémentaires"
1312
1313 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1314 #~ msgstr ""
1315 #~ "Délai de déclenchement supplémentaire en secondes avant le début du "
1316 #~ "traitement banIP."
1317
1318 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1319 #~ msgstr "Paramètres avancés de la chaîne"
1320
1321 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1322 #~ msgstr "Paramètres avancés du courrier électronique"
1323
1324 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1325 #~ msgstr "Paramètres avancés du journal"
1326
1327 #~ msgid ""
1328 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1329 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1330 #~ msgstr ""
1331 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1332 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'forwarding_lan_rule'."
1333
1334 #~ msgid ""
1335 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1336 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1337 #~ msgstr ""
1338 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1339 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'forwarding_wan_rule'."
1340
1341 #~ msgid ""
1342 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1343 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1344 #~ msgstr ""
1345 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1346 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'input_lan_rule'."
1347
1348 #~ msgid ""
1349 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1350 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1351 #~ msgstr ""
1352 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1353 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'input_wan_rule'."
1354
1355 #~ msgid "Auto Blacklist"
1356 #~ msgstr "Liste noire automatique"
1357
1358 #~ msgid "Auto Whitelist"
1359 #~ msgstr "Liste blanche automatique"
1360
1361 #~ msgid ""
1362 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1363 #~ "blacklist during runtime."
1364 #~ msgstr ""
1365 #~ "Transfert automatique des IP suspectes du journal vers la liste noire "
1366 #~ "banIP pendant l'exécution."
1367
1368 #~ msgid ""
1369 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1370 #~ msgstr ""
1371 #~ "Transfère automatiquement les IP de la liaison montante vers la liste "
1372 #~ "blanche de banIP pendant l'exécution."
1373
1374 #~ msgid "Base Temp Directory"
1375 #~ msgstr "Répertoire Temporaire"
1376
1377 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1378 #~ msgstr ""
1379 #~ "Répertoire temporaire de base utilisé pour toutes les opérations "
1380 #~ "d’exécution liées à banIP."
1381
1382 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1383 #~ msgstr "Délai d’expiration de la liste noire"
1384
1385 #~ msgid "Blocklist Sources"
1386 #~ msgstr "Sources de la liste de blocage"
1387
1388 #~ msgid ""
1389 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1390 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1391 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1392 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1393 #~ msgstr ""
1394 #~ "Configuration du paquet banIP pour bloquer les adresses IP/sous-réseaux "
1395 #~ "via IPSet. Pour plus d'informations <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1396 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1397 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >consultez la documentation en ligne</a>"
1398
1399 #~ msgid "Count ACC"
1400 #~ msgstr "Compte ACC"
1401
1402 #~ msgid "Count CIDR"
1403 #~ msgstr "Compte CIDR"
1404
1405 #~ msgid "Count IP"
1406 #~ msgstr "Compte IP"
1407
1408 #~ msgid "Count MAC"
1409 #~ msgstr "Compte MAC"
1410
1411 #~ msgid "Count SUM"
1412 #~ msgstr "Compte SOMME"
1413
1414 #~ msgid "DST IPSet Type"
1415 #~ msgstr "Type d’IPSet DST"
1416
1417 #~ msgid "DST Log Options"
1418 #~ msgstr "Options du journal de l’heure d’été"
1419
1420 #~ msgid "DST Target"
1421 #~ msgstr "Cible de l’heure d’été"
1422
1423 #~ msgid ""
1424 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1425 #~ "automatically."
1426 #~ msgstr ""
1427 #~ "Détectez automatiquement les interfaces réseau, les appareils, les sous-"
1428 #~ "réseaux et les protocoles pertinents."
1429
1430 #~ msgid "Download Queue"
1431 #~ msgstr "File d'attente de téléchargement"
1432
1433 #~ msgid "E-Mail Actions"
1434 #~ msgstr "Actions de courriel"
1435
1436 #~ msgid "Edit Blacklist"
1437 #~ msgstr "Modifier la liste noire"
1438
1439 #~ msgid "Edit Maclist"
1440 #~ msgstr "Modifier la liste Mac"
1441
1442 #~ msgid "Edit Whitelist"
1443 #~ msgstr "Modifier la liste blanche"
1444
1445 #~ msgid "Enable DST logging"
1446 #~ msgstr "Activer la journalisation de l’heure d’été"
1447
1448 #~ msgid "Enable SRC logging"
1449 #~ msgstr "Activer la journalisation SRC"
1450
1451 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1452 #~ msgstr ""
1453 #~ "Activer la journalisation détaillée du débogage en cas d'erreurs de "
1454 #~ "traitement."
1455
1456 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1457 #~ msgstr "Active le support IPv4 dans le bannissement des IP."
1458
1459 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1460 #~ msgstr "Active le support IPv6 dans le bannissement des IP."
1461
1462 #~ msgid "Entry Details"
1463 #~ msgstr "Détails de l'entrée"
1464
1465 #~ msgid "Existing job(s)"
1466 #~ msgstr "Travaux en cours"
1467
1468 #~ msgid "Extra Sources"
1469 #~ msgstr "Sources supplémentaires"
1470
1471 #~ msgid "Global IPSet Type"
1472 #~ msgstr "Type d'IPSet global"
1473
1474 #~ msgid "IPSet Information"
1475 #~ msgstr "Informations sur l'IPSet"
1476
1477 #~ msgid "IPSet Query"
1478 #~ msgstr "Requête IPSet"
1479
1480 #~ msgid "IPSet Query..."
1481 #~ msgstr "Requête IPSet..."
1482
1483 #~ msgid "IPSet Report"
1484 #~ msgstr "Rapport IPSet"
1485
1486 #~ msgid "IPSet details"
1487 #~ msgstr "Détails de l'IPSet"
1488
1489 #~ msgid "LAN Forward"
1490 #~ msgstr "Transfert LAN"
1491
1492 #~ msgid "LAN Input"
1493 #~ msgstr "Entrée réseau local"
1494
1495 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1496 #~ msgstr "Limiter le déclenchement du courriel à certaines actions de banIP."
1497
1498 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1499 #~ msgstr "Limiter le moniteur de journal à certaines conditions."
1500
1501 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1502 #~ msgstr "Limiter la sélection à certaines sources locales."
1503
1504 #~ msgid "Line number to remove"
1505 #~ msgstr "Numéro de la ligne à supprimer"
1506
1507 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1508 #~ msgstr ""
1509 #~ "Liste des utilitaires de téléchargement pris en charge et entièrement pré-"
1510 #~ "configurés."
1511
1512 #~ msgid "Local Sources"
1513 #~ msgstr "Sources locales"
1514
1515 #~ msgid "Log Monitor"
1516 #~ msgstr "Moniteur de journal"
1517
1518 #~ msgid "Log View"
1519 #~ msgstr "Affichage du journal"
1520
1521 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1522 #~ msgstr "Consigner les paquets entrants suspects - généralement abandonnés."
1523
1524 #~ msgid ""
1525 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1526 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1527 #~ "resources."
1528 #~ msgstr ""
1529 #~ "Consigner les paquets sortants suspects - généralement rejetés. La "
1530 #~ "journalisation de ces paquets peut entraîner une augmentation de la "
1531 #~ "latence car elle nécessite des ressources système supplémentaires."
1532
1533 #~ msgid "LuCI Log Count"
1534 #~ msgstr "Nombre de journaux LuCI"
1535
1536 #~ msgid "Maclist Timeout"
1537 #~ msgstr "Délai d'expiration de la liste Mac"
1538
1539 #~ msgid ""
1540 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1541 #~ "take effect."
1542 #~ msgstr ""
1543 #~ "Les modifications de la liste Mac ont été enregistrées. Actualisez vos "
1544 #~ "listes banIP pour que les modifications prennent effet."
1545
1546 #~ msgid ""
1547 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1548 #~ "download utility."
1549 #~ msgstr ""
1550 #~ "Remplacer manuellement les options de téléchargement préconfigurées pour "
1551 #~ "l'utilitaire de téléchargement sélectionné."
1552
1553 #~ msgid "NGINX Log Count"
1554 #~ msgstr "Nombre de journaux NGINX"
1555
1556 #~ msgid "Name"
1557 #~ msgstr "Nom"
1558
1559 #~ msgid "No Query results!"
1560 #~ msgstr "Aucun résultat de recherche !"
1561
1562 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1563 #~ msgstr "Aucun journal lié au bannissement P pour le moment !"
1564
1565 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1566 #~ msgstr "Nombre d'entrées du CIDR"
1567
1568 #~ msgid "Number of IP entries"
1569 #~ msgstr "Nombre d'entrées IP"
1570
1571 #~ msgid "Number of MAC entries"
1572 #~ msgstr "Nombre d’entrées MAC"
1573
1574 #~ msgid "Number of accessed entries"
1575 #~ msgstr "Nombre d'entrées consultées"
1576
1577 #~ msgid "Number of all IPSets"
1578 #~ msgstr "Nombre de tous les IPSets"
1579
1580 #~ msgid "Number of all entries"
1581 #~ msgstr "Nombre de toutes les entrées"
1582
1583 #~ msgid ""
1584 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1585 #~ "banning."
1586 #~ msgstr ""
1587 #~ "Nombre de répétitions de connexion LuCI échouées pour la même ip dans le "
1588 #~ "journal avant le bannissement."
1589
1590 #~ msgid ""
1591 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1592 #~ msgstr ""
1593 #~ "Nombre de requêtes nginx de la même IP ayant échoué dans le journal avant "
1594 #~ "le bannissement."
1595
1596 #~ msgid ""
1597 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1598 #~ "banning."
1599 #~ msgstr ""
1600 #~ "Nombre de répétitions de connexion ssh échouées pour la même IP dans le "
1601 #~ "journal avant le bannissement."
1602
1603 #~ msgid "Query"
1604 #~ msgstr "Requête"
1605
1606 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1607 #~ msgstr ""
1608 #~ "Adresse du destinataire des courriels de notification de bannssement IP."
1609
1610 #~ msgid "Refresh Timer"
1611 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation"
1612
1613 #~ msgid "Refresh Timer..."
1614 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation..."
1615
1616 #~ msgid "Remove an existing job"
1617 #~ msgstr "Supprimer une tâche existante"
1618
1619 #~ msgid ""
1620 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1621 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1622 #~ msgstr ""
1623 #~ "Restreindre l'accès à l'internet depuis/vers un petit nombre de sites web/"
1624 #~ "IP sécurisés et bloquer l'accès depuis/vers le reste de l'internet."
1625
1626 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1627 #~ msgstr "Type d'ensemble IP SRC"
1628
1629 #~ msgid "SRC Log Options"
1630 #~ msgstr "Options du journal SRC"
1631
1632 #~ msgid "SRC Target"
1633 #~ msgstr "Cible SRC"
1634
1635 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1636 #~ msgstr "Type d'ensemble IP SRC+DST"
1637
1638 #~ msgid "SSH Log Count"
1639 #~ msgstr "Nombre de journaux SSH"
1640
1641 #~ msgid "Save"
1642 #~ msgstr "Sauvegarder"
1643
1644 #~ msgid ""
1645 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1646 #~ "address."
1647 #~ msgstr ""
1648 #~ "Recherchez une adresse IP, un CIDR ou une adresse MAC spécifique dans les "
1649 #~ "IPSets liés au banIP."
1650
1651 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1652 #~ msgstr "Sélectionner manuellement les interfaces réseau pertinentes."
1653
1654 #~ msgid ""
1655 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1656 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1657 #~ msgstr ""
1658 #~ "Envoyer des courriels de notification relatifs à la banIP. Cela nécessite "
1659 #~ "l'installation et la configuration du paquetage supplémentaire 'msmtp'."
1660
1661 #~ msgid "Service Priority"
1662 #~ msgstr "Priorité de service"
1663
1664 #~ msgid "Set a new banIP job"
1665 #~ msgstr "Définir une nouvelle tâche de bannisement IP"
1666
1667 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1668 #~ msgstr ""
1669 #~ "Définir le type de DST individuel par IPset pour bloquer uniquement les "
1670 #~ "paquets sortants."
1671
1672 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1673 #~ msgstr ""
1674 #~ "Définir le type de SRC individuel par IPset pour bloquer uniquement les "
1675 #~ "paquets entrants."
1676
1677 #~ msgid ""
1678 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1679 #~ "packets."
1680 #~ msgstr ""
1681 #~ "Définir le type de SRC+DST individuel par IPset pour bloquer les paquets "
1682 #~ "entrants et sortants."
1683
1684 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1685 #~ msgstr ""
1686 #~ "Définir les options spéciales du journal DST, par ex. fixer un taux "
1687 #~ "limite."
1688
1689 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1690 #~ msgstr ""
1691 #~ "Définir les options spéciales du journal SRC, par exemple pour fixer un "
1692 #~ "taux limite."
1693
1694 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1695 #~ msgstr "Définit le délai d'expiration de la liste noire IPSet."
1696
1697 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1698 #~ msgstr "Définir la cible du pare-feu pour toutes les règles liées à la DST."
1699
1700 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1701 #~ msgstr "Définir la cible du pare-feu pour toutes les règles liées au SRC."
1702
1703 #~ msgid ""
1704 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1705 #~ "outgoing (DST) packets."
1706 #~ msgstr ""
1707 #~ "Définir le type d'IPset global par défaut, pour bloquer les paquets "
1708 #~ "entrants (SRC) et/ou sortants (DST)."
1709
1710 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1711 #~ msgstr "Définissez le délai d’expiration de maclist IPSet."
1712
1713 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1714 #~ msgstr "Définit le délai d'attente de la liste blanche IPSet."
1715
1716 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1717 #~ msgstr ""
1718 #~ "Taille de la file d'attente de téléchargement pour le traitement des "
1719 #~ "téléchargements en parallèle."
1720
1721 #~ msgid "Sources (Info)"
1722 #~ msgstr "Sources (Infos)"
1723
1724 #~ msgid ""
1725 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1726 #~ "login attempts."
1727 #~ msgstr ""
1728 #~ "Démarre un petit moniteur de journalisation en arrière-plan pour bloquer "
1729 #~ "les tentatives de connexion SSH/LuCI suspectes."
1730
1731 #~ msgid "Status / Version"
1732 #~ msgstr "Statut / Version"
1733
1734 #~ msgid "Suspend"
1735 #~ msgstr "Mettre en pause"
1736
1737 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1738 #~ msgstr "Le minuteur d’actualisation n’a pas pu être mis à jour."
1739
1740 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1741 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation mis à jour."
1742
1743 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1744 #~ msgstr ""
1745 #~ "Le jour de la semaine (opt., valeurs : 1-7 éventuellement sép. par , ou -)"
1746
1747 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1748 #~ msgstr "La répartition des heures (req., plage : 0-23)"
1749
1750 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1751 #~ msgstr "La répartition des minutes (req., plage : 0-59)"
1752
1753 #~ msgid ""
1754 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1755 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1756 #~ msgstr ""
1757 #~ "La priorité sélectionnée sera utilisée pour le traitement en arrière-plan "
1758 #~ "de banIP. Ce changement nécessite un redémarrage complet du service banIP "
1759 #~ "pour prendre effet."
1760
1761 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1762 #~ msgstr ""
1763 #~ "La sortie syslog, préfiltrée uniquement pour les messages liés à banIP."
1764
1765 #~ msgid ""
1766 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1767 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1768 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1769 #~ "are not."
1770 #~ msgstr ""
1771 #~ "Il s'agit de la maclist locale de banIP pour toujours autoriser certaines "
1772 #~ "adresses MAC.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> n'ajouter qu'une "
1773 #~ "seule adresse MAC par ligne. Les commentaires introduits par '#' sont "
1774 #~ "autorisés - les domaines, les caractères génériques et les expressions "
1775 #~ "rationnelles ne le sont pas."
1776
1777 #~ msgid ""
1778 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1779 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1780 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1781 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1782 #~ msgstr ""
1783 #~ "Il s'agit de la liste blanche locale de banIP pour toujours autoriser "
1784 #~ "certaines adresses IP/CIDR.<br /> <em><b>Remarque :</b></em> n'ajouter "
1785 #~ "qu'une seule adresse IPv4, adresse IPv6 ou nom de domaine par ligne. Les "
1786 #~ "commentaires introduits par '#' sont autorisés - les caractères "
1787 #~ "génériques et les regex ne le sont pas."
1788
1789 #~ msgid ""
1790 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1791 #~ "button to get a current one."
1792 #~ msgstr ""
1793 #~ "Cet onglet montre le dernier rapport IPSet généré, appuyez sur le bouton "
1794 #~ "'Rafraichir' pour obtenir un rapport actuel."
1795
1796 #~ msgid ""
1797 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1798 #~ "update job for these lists."
1799 #~ msgstr ""
1800 #~ "Pour que vos listes de banIP restent à jour, vous devez configurer une "
1801 #~ "tâche de mise à jour automatique de ces listes."
1802
1803 #~ msgid "Type"
1804 #~ msgstr "Type"
1805
1806 #~ msgid "WAN Forward"
1807 #~ msgstr "Transfert WAN"
1808
1809 #~ msgid "WAN Input"
1810 #~ msgstr "Entrée WAN"
1811
1812 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1813 #~ msgstr "Liste blanche IP/CIDR"
1814
1815 #~ msgid "Whitelist Only"
1816 #~ msgstr "Liste blanche uniquement"
1817
1818 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1819 #~ msgstr "Délai d’expiration de la liste blanche"
1820
1821 #~ msgid ""
1822 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1823 #~ "take effect."
1824 #~ msgstr ""
1825 #~ "Les modifications apportées à la liste blanche ont été enregistrées. "
1826 #~ "Actualisez vos listes de bannisement IP pour que les modifications "
1827 #~ "prennent effet."
1828
1829 #~ msgid "Whitelist..."
1830 #~ msgstr "Liste Blanche..."
1831
1832 #~ msgid "banIP action"
1833 #~ msgstr "Action banIP"
1834
1835 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1836 #~ msgstr ""
1837 #~ "Options de configuration spéciales pour l'utilitaire de téléchargement "
1838 #~ "sélectionné."
1839
1840 #~ msgid "ASN Overview"
1841 #~ msgstr "Présentation de l'ASN"
1842
1843 #~ msgid "ASN Prefixes"
1844 #~ msgstr "Préfixes ASN"
1845
1846 #~ msgid "ASN/Country"
1847 #~ msgstr "ASN/Pays"
1848
1849 #~ msgid "Advanced"
1850 #~ msgstr "Avancé"
1851
1852 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1853 #~ msgstr "Détection automatique de l'interface WAN"
1854
1855 #~ msgid ""
1856 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1857 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1858 #~ "local save."
1859 #~ msgstr ""
1860 #~ "Les compléments automatiques de la liste noire sont stockés "
1861 #~ "temporairement dans l'IPSet et enregistrés de manière permanente dans la "
1862 #~ "liste noire locale. Désactivez cette option pour empêcher "
1863 #~ "l'enregistrement local."
1864
1865 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1866 #~ msgstr "Vérifiez les IPSets actuellement disponibles."
1867
1868 #~ msgid ""
1869 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1870 #~ msgstr ""
1871 #~ "Configuration du paquet banIP pour bloquer les adresses IP/sous-réseaux "
1872 #~ "via IPSet."
1873
1874 #~ msgid "Country Resources"
1875 #~ msgstr "Ressources du pays"
1876
1877 #~ msgid "DNS Chain"
1878 #~ msgstr "Chaîne DNS"
1879
1880 #~ msgid "DST Target IPv4"
1881 #~ msgstr "DST Target IPv4"
1882
1883 #~ msgid "DST Target IPv6"
1884 #~ msgstr "DST Target IPv6"
1885
1886 #~ msgid "Download Options"
1887 #~ msgstr "Options de téléchargement"
1888
1889 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1890 #~ msgstr "Télécharger l'utilitaire, RT Monitor"
1891
1892 #~ msgid "Edit Configuration"
1893 #~ msgstr "Modifier la configuration"
1894
1895 #~ msgid "Enable banIP"
1896 #~ msgstr "Activer banIP"
1897
1898 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1899 #~ msgstr "Activer le mode verbeux en cas d'erreur de traitement."
1900
1901 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1902 #~ msgstr "Entrer IP/CIDR/ASN/ISO"
1903
1904 #~ msgid "Extra Options"
1905 #~ msgstr "Options supplémentaires"
1906
1907 #~ msgid ""
1908 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1909 #~ "documentation</a>"
1910 #~ msgstr ""
1911 #~ "Pour plus d'informations, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veuillez "
1912 #~ "consulter la documentation en ligne</a>"
1913
1914 #~ msgid ""
1915 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1916 #~ "or '16' should be safe."
1917 #~ msgstr ""
1918 #~ "Pour d'autres améliorations des performances, vous pouvez augmenter cette "
1919 #~ "valeur, par exemple, « 8 » ou « 16 » devrait être correct."
1920
1921 #~ msgid "Geo Location"
1922 #~ msgstr "Géolocalisation"
1923
1924 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1925 #~ msgstr "Accorder tout accès UCI pour luci-app-banip"
1926
1927 #~ msgid "IANA Information"
1928 #~ msgstr "Information IANA"
1929
1930 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1931 #~ msgstr "Correspondance IP/ASN"
1932
1933 #~ msgid "IPSet Sources"
1934 #~ msgstr "Sources IPSet"
1935
1936 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1937 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1938
1939 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1940 #~ msgstr ""
1941 #~ "Fichier d'entrée introuvable, veuillez vérifier votre configuration."
1942
1943 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1944 #~ msgstr "Chaîne directe LAN IPv4"
1945
1946 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1947 #~ msgstr "Chaîne directe LAN IPv6"
1948
1949 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1950 #~ msgstr "Chaîne d'entrée LAN IPv4"
1951
1952 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1953 #~ msgstr "Chaîne d'entrée LAN IPv6"
1954
1955 #~ msgid "Load"
1956 #~ msgstr "Charge"
1957
1958 #~ msgid "Loading"
1959 #~ msgstr "Chargement"
1960
1961 #~ msgid "Loading ..."
1962 #~ msgstr "Chargement…"
1963
1964 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1965 #~ msgstr "Extensions locales de la liste noire"
1966
1967 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1968 #~ msgstr "Extensions de liste blanche de sauvegarde locale"
1969
1970 #~ msgid "Low Priority Service"
1971 #~ msgstr "Service en priorité basse"
1972
1973 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1974 #~ msgstr "Sélection manuelle de l'interface WAN"
1975
1976 #~ msgid "Max. Download Queue"
1977 #~ msgstr "Longueur max. de la file d'attente de téléchargement"
1978
1979 #~ msgid "No response!"
1980 #~ msgstr "Pas de réponse !"
1981
1982 #~ msgid ""
1983 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1984 #~ "you."
1985 #~ msgstr ""
1986 #~ "Options permettant d'apporter des modifications supplémentaires au cas où "
1987 #~ "les valeurs par défaut ne vous conviendraient pas."
1988
1989 #~ msgid ""
1990 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1991 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1992 #~ msgstr ""
1993 #~ "Veuillez ajouter une seule adresse IPv4 ou IPv6 par ligne. Les plages IP "
1994 #~ "en notation CIDR et les commentaires introduits avec '#' sont autorisés."
1995
1996 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1997 #~ msgstr ""
1998 #~ "Veuillez modifier ce fichier directement dans une session de terminal."
1999
2000 #~ msgid "RIPE-Lookup"
2001 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
2002
2003 #~ msgid "Refresh IPSets"
2004 #~ msgstr "Rafraîchir liste IP"
2005
2006 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
2007 #~ msgstr "Recharger les sources IPSet"
2008
2009 #~ msgid "Runtime Information"
2010 #~ msgstr "Information processus"
2011
2012 #~ msgid "SRC Target IPv4"
2013 #~ msgstr "SRC Target IPv4"
2014
2015 #~ msgid "SRC Target IPv6"
2016 #~ msgstr "SRC Target IPv6"
2017
2018 #~ msgid "SRC/DST"
2019 #~ msgstr "SRC/DST"
2020
2021 #~ msgid "SSH Daemon"
2022 #~ msgstr "Processus SSH"
2023
2024 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
2025 #~ msgstr "Moniteur SSH/LuCI RT"
2026
2027 #~ msgid ""
2028 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
2029 #~ msgstr ""
2030 #~ "Sélectionnez le démon SSH pour l'analyse du fichier journal, pour "
2031 #~ "détecter les événements d'effraction."
2032
2033 #~ msgid "Select the used start type during boot."
2034 #~ msgstr "Sélectionnez le type de démarrage utilisé lors du démarrage."
2035
2036 #~ msgid "Select your preferred download utility."
2037 #~ msgstr "Sélectionnez votre utilitaire de téléchargement préféré."
2038
2039 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
2040 #~ msgstr "Sélectionnez manuellement votre/vos interface(s) préférée(s)."
2041
2042 #~ msgid ""
2043 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
2044 #~ "take less resources from the system."
2045 #~ msgstr ""
2046 #~ "Réglez le niveau gentil sur «basse priorité» et le traitement en arrière-"
2047 #~ "plan banIP prendra moins de ressources du système."
2048
2049 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
2050 #~ msgstr ""
2051 #~ "Afficher uniquement le membre défini avec le compteur de paquets &gt; 0"
2052
2053 #~ msgid ""
2054 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
2055 #~ "parallel (default '4')."
2056 #~ msgstr ""
2057 #~ "Taille de la file d'attente de téléchargement pour gérer les "
2058 #~ "téléchargements &amp; Traitement IPset en parallèle ('4' par défaut)."
2059
2060 #~ msgid ""
2061 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2062 #~ msgstr ""
2063 #~ "Options spéciales pour l'utilitaire de téléchargement sélectionné, par "
2064 #~ "ex. '--timeout=20 -O'."
2065
2066 #~ msgid "Start Type"
2067 #~ msgstr "Type de démarrage"
2068
2069 #~ msgid ""
2070 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2071 #~ "brute force attacks in realtime."
2072 #~ msgstr ""
2073 #~ "Démarre un petit moniteur log/banIP en arrière-plan pour bloquer les "
2074 #~ "attaques par force brute SSH/LuCI en temps réel."
2075
2076 #~ msgid ""
2077 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2078 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2079 #~ msgstr ""
2080 #~ "Répertoire cible pour les sauvegardes banIP. La valeur par défaut est '/"
2081 #~ "tmp', veuillez utiliser de préférence un disque non volatile s'il est "
2082 #~ "disponible."
2083
2084 #~ msgid ""
2085 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2086 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2087 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2088 #~ msgstr ""
2089 #~ "L'API de données RIPEstat est l'interface de données publique fournie par "
2090 #~ "RIPE NCC, pour plus de détails, regardez <a href=\"https://stat.ripe.net/"
2091 #~ "docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ici</a>."
2092
2093 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
2094 #~ msgstr ""
2095 #~ "La taille du fichier est trop grande pour l'édition dans LUCI (&ge; 100 "
2096 #~ "Ko)."
2097
2098 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2099 #~ msgstr ""
2100 #~ "Ce changement nécessite un arrêt/redémarrage manuel du service pour "
2101 #~ "prendre effet."
2102
2103 #~ msgid ""
2104 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2105 #~ msgstr ""
2106 #~ "Cet appel de données donne accès à diverses sources de données gérées par "
2107 #~ "l'IANA."
2108
2109 #~ msgid ""
2110 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2111 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2112 #~ msgstr ""
2113 #~ "Cet appel de données répertorie les ressources Internet associées à un "
2114 #~ "pays, y compris les ASN, les plages IPv4 et les préfixes CIDR IPv4/6."
2115
2116 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2117 #~ msgstr ""
2118 #~ "Cet appel de données renvoie tous les préfixes annoncés pour un ASN donné."
2119
2120 #~ msgid ""
2121 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2122 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2123 #~ msgstr ""
2124 #~ "Cet appel de données renvoie des informations de géolocalisation pour "
2125 #~ "l'espace IP donné ou pour les préfixes IP annoncés dans le cas des ASN."
2126
2127 #~ msgid ""
2128 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2129 #~ "given IP address."
2130 #~ msgstr ""
2131 #~ "Cet appel de données renvoie le préfixe contenant et annonçant l'ASN "
2132 #~ "d'une adresse IP donnée."
2133
2134 #~ msgid ""
2135 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2136 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2137 #~ "address."
2138 #~ msgstr ""
2139 #~ "Cet appel de données renvoie la chaîne récursive des enregistrements DNS "
2140 #~ "avant (A/AAAA/CNAME) et inverse (PTR) à partir d'un nom d'hôte ou d'une "
2141 #~ "adresse IP."
2142
2143 #~ msgid ""
2144 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2145 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2146 #~ msgstr ""
2147 #~ "Cet appel de données renvoie des informations whois du registre Internet "
2148 #~ "régional et du registre de routage concernés."
2149
2150 #~ msgid ""
2151 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2152 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2153 #~ "service."
2154 #~ msgstr ""
2155 #~ "Cet appel de données montre des informations générales sur une ASN comme "
2156 #~ "son statut d'annonce et le nom de son titulaire selon le service WHOIS."
2157
2158 #~ msgid ""
2159 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2160 #~ "<br />"
2161 #~ msgstr ""
2162 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de la liste noire banIP "
2163 #~ "(%s).<br />"
2164
2165 #~ msgid ""
2166 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2167 #~ "<br />"
2168 #~ msgstr ""
2169 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de la liste blanche "
2170 #~ "banIP (%s).<br />"
2171
2172 #~ msgid ""
2173 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2174 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2175 #~ msgstr ""
2176 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu du fichier de "
2177 #~ "configuration principal de banIP (/etc/config/banip)."
2178
2179 #~ msgid "View Logfile"
2180 #~ msgstr "Afficher le fichier de journal"
2181
2182 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2183 #~ msgstr "Chaîne directe WAN IPv4"
2184
2185 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2186 #~ msgstr "Chaîne directe WAN IPv6"
2187
2188 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2189 #~ msgstr "Chaîne d'entrée WAN IPv4"
2190
2191 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2192 #~ msgstr "Chaîne d'entrée WAN IPv6"
2193
2194 #~ msgid ""
2195 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2196 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2197 #~ "local save."
2198 #~ msgstr ""
2199 #~ "Les extensions automatiques de liste blanche sont stockées temporairement "
2200 #~ "dans l'IPSet et enregistrées de manière permanente dans la liste blanche "
2201 #~ "locale. Désactivez cette option pour empêcher l'enregistrement local."
2202
2203 #~ msgid "Whois Information"
2204 #~ msgstr "Informations Whois"
2205
2206 #~ msgid "banIP Status"
2207 #~ msgstr "État de banIP"
2208
2209 #~ msgid "banIP Version"
2210 #~ msgstr "Version de banIP"
2211
2212 #~ msgid "enable IPv4"
2213 #~ msgstr "activer IPv4"
2214
2215 #~ msgid "enable IPv6"
2216 #~ msgstr "activer Ipv6"