0ccc73a687bd4b47d8c3e86507daa1ecba011327
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / de / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2024-04-20 11:05+0000\n"
4 "Last-Translator: FKdeveloper <felix.koeppel.ch@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/de/>\n"
7 "Language: de\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Auswahl einstellen --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
18 msgid "0 (disable)"
19 msgstr "0 (deaktiviert)"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:682
22 msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region"
23 msgstr ""
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:683
26 msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region"
27 msgstr ""
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684
30 msgid "ARIN - serving Canada and the United States"
31 msgstr ""
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:690
34 msgid "ASNs"
35 msgstr "Autonome Systemnummern"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
38 msgid "Active Devices"
39 msgstr "Aktive Geräte"
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
42 msgid "Active Feeds"
43 msgstr "Aktive Feeds"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
46 msgid "Active Uplink"
47 msgstr "Aktiver Uplink"
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
50 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
51 msgstr ""
52 "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden während des Interface-Neustarts "
53 "und Bootens."
54
55 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
56 msgid "Advanced Settings"
57 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
58
59 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
60 msgid "Allow Protocol/Ports"
61 msgstr ""
62
63 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
64 msgid "Allow VLAN Forwards"
65 msgstr "VLAN Forwards erlauben"
66
67 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:699
68 msgid "Allowlist Feed URLs"
69 msgstr ""
70
71 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:761
72 msgid "Allowlist Only"
73 msgstr "Nur Zulassungsliste"
74
75 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
76 msgid ""
77 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
78 "banIP that changes take effect."
79 msgstr ""
80 "Änderungen an der Zulassungsliste wurden gespeichert, starten Sie den Domain "
81 "Lookup oder starten Sie banIP neu, damit die Änderungen wirksam werden."
82
83 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
84 msgid ""
85 "Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-"
86 "Input and WAN-Forward chain."
87 msgstr ""
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
90 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
91 msgstr "Immer bestimmte VLAN-Forwards erlauben."
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
94 msgid "Always block certain VLAN forwards."
95 msgstr "Immer bestimmte VLAN-Forwards blockieren."
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
98 msgid "Apply & Restart"
99 msgstr "Neustart"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:733
102 msgid "Auto Allow Uplink"
103 msgstr ""
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
106 msgid "Auto Allowlist"
107 msgstr "Automatische Zulassungsliste"
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:746
110 msgid "Auto Block Subnet"
111 msgstr ""
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:742
114 msgid "Auto Blocklist"
115 msgstr "Automatische Sperrliste"
116
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
118 msgid "Auto Detection"
119 msgstr "Automatische Erkennung"
120
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:746
122 msgid ""
123 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
124 "RDAP request with the suspicious IP."
125 msgstr ""
126
127 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:742
128 msgid ""
129 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
130 "blocklist."
131 msgstr ""
132
133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
134 msgid ""
135 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
136 "allowlist."
137 msgstr ""
138
139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
140 msgid "Backup Directory"
141 msgstr "Backupverzeichnis"
142
143 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
144 msgid "Base Directory"
145 msgstr "Basisverzeichnis"
146
147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
148 msgid "Base working directory while banIP processing."
149 msgstr "Basisarbeitsverzeichnis während der BanIP-Verarbeitung."
150
151 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
152 msgid "Block Type"
153 msgstr ""
154
155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
156 msgid "Block VLAN Forwards"
157 msgstr ""
158
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:651
160 msgid "Blocklist Feed"
161 msgstr ""
162
163 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:751
164 msgid "Blocklist Set Expiry"
165 msgstr ""
166
167 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
168 msgid ""
169 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
170 "banIP that changes take effect."
171 msgstr ""
172
173 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
174 msgid ""
175 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
176 "block policy to a certain chain."
177 msgstr ""
178
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
180 msgid "CPU Cores"
181 msgstr "CPU-Kerne"
182
183 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
184 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109
185 msgid "Cancel"
186 msgstr "Abbrechen"
187
188 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
189 msgid "Chain Priority"
190 msgstr "Kettenpriorität"
191
192 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
193 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
195 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:545
196 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
197 msgstr ""
198
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
200 msgid "Clear Custom Feeds"
201 msgstr ""
202
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:40
204 msgid ""
205 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
206 "named nftables Sets. For further information please check the <a "
207 "style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
208 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
209 "rel=\"noreferrer noopener\" >online documentation</a>"
210 msgstr ""
211
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:665
213 msgid "Countries (RIR)"
214 msgstr ""
215
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
217 msgid "Custom Feed Editor"
218 msgstr ""
219
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
221 msgid ""
222 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
223 "blocklist."
224 msgstr ""
225
226 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
227 msgid "Deduplicate IPs"
228 msgstr "IPs deduplizieren"
229
230 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
231 msgid "Default Block Policy"
232 msgstr ""
233
234 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
235 msgid "Description"
236 msgstr "Beschreibung"
237
238 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
239 msgid ""
240 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
241 "utilities automatically."
242 msgstr ""
243 "Automatische Erkennung relevanter Netzwerkgeräte, Schnittstellen, Subnetze, "
244 "Protokolle und Dienstprogramme."
245
246 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:735
247 msgid "Disable"
248 msgstr "Deaktivieren"
249
250 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:214
251 msgid "Domain Lookup"
252 msgstr ""
253
254 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
255 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
256 msgstr "Während des Downloads keine SSL-Serverzertifikate überprüfen."
257
258 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
259 msgid "Download Custom Feeds"
260 msgstr ""
261
262 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
263 msgid "Download Insecure"
264 msgstr "Unsicher herunterladen"
265
266 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
267 msgid "Download Parameters"
268 msgstr "Download Parameter"
269
270 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
271 msgid "Download Retries"
272 msgstr ""
273
274 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
275 msgid "Download Utility"
276 msgstr "Download-Werkzeug"
277
278 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
279 msgid ""
280 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
281 "Forward chains."
282 msgstr ""
283
284 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
285 msgid "E-Mail Notification"
286 msgstr "E-Mail-Benachrichtigung"
287
288 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
289 msgid "E-Mail Profile"
290 msgstr "E-Mail-Profil"
291
292 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
293 msgid "E-Mail Receiver Address"
294 msgstr "E-Mail Empfängeradresse"
295
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630
297 msgid "E-Mail Sender Address"
298 msgstr "E-Mail Absenderadresse"
299
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
301 msgid "E-Mail Settings"
302 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
303
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
305 msgid "E-Mail Topic"
306 msgstr "E-Mail-Thema"
307
308 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
309 msgid "Edit Allowlist"
310 msgstr "Zulassungsliste bearbeiten"
311
312 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
313 msgid "Edit Blocklist"
314 msgstr "Sperrliste bearbeiten"
315
316 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
317 msgid "Edit Custom Feeds"
318 msgstr ""
319
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
321 msgid "Element Count"
322 msgstr "Anzahl der Elemente"
323
324 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161
325 msgid "Elements"
326 msgstr "Elemente"
327
328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
329 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
330 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:606
331 #, fuzzy
332 msgid "Empty field not allowed"
333 msgstr "Das Feld darf nicht leer sein"
334
335 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
336 msgid "Enable Remote Logging"
337 msgstr "Remote-Logging Aktivieren"
338
339 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
340 msgid "Enable the banIP service."
341 msgstr "Aktiviere den banIP-Service."
342
343 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
344 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
345 msgstr ""
346
347 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
348 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
349 msgstr "Aktivieren ausführlicher Debug-Logs im Fehlerfall."
350
351 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
352 msgid "Enabled"
353 msgstr "Aktiviert"
354
355 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
356 msgid "Enables IPv4 support."
357 msgstr "Aktiviert die IPv4-Unterstützung."
358
359 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
360 msgid "Enables IPv6 support."
361 msgstr "Aktiviert die IPv6-Unterstützung."
362
363 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:751
364 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
365 msgstr ""
366
367 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
368 msgid "External Allowlist Feeds"
369 msgstr ""
370
371 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
372 msgid "External Blocklist Feeds"
373 msgstr ""
374
375 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
376 msgid "Feed Name"
377 msgstr ""
378
379 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
380 msgid "Feed Selection"
381 msgstr "Feed-Auswahl"
382
383 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
384 msgid "Feed/Set Settings"
385 msgstr ""
386
387 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
388 msgid "Fill Custom Feeds"
389 msgstr ""
390
391 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
392 msgid "Firewall Log"
393 msgstr "Firewall-Protokoll"
394
395 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
396 msgid "Flag"
397 msgstr ""
398
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
400 msgid "Flag not supported"
401 msgstr ""
402
403 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
404 msgid "General Settings"
405 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
406
407 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
408 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
409 msgstr "Zugriff auf LuCI-App banIP gewähren"
410
411 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
412 msgid "High Priority"
413 msgstr "Hohe Priorität"
414
415 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
416 msgid "Highest Priority"
417 msgstr "Höchste Priorität"
418
419 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
420 msgid "ICMP-Treshold"
421 msgstr ""
422
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
424 msgid "ICMP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
425 msgstr ""
426
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:737
428 msgid "IP"
429 msgstr ""
430
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
432 msgid "IP Search"
433 msgstr "IP-Suche"
434
435 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245
436 msgid "IP Search..."
437 msgstr "IP-Suche..."
438
439 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
440 msgid "IPv4 Network Interfaces"
441 msgstr ""
442
443 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
444 msgid "IPv4 Support"
445 msgstr "IPv4 Unterstützung"
446
447 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
448 msgid "IPv6 Network Interfaces"
449 msgstr ""
450
451 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
452 msgid "IPv6 Support"
453 msgstr "IPv6 Unterstützung"
454
455 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
456 msgid ""
457 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
458 "temporary split files while loading the Sets."
459 msgstr ""
460
461 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
462 msgid "Information"
463 msgstr "Informationen"
464
465 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
466 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
467 msgid "Invalid characters"
468 msgstr "Ungültige Zeichen"
469
470 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
471 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
472 msgstr ""
473
474 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:685
475 msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region"
476 msgstr ""
477
478 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164
479 msgid "LAN-Forward (packets)"
480 msgstr "LAN-Forward (Pakete)"
481
482 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
483 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
484 msgid "LAN-Forward Chain"
485 msgstr "LAN-Forward-Kette"
486
487 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:201
488 msgid "Last Run"
489 msgstr "Letzter Durchgang"
490
491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
492 msgid "Least Priority"
493 msgstr "Niedrigste Priorität"
494
495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
496 msgid "Less Priority"
497 msgstr "Niedrige Priorität"
498
499 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
500 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
501 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die LAN-Forward-Kette."
502
503 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
504 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
505 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Forward-Kette."
506
507 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
508 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
509 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Eingang-Kette."
510
511 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
512 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
513 msgstr "Begrenzen von banIP verwendeter Rechenkerne, um RAM zu sparen."
514
515 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:733
516 msgid "Limit the uplink autoallow function."
517 msgstr ""
518
519 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
520 msgid ""
521 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
522 "load."
523 msgstr ""
524 "Set-Elemente im Status und Bericht auflisten. Deaktivieren, um die CPU-Last "
525 "zu reduzieren."
526
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
528 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
529 msgstr ""
530
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
532 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
533 msgstr "Auflistung der Elemente eines bestimmten banIP-bezogenen Sets."
534
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:727
536 msgid "Local Feed Settings"
537 msgstr ""
538
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
540 msgid ""
541 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
542 "standard parsing via logread."
543 msgstr ""
544
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
546 msgid "Log Count"
547 msgstr "Anzahl der Protokolle"
548
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
550 msgid "Log LAN-Forward"
551 msgstr "LAN-Weiterleitung protokollieren"
552
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576
554 msgid "Log Limit"
555 msgstr "Protokollbegrenzung"
556
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
558 msgid "Log Prerouting"
559 msgstr ""
560
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
562 msgid "Log Settings"
563 msgstr "Protokolleinstellungen"
564
565 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
566 msgid "Log Terms"
567 msgstr "Protokollbedingungen"
568
569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
570 msgid "Log WAN-Forward"
571 msgstr "WAN-Weiterleitung protokollieren"
572
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
574 msgid "Log WAN-Input"
575 msgstr "WAN-Eingang protokollieren"
576
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
578 msgid "Log suspicious Prerouting packets."
579 msgstr ""
580
581 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
582 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets."
583 msgstr ""
584
585 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
586 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets."
587 msgstr ""
588
589 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
590 msgid "Log suspicious incoming WAN packets."
591 msgstr ""
592
593 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
594 msgid "Logfile Location"
595 msgstr ""
596
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
598 msgid "Max Open Files"
599 msgstr "Max. geöffnete Dateien"
600
601 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
602 msgid "NFT Information"
603 msgstr "NFT-Informationen"
604
605 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
606 msgid "NFT Log Level"
607 msgstr ""
608
609 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
610 msgid "Network Devices"
611 msgstr "Netzwerkadapter"
612
613 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
614 msgid "Nice Level"
615 msgstr "Nice-Level"
616
617 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53
618 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122
619 msgid "No Search results!"
620 msgstr "Keine Suchergebnisse!"
621
622 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
623 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
624 msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Firewall-Protokolle!"
625
626 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
627 msgid "Normal Priority"
628 msgstr "Normale Priorität (Voreinstellung)"
629
630 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
631 msgid ""
632 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
633 "fetch)."
634 msgstr ""
635
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
637 msgid ""
638 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
639 msgstr ""
640 "Anzahl der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche von der gleichen IP im Protokoll "
641 "vor der Sperrung."
642
643 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
644 msgid ""
645 "Override the pre-configured download options for the selected download "
646 "utility."
647 msgstr ""
648 "Überschreiben der vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte "
649 "Download-Dienstprogramm."
650
651 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
652 msgid "Overview"
653 msgstr "Übersicht"
654
655 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576
656 msgid ""
657 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
658 "disable the log monitor at all set it to '0'."
659 msgstr ""
660
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165
662 msgid "Port/Protocol Limit"
663 msgstr ""
664
665 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
666 msgid "Processing Log"
667 msgstr "Verarbeitungsprotokoll"
668
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
670 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
671 msgstr "Von 'msmtp' verwendetes Profil für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
672
673 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
674 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
675 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:720
676 msgid "Protocol/URL format not supported"
677 msgstr ""
678
679 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:686
680 msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia"
681 msgstr ""
682
683 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
684 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
685 msgstr ""
686
687 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
688 msgid ""
689 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
690 "required to enable E-Mail functionality."
691 msgstr ""
692 "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails. Diese Angabe ist "
693 "erforderlich, um die E-Mail-Funktionalität zu aktivieren."
694
695 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252
696 msgid "Refresh"
697 msgstr "Aktualisieren"
698
699 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:681
700 msgid "Regional Internet Registry"
701 msgstr ""
702
703 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
704 msgid "Reload"
705 msgstr "Neu laden"
706
707 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
708 msgid "Reload Trigger Interface"
709 msgstr ""
710
711 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
712 msgid "Remote Token"
713 msgstr ""
714
715 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
716 msgid "Report Directory"
717 msgstr "Report-Verzeichnis"
718
719 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
720 msgid "Report Elements"
721 msgstr "Berichtselemente"
722
723 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:761
724 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
725 msgstr ""
726 "Beschränken des Internetzugangs von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren IPs."
727
728 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
729 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96
730 msgid "Result"
731 msgstr "Ergebnis"
732
733 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
734 msgid "Rulev4"
735 msgstr ""
736
737 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
738 msgid "Rulev6"
739 msgstr ""
740
741 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
742 msgid "Run Flags"
743 msgstr "Laufzeit-Flags"
744
745 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
746 msgid "Run Information"
747 msgstr "Informationen zur Ausführung"
748
749 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
750 msgid "SYN-Treshold"
751 msgstr ""
752
753 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
754 msgid "SYN-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
755 msgstr ""
756
757 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
758 msgid "Save Custom Feeds"
759 msgstr ""
760
761 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60
762 msgid "Search"
763 msgstr "Suche"
764
765 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
766 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
767 msgstr "Suche in den banIP-bezogenen Sets nach einer bestimmten IP."
768
769 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
770 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
771 msgstr "Wählen Sie eines der vorkonfigurierten Download-Dienstprogramme."
772
773 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
774 msgid "Select the WAN network device(s)."
775 msgstr "Wählen Sie das/die WAN-Netzwerkgerät(e)."
776
777 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
778 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
779 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv4-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
780
781 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
782 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
783 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv6-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
784
785 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630
786 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
787 msgstr "Absenderadresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
788
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88
790 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160
791 msgid "Set"
792 msgstr "Set"
793
794 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
795 #, fuzzy
796 msgid "Set Policy"
797 msgstr "Set-Richtlinie"
798
799 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
800 msgid "Set Reporting"
801 msgstr "Set-Berichte"
802
803 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
804 #, fuzzy
805 msgid "Set Split Size"
806 msgstr "Teilungsgröße festlegen"
807
808 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84
809 #, fuzzy
810 msgid "Set Survey"
811 msgstr "Umfrage einstellen"
812
813 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238
814 #, fuzzy
815 msgid "Set Survey..."
816 msgstr "Umfrage einstellen..."
817
818 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:259
819 msgid "Set details"
820 msgstr "Details zum Set"
821
822 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
823 msgid ""
824 "Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher "
825 "priority."
826 msgstr ""
827
828 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
829 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
830 msgstr ""
831
832 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
833 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
834 msgstr "Legen Sie den Syslog-Level für die NFT-Protokollierung fest."
835
836 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:244
837 msgid "Settings"
838 msgstr "Einstellungen"
839
840 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
841 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
842 msgstr ""
843
844 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
845 msgid "Status"
846 msgstr "Status"
847
848 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
849 msgid "Stop"
850 msgstr "Stopp"
851
852 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:736
853 msgid "Subnet"
854 msgstr "Subnetz"
855
856 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129
857 msgid "Survey"
858 msgstr "Umfrage"
859
860 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:205
861 msgid "System Information"
862 msgstr "Systeminformationen"
863
864 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:248
865 msgid "Table/Chain Settings"
866 msgstr ""
867
868 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
869 msgid "Target directory for banIP-related report files."
870 msgstr "Zielverzeichnis für banIP-bezogene Berichtsdateien."
871
872 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
873 msgid "Target directory for compressed feed backups."
874 msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Feed-Sicherungen."
875
876 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
877 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
878 msgstr ""
879 "Die Zulassungsliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
880
881 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
882 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
883 msgstr ""
884 "Die Sperrliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
885
886 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
887 msgid ""
888 "The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx "
889 "and asterisk traffic."
890 msgstr ""
891
892 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
893 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
894 msgstr ""
895 "Die gewählte Priorität wird für die BanIP-Hintergrundverarbeitung verwendet."
896
897 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
898 msgid ""
899 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
900 msgstr ""
901 "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene Firewall-"
902 "Protokolleinträge."
903
904 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
905 msgid ""
906 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
907 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
908 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
909 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
910 msgstr ""
911
912 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
913 msgid ""
914 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
915 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
916 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
917 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
918 msgstr ""
919
920 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196
921 msgid ""
922 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
923 "get a new one."
924 msgstr ""
925 "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt generierten Set-Bericht, klicken Sie "
926 "auf die Schaltfläche \"Aktualisieren\", um einen neuen zu erhalten."
927
928 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
929 msgid "Timestamp"
930 msgstr "Zeitstempel"
931
932 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:621
933 msgid ""
934 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
935 "vaild E-Mail receiver address."
936 msgstr ""
937
938 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
939 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
940 msgstr ""
941
942 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
943 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
944 msgstr "Betreff für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
945
946 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
947 msgid "Trigger Delay"
948 msgstr "Verzögerung der Trigger-Bedingung"
949
950 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
951 msgid "UDP-Treshold"
952 msgstr ""
953
954 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
955 msgid "UDP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
956 msgstr ""
957
958 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
959 msgid "URLv4"
960 msgstr ""
961
962 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
963 msgid "URLv6"
964 msgstr ""
965
966 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:674
967 msgid "Unable to parse the countries file: %s"
968 msgstr ""
969
970 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
971 msgid "Unable to parse the custom feed file: %s"
972 msgstr ""
973
974 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
975 msgid "Unable to parse the default feed file: %s"
976 msgstr ""
977
978 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152
979 msgid "Unable to parse the report file: %s"
980 msgstr ""
981
982 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73
983 msgid "Unable to parse the ruleset file: %s"
984 msgstr ""
985
986 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
987 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
988 msgid "Unable to save modifications: %s"
989 msgstr "Änderungen können nicht gespeichert werden: %s"
990
991 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
992 msgid "Upload Custom Feeds"
993 msgstr ""
994
995 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
996 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
997 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
998 msgid "Upload of the custom feed file failed."
999 msgstr ""
1000
1001 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
1002 msgid "Verbose Debug Logging"
1003 msgstr "Ausführliche Debug-Protokollierung"
1004
1005 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
1006 msgid "Version"
1007 msgstr "Version"
1008
1009 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163
1010 msgid "WAN-Forward (packets)"
1011 msgstr "WAN-Forward (Pakete)"
1012
1013 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
1014 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
1015 msgid "WAN-Forward Chain"
1016 msgstr "WAN-Forward-Kette"
1017
1018 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162
1019 msgid "WAN-Input (packets)"
1020 msgstr "WAN-Input (Pakete)"
1021
1022 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
1023 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
1024 msgid "WAN-Input Chain"
1025 msgstr "WAN-Input-Kette"
1026
1027 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1028 msgid ""
1029 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1030 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1031 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1032 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1033 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1034 "it!)."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
1038 msgid "alert"
1039 msgstr "Alarm"
1040
1041 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225
1042 msgid "auto-added IPs to allowlist"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
1046 msgid "auto-added IPs to blocklist"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1050 msgid "banIP"
1051 msgstr "banIP"
1052
1053 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212
1054 msgid "blocked icmp-flood packets"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216
1058 msgid "blocked invalid ct packets"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220
1062 msgid "blocked invalid tcp packets"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204
1066 msgid "blocked syn-flood packets"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
1070 msgid "blocked udp-flood packets"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:550
1074 msgid "crit"
1075 msgstr "crit"
1076
1077 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:555
1078 msgid "debug"
1079 msgstr "debug"
1080
1081 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1082 msgid "drop"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:548
1086 msgid "emerg"
1087 msgstr "emerg"
1088
1089 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
1090 msgid "err"
1091 msgstr "err"
1092
1093 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:554
1094 msgid "info"
1095 msgstr "info"
1096
1097 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
1098 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:520
1099 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:530
1100 msgid "local allowlist"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
1104 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
1105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
1106 msgid "local blocklist"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472
1110 msgid "memory"
1111 msgstr "Speicher"
1112
1113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553
1114 msgid "notice"
1115 msgstr "notice"
1116
1117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:473
1118 msgid "performance"
1119 msgstr "Leistung"
1120
1121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1122 msgid "reject"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
1126 msgid "warn"
1127 msgstr "warn"
1128
1129 #~ msgid "Chain/Set Settings"
1130 #~ msgstr "Ketten-/Set-Einstellungen"
1131
1132 #~ msgid "Countries"
1133 #~ msgstr "Länder"
1134
1135 #~ msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
1136 #~ msgstr "Verdächtige weitergeleitete LAN-Pakete protokollieren (abgelehnt)."
1137
1138 #~ msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
1139 #~ msgstr "Verdächtige weitergeleitete WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
1140
1141 #~ msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
1142 #~ msgstr "Verdächtige eingehende WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
1143
1144 #~ msgid ""
1145 #~ "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower "
1146 #~ "values means higher priority."
1147 #~ msgstr ""
1148 #~ "Legen Sie die Priorität der nft-Kette in der banIP-Tabelle fest. Bitte "
1149 #~ "beachten Sie: niedrigere Werte bedeuten höhere Priorität."
1150
1151 #~ msgid ""
1152 #~ "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
1153 #~ "LuCI, nginx and asterisk traffic."
1154 #~ msgstr ""
1155 #~ "Die standardmäßigen Protokollbegriffe/regulären Ausdrücke filtern "
1156 #~ "verdächtigen SSH-, LuCI-, Nginx- und Asterisk-Verkehr."
1157
1158 #~ msgid "auto-added to allowlist today"
1159 #~ msgstr "heute automatisch zur Zulassungsliste hinzugefügt"
1160
1161 #~ msgid "auto-added to blocklist today"
1162 #~ msgstr "heute automatisch zur Sperrliste hinzugefügt"
1163
1164 #~ msgid "No banIP related processing logs yet!"
1165 #~ msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Verarbeitungsprotokolle!"
1166
1167 #~ msgid ""
1168 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries "
1169 #~ "only."
1170 #~ msgstr ""
1171 #~ "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene "
1172 #~ "Verarbeitungsprotokolleinträge."
1173
1174 #~ msgid "Log Level"
1175 #~ msgstr "Protokollebene"
1176
1177 #~ msgid "Network Interfaces"
1178 #~ msgstr "Netzwerkschnittstellen"
1179
1180 #~ msgid ""
1181 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1182 #~ "starts."
1183 #~ msgstr ""
1184 #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die banIP-Verarbeitung "
1185 #~ "tatsächlich beginnt."
1186
1187 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1188 #~ msgstr ""
1189 #~ "Liste der verfügbaren Netzwerkschnittstellen, die den Start von banIP "
1190 #~ "auslösen können."
1191
1192 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1193 #~ msgstr "Trigger-Interface fürs Starten"
1194
1195 #~ msgid ""
1196 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1197 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1198 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1199 #~ msgstr ""
1200 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-"
1201 #~ "Adressen zulässt.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie "
1202 #~ "nur genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domänennamen pro Zeile "
1203 #~ "hinzu."
1204
1205 #~ msgid ""
1206 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1207 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1208 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1209 #~ msgstr ""
1210 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-Adressen "
1211 #~ "verhindert.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1212 #~ "genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu."
1213
1214 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1215 #~ msgstr ""
1216 #~ "Aufteilen des Ladens externer Sets nach jeweils n Mitgliedern, um RAM zu "
1217 #~ "sparen."
1218
1219 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1220 #~ msgstr "Ablauf der Sperrliste"
1221
1222 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1223 #~ msgstr ""
1224 #~ "Verfallszeit für automatisch hinzugefügte Mitglieder der Sperrliste."
1225
1226 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1227 #~ msgstr "Sperrlisten-Feeds"
1228
1229 #~ msgid "Active Subnets"
1230 #~ msgstr "Aktive Subnetze"
1231
1232 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1233 #~ msgstr "Überträgt verdächtige IPs automatisch an die banIP-Sperrliste."
1234
1235 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1236 #~ msgstr "Überträgt Uplink-IPs automatisch in die banIP-Zulassungsliste."
1237
1238 #~ msgid ""
1239 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1240 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1241 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1242 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1243 #~ "online documentation</a>"
1244 #~ msgstr ""
1245 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets, um ein- und ausgehende IP-Adressen/"
1246 #~ "Subnetze über Sets in nftables zu sperren. Weitere Informationen finden "
1247 #~ "Sie unter <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1248 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >in "
1249 #~ "der Online-Dokumentation</a>"
1250
1251 #~ msgid ""
1252 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1253 #~ "blocklist."
1254 #~ msgstr ""
1255 #~ "Deduplizieren von IP-Adressen in allen aktiven Sets und bereinigen der "
1256 #~ "lokalen Sperrliste."
1257
1258 #~ msgid ""
1259 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1260 #~ "temporary split files while loading the sets."
1261 #~ msgstr ""
1262 #~ "Erhöhen der maximalen Anzahl geöffneten Dateien, um z. B. die Menge der "
1263 #~ "temporären geteilten Dateien beim Laden der Sets zu bewältigen."
1264
1265 #~ msgid ""
1266 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1267 #~ msgstr ""
1268 #~ "Nur die zuletzt angegebene Anzahl der Protokolleinträge auf verdächtige "
1269 #~ "Ereignisse prüfen."
1270
1271 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1272 #~ msgstr "Legen Sie die nft-Richtlinie für banIP-bezogene Sets fest."
1273
1274 #~ msgid "audit"
1275 #~ msgstr "Prüfung"
1276
1277 #~ msgid ""
1278 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1279 #~ "effect."
1280 #~ msgstr ""
1281 #~ "Änderungen an der Zulassungsliste wurden gespeichert, starten Sie banIP "
1282 #~ "neu, damit die Änderungen wirksam werden."
1283
1284 #~ msgid ""
1285 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1286 #~ "effect."
1287 #~ msgstr ""
1288 #~ "Änderungen an der Sperrliste wurden gespeichert, starten Sie banIP neu, "
1289 #~ "damit die Änderungen wirksam werden."
1290
1291 #~ msgid "Active Interfaces"
1292 #~ msgstr "Aktive Schnittstellen"
1293
1294 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1295 #~ msgstr "Zielverzeichnis für IPSet-bezogene Berichtsdateien."
1296
1297 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1298 #~ msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Quelllistensicherungen."
1299
1300 #~ msgid ""
1301 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1302 #~ "take effect."
1303 #~ msgstr ""
1304 #~ "Blacklist Änderungen wurden gespeichert. banIP Liste aktualisieren um "
1305 #~ "Änderungen anzuwenden."
1306
1307 #~ msgid ""
1308 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1309 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1310 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1311 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1312 #~ msgstr ""
1313 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen immer "
1314 #~ "abzulehnen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1315 #~ "IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1316 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1317 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1318
1319 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1320 #~ msgstr "Konnte Änderungen nicht speichern: %s"
1321
1322 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1323 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (Standart)"
1324
1325 #~ msgid "1 hour"
1326 #~ msgstr "1 Stunde"
1327
1328 #~ msgid "12 hours"
1329 #~ msgstr "12 Stunden"
1330
1331 #~ msgid "24 hours"
1332 #~ msgstr "24 Stunden"
1333
1334 #~ msgid "30 minutes"
1335 #~ msgstr "30 Minuten"
1336
1337 #~ msgid "6 hours"
1338 #~ msgstr "6 Stunden"
1339
1340 #~ msgid "Action"
1341 #~ msgstr "Aktion"
1342
1343 #~ msgid "Active Logterms"
1344 #~ msgstr "Aktive Protokollbegriffe"
1345
1346 #~ msgid "Active Sources"
1347 #~ msgstr "Aktive Quellen"
1348
1349 #~ msgid ""
1350 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1351 #~ msgstr ""
1352 #~ "Fügen Sie zusätzliche, nicht banIP-bezogene IPSets hinzu, z.B. für "
1353 #~ "Berichte und Abfragen."
1354
1355 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1356 #~ msgstr "Fügen Sie diese IP / CIDR Ihrer lokalen Whitelist hinzu."
1357
1358 #~ msgid "Additional Settings"
1359 #~ msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
1360
1361 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1362 #~ msgstr ""
1363 #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die BanIP-Verarbeitung "
1364 #~ "beginnt."
1365
1366 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1367 #~ msgstr "Erweiterte Ketteneinstellungen"
1368
1369 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1370 #~ msgstr "Fortgeschrittene E-Mail Einstellungen"
1371
1372 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1373 #~ msgstr "Erweiterte Protokolleinstellungen"
1374
1375 #~ msgid ""
1376 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1377 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1378 #~ msgstr ""
1379 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1380 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_lan_rule'."
1381
1382 #~ msgid ""
1383 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1384 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1385 #~ msgstr ""
1386 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1387 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_wan_rule'."
1388
1389 #~ msgid ""
1390 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1391 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1392 #~ msgstr ""
1393 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1394 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_lan_rule'."
1395
1396 #~ msgid ""
1397 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1398 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1399 #~ msgstr ""
1400 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1401 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_wan_rule'."
1402
1403 #~ msgid "Auto Blacklist"
1404 #~ msgstr "Automatische Blacklist"
1405
1406 #~ msgid "Auto Whitelist"
1407 #~ msgstr "Automatische Whitelist"
1408
1409 #~ msgid ""
1410 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1411 #~ "blacklist during runtime."
1412 #~ msgstr ""
1413 #~ "Automatische Übertragung von verdächtigen IP-Adressen aus dem Protokoll "
1414 #~ "in die banIP Blacklist während der Laufzeit."
1415
1416 #~ msgid ""
1417 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1418 #~ msgstr ""
1419 #~ "Automatische Übertragung von Uplink-IP-Adressen an die banIP Whitelist "
1420 #~ "während der Laufzeit."
1421
1422 #~ msgid "Base Temp Directory"
1423 #~ msgstr "Basis-Temp-Verzeichnis"
1424
1425 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1426 #~ msgstr ""
1427 #~ "Basis Temp-Verzeichnis, das für alle banIP-bezogenen Laufzeitvorgänge "
1428 #~ "verwendet wird."
1429
1430 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1431 #~ msgstr "Timeout der Blockierliste"
1432
1433 #~ msgid "Blocklist Sources"
1434 #~ msgstr "Blockierlisten-Quellen"
1435
1436 #~ msgid ""
1437 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1438 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1439 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1440 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1441 #~ msgstr ""
1442 #~ "Einstellungen des banIP Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnets via "
1443 #~ "IPSet. Für mehr Informationen: <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1444 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1445 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >Die online-Dokumentation lesen</a>"
1446
1447 #~ msgid "Count ACC"
1448 #~ msgstr "Anzahl ACC"
1449
1450 #~ msgid "Count CIDR"
1451 #~ msgstr "Anzahl CIDR"
1452
1453 #~ msgid "Count IP"
1454 #~ msgstr "Anzahl IP"
1455
1456 #~ msgid "Count MAC"
1457 #~ msgstr "Anzahl MAC"
1458
1459 #~ msgid "Count SUM"
1460 #~ msgstr "Anzahl SUM"
1461
1462 #~ msgid "DST IPSet Type"
1463 #~ msgstr "DST IPset Typ"
1464
1465 #~ msgid "DST Log Options"
1466 #~ msgstr "DST Log-Optionen"
1467
1468 #~ msgid "DST Target"
1469 #~ msgstr "DST Ziel"
1470
1471 #~ msgid ""
1472 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1473 #~ "automatically."
1474 #~ msgstr "Erkenne automatisch alle relevanten Schnittstellen, Protokolle etc."
1475
1476 #~ msgid "Download Queue"
1477 #~ msgstr "Download Warteschlange"
1478
1479 #~ msgid "E-Mail Actions"
1480 #~ msgstr "E-Mail-Aktionen"
1481
1482 #~ msgid "Edit Blacklist"
1483 #~ msgstr "Blockierliste bearbeiten"
1484
1485 #~ msgid "Edit Maclist"
1486 #~ msgstr "MAC-Liste bearbeiten"
1487
1488 #~ msgid "Edit Whitelist"
1489 #~ msgstr "Positivliste bearbeiten"
1490
1491 #~ msgid "Enable DST logging"
1492 #~ msgstr "DST Logging einschalten"
1493
1494 #~ msgid "Enable SRC logging"
1495 #~ msgstr "SRC Logging einschalten"
1496
1497 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1498 #~ msgstr ""
1499 #~ "Aktiviere das ausführliche Anwendungs-Logging bei Verarbeitungsfehlern."
1500
1501 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1502 #~ msgstr "Aktiviere IPv4-Unterstützung in banIP."
1503
1504 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1505 #~ msgstr "Aktiviere IPv6-Unterstützung in banIP."
1506
1507 #~ msgid "Entry Details"
1508 #~ msgstr "Details"
1509
1510 #~ msgid "Existing job(s)"
1511 #~ msgstr "Bestehende Job(s)"
1512
1513 #~ msgid "Extra Sources"
1514 #~ msgstr "Spezielle Quellen"
1515
1516 #~ msgid "Global IPSet Type"
1517 #~ msgstr "Globaler IPSet Typ"
1518
1519 #~ msgid "IPSet Information"
1520 #~ msgstr "IPSet-Information"
1521
1522 #~ msgid "IPSet Query"
1523 #~ msgstr "IPSet Suche"
1524
1525 #~ msgid "IPSet Query..."
1526 #~ msgstr "IPSet Suche..."
1527
1528 #~ msgid "IPSet Report"
1529 #~ msgstr "IPSet Bericht"
1530
1531 #~ msgid "IPSet details"
1532 #~ msgstr "IPSet Details"
1533
1534 #~ msgid "LAN Forward"
1535 #~ msgstr "LAN Forward"
1536
1537 #~ msgid "LAN Input"
1538 #~ msgstr "LAN Input"
1539
1540 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1541 #~ msgstr "Beschränke den E-Mail-Trigger auf bestimmte banIP-Aktionen."
1542
1543 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1544 #~ msgstr "Beschränke den Log-Monitor auf bestimmte Suchbegriffe."
1545
1546 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1547 #~ msgstr "Beschränke die Auswahl an lokalen Quellen."
1548
1549 #~ msgid "Line number to remove"
1550 #~ msgstr "Zu entfernende Zeile"
1551
1552 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1553 #~ msgstr ""
1554 #~ "Liste der unterstützten und vollständig vorkonfigurierten Download-"
1555 #~ "Hilfsprogramme."
1556
1557 #~ msgid "Local Sources"
1558 #~ msgstr "Lokale Quellen"
1559
1560 #~ msgid "Log Monitor"
1561 #~ msgstr "Protokollmonitor"
1562
1563 #~ msgid "Log View"
1564 #~ msgstr "Protokollansicht"
1565
1566 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1567 #~ msgstr ""
1568 #~ "Protokollieren auffälliger eingehender Pakete - normalerweise verworfen."
1569
1570 #~ msgid ""
1571 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1572 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1573 #~ "resources."
1574 #~ msgstr ""
1575 #~ "Verdächtige ausgehende Pakete protokollieren - üblicherweise "
1576 #~ "zurückgewiesen. Das Protokollieren solcher Pakete kann eine höhere Latenz "
1577 #~ "verursachen, da es zusätzliche Systemresourcen benötigt."
1578
1579 #~ msgid "LuCI Log Count"
1580 #~ msgstr "LuCI Protokollzählung"
1581
1582 #~ msgid "Maclist Timeout"
1583 #~ msgstr "Maclist Zeitüberschreitung"
1584
1585 #~ msgid ""
1586 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1587 #~ "take effect."
1588 #~ msgstr ""
1589 #~ "Die Änderungen der Macliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie Ihre "
1590 #~ "banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1591
1592 #~ msgid ""
1593 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1594 #~ "download utility."
1595 #~ msgstr ""
1596 #~ "Die vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte Download-"
1597 #~ "Dienstprogramm manuell außer Kraft setzen."
1598
1599 #~ msgid "NGINX Log Count"
1600 #~ msgstr "NGINX Protokollzählung"
1601
1602 #~ msgid "Name"
1603 #~ msgstr "Name"
1604
1605 #~ msgid "No Query results!"
1606 #~ msgstr "Keine Abfrageergebnisse!"
1607
1608 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1609 #~ msgstr "Es existieren noch keine banIP-Protokolle!"
1610
1611 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1612 #~ msgstr "Anzahl der CIDR-Einträge"
1613
1614 #~ msgid "Number of IP entries"
1615 #~ msgstr "Anzahl der IP-Adressen"
1616
1617 #~ msgid "Number of MAC entries"
1618 #~ msgstr "Anzahl der MAC-Einträge"
1619
1620 #~ msgid "Number of accessed entries"
1621 #~ msgstr "Anzahl der Einträge mit Zugriffen"
1622
1623 #~ msgid "Number of all IPSets"
1624 #~ msgstr "Anzahl aller IPSets"
1625
1626 #~ msgid "Number of all entries"
1627 #~ msgstr "Anzahl aller Einträge"
1628
1629 #~ msgid ""
1630 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1631 #~ "banning."
1632 #~ msgstr ""
1633 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen LuCI-Anmeldevorgänge derselben IP "
1634 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1635
1636 #~ msgid ""
1637 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1638 #~ msgstr ""
1639 #~ "Anzahl der fehlgeschlagenen NGINX-Anfragen derselben IP im Protokoll vor "
1640 #~ "der Sperre."
1641
1642 #~ msgid ""
1643 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1644 #~ "banning."
1645 #~ msgstr ""
1646 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen SSH-Anmeldevorgänge derselben IP "
1647 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1648
1649 #~ msgid "Query"
1650 #~ msgstr "Abfrage"
1651
1652 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1653 #~ msgstr "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
1654
1655 #~ msgid "Refresh Timer"
1656 #~ msgstr "Timer"
1657
1658 #~ msgid "Refresh Timer..."
1659 #~ msgstr "Timer..."
1660
1661 #~ msgid "Remove an existing job"
1662 #~ msgstr "Entferne einen vorhandenen Job"
1663
1664 #~ msgid ""
1665 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1666 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1667 #~ msgstr ""
1668 #~ "Den Internetzugang von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren Websites/IPs "
1669 #~ "beschränken und den Zugang vom/zum restlichen Internet blockieren."
1670
1671 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1672 #~ msgstr "SRC IPSet-Typ"
1673
1674 #~ msgid "SRC Log Options"
1675 #~ msgstr "SRC-Protokolloptionen"
1676
1677 #~ msgid "SRC Target"
1678 #~ msgstr "SRC-Ziel"
1679
1680 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1681 #~ msgstr "SRC+DST IPSet-Typ"
1682
1683 #~ msgid "SSH Log Count"
1684 #~ msgstr "Anzahl der SSH-Protokolle"
1685
1686 #~ msgid "Save"
1687 #~ msgstr "Speichern"
1688
1689 #~ msgid ""
1690 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1691 #~ "address."
1692 #~ msgstr ""
1693 #~ "Suche in den aktiven banIP-bezogenen IPSets nach einer bestimmten IP-, "
1694 #~ "CIDR- oder MAC-Adresse."
1695
1696 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1697 #~ msgstr "Die entsprechenden Netzwerkschnittstellen manuell auswählen."
1698
1699 #~ msgid ""
1700 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1701 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1702 #~ msgstr ""
1703 #~ "banIP-bezogene Benachrichtigungs-E-Mails senden. Dies erfordert die "
1704 #~ "Installation und Einrichtung des zusätzlichen 'msmtp' Pakets."
1705
1706 #~ msgid "Service Priority"
1707 #~ msgstr "Dienstpriorität"
1708
1709 #~ msgid "Set a new banIP job"
1710 #~ msgstr "Einen neuen banIP-Auftrag einstellen"
1711
1712 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1713 #~ msgstr ""
1714 #~ "Einen individuellen DST-Typ pro IPset einstellen, um nur ausgehende "
1715 #~ "Pakete zu blockieren."
1716
1717 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1718 #~ msgstr ""
1719 #~ "Einen individuellen SRC-Typ pro IPset einstellen, um nur eingehende "
1720 #~ "Pakete zu blockieren."
1721
1722 #~ msgid ""
1723 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1724 #~ "packets."
1725 #~ msgstr ""
1726 #~ "Einen individuellen SRC+DST-Typ pro IPset einstellen, um eingehende und "
1727 #~ "ausgehende Pakete zu blockieren."
1728
1729 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1730 #~ msgstr ""
1731 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1732 #~ "festzulegen."
1733
1734 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1735 #~ msgstr ""
1736 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1737 #~ "festzulegen."
1738
1739 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1740 #~ msgstr "Die Zeitüberschreitung für die schwarze Liste IPSet einstellen."
1741
1742 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1743 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle DST-bezogenen Regeln einstellen."
1744
1745 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1746 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle SRC-bezogenen Regeln einstellen."
1747
1748 #~ msgid ""
1749 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1750 #~ "outgoing (DST) packets."
1751 #~ msgstr ""
1752 #~ "Den globalen IPset-Typ Standard einstellen, um eingehende (SRC) und/oder "
1753 #~ "ausgehende (DST) Pakete zu blockieren."
1754
1755 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1756 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung der Makroliste einstellen."
1757
1758 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1759 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung für die Whitelist einstellen."
1760
1761 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1762 #~ msgstr ""
1763 #~ "Größe der Download-Warteschlange für die parallele Verarbeitung von "
1764 #~ "Downloads."
1765
1766 #~ msgid "Sources (Info)"
1767 #~ msgstr "Quellen (Info)"
1768
1769 #~ msgid ""
1770 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1771 #~ "login attempts."
1772 #~ msgstr ""
1773 #~ "Startet eine kleine Protokollüberwachung im Hintergrund, um verdächtige "
1774 #~ "SSH/LuCI-Anmeldeversuche zu blockieren."
1775
1776 #~ msgid "Status / Version"
1777 #~ msgstr "Status / Version"
1778
1779 #~ msgid "Suspend"
1780 #~ msgstr "Anhalten"
1781
1782 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1783 #~ msgstr "Der Timer konnte nicht aktualisiert werden."
1784
1785 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1786 #~ msgstr "Der Timer wurde aktualisiert."
1787
1788 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1789 #~ msgstr "Der Wochentag (opt., Werte: 1-7 getrennt druch \",\" oder \"-\")"
1790
1791 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1792 #~ msgstr "Der Stundenteil (Werte zw. 0-23)"
1793
1794 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1795 #~ msgstr "Der Minutenteil (Werte zw. 0-59)"
1796
1797 #~ msgid ""
1798 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1799 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1800 #~ msgstr ""
1801 #~ "Die gewählte Priorität wird für die banIP-Hintergrundverarbeitung "
1802 #~ "verwendet. Diese Änderung erfordert einen vollständigen Neustart des "
1803 #~ "banIP-Dienstes, um wirksam zu werden."
1804
1805 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1806 #~ msgstr ""
1807 #~ "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert mit nur BanIP-bezogene Nachrichten."
1808
1809 #~ msgid ""
1810 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1811 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1812 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1813 #~ "are not."
1814 #~ msgstr ""
1815 #~ "Dies ist die lokale banIP-Macliste, um bestimmte MAC-Adressen immer "
1816 #~ "zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1817 #~ "MAC-Adresse pro Zeile hinzu. Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, "
1818 #~ "sind erlaubt - Domains, Wildcards und Regex sind nicht erlaubt."
1819
1820 #~ msgid ""
1821 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1822 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1823 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1824 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1825 #~ msgstr ""
1826 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen "
1827 #~ "immer zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1828 #~ "eine IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1829 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1830 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1831
1832 #~ msgid ""
1833 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1834 #~ "button to get a current one."
1835 #~ msgstr ""
1836 #~ "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt erstellten IPSet-Bericht an. "
1837 #~ "Drücken Sie die Schaltfläche 'Aktualisieren', um einen aktuellen Bericht "
1838 #~ "zu erhalten."
1839
1840 #~ msgid ""
1841 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1842 #~ "update job for these lists."
1843 #~ msgstr ""
1844 #~ "Um Ihre banIP-Listen auf dem neuesten Stand zu halten, sollten Sie einen "
1845 #~ "automatischen Aktualisierungsauftrag für diese Listen einrichten."
1846
1847 #~ msgid "Type"
1848 #~ msgstr "Typ"
1849
1850 #~ msgid "WAN Forward"
1851 #~ msgstr "WAN-Weiterleitung"
1852
1853 #~ msgid "WAN Input"
1854 #~ msgstr "WAN-Eingang"
1855
1856 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1857 #~ msgstr "Zulassungsliste IP/CIDR"
1858
1859 #~ msgid "Whitelist Only"
1860 #~ msgstr "Nur Zulassungsliste"
1861
1862 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1863 #~ msgstr "Zeitüberschreitung der Zulassungsliste"
1864
1865 #~ msgid ""
1866 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1867 #~ "take effect."
1868 #~ msgstr ""
1869 #~ "Die Änderungen der Zulassungsliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie "
1870 #~ "Ihre banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1871
1872 #~ msgid "Whitelist..."
1873 #~ msgstr "Positivliste..."
1874
1875 #~ msgid "banIP action"
1876 #~ msgstr "banIP-Aktion"
1877
1878 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1879 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_lan_rule'"
1880
1881 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1882 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_wan_rule'"
1883
1884 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1885 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_lan_rule'"
1886
1887 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1888 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_wan_rule'"
1889
1890 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1891 #~ msgstr ""
1892 #~ "Spezielle Konfigurationseinstellungen für das gewählte Download-Programm."
1893
1894 #~ msgid "ASN Overview"
1895 #~ msgstr "ASN-Übersicht"
1896
1897 #~ msgid "ASN Prefixes"
1898 #~ msgstr "ASN-Präfixe"
1899
1900 #~ msgid "ASN/Country"
1901 #~ msgstr "ASN/Land"
1902
1903 #~ msgid "Advanced"
1904 #~ msgstr "Fortgeschritten"
1905
1906 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1907 #~ msgstr "Automatische Erkennung der WAN-Schnittstelle"
1908
1909 #~ msgid ""
1910 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1911 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1912 #~ "local save."
1913 #~ msgstr ""
1914 #~ "Blacklist Auto Addons werden temporär im IPSet und dauerhaft in der "
1915 #~ "lokalen Blacklist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um das "
1916 #~ "lokale Speichern zu verhindern."
1917
1918 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1919 #~ msgstr "Aktuell verfügbare IPSets überprüfen."
1920
1921 #~ msgid ""
1922 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1923 #~ msgstr ""
1924 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnetzen "
1925 #~ "via IPSet."
1926
1927 #~ msgid "Country Resources"
1928 #~ msgstr "Länderressourcen"
1929
1930 #~ msgid "DNS Chain"
1931 #~ msgstr "DNS-Kette"
1932
1933 #~ msgid "DST Target IPv4"
1934 #~ msgstr "DST-Ziel IPv4 (Destination)"
1935
1936 #~ msgid "DST Target IPv6"
1937 #~ msgstr "DST-Ziel IPv6 (Destination)"
1938
1939 #~ msgid "Download Options"
1940 #~ msgstr "Download-Optionen"
1941
1942 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1943 #~ msgstr "Download-Dienstprogramm, RT Monitor"
1944
1945 #~ msgid "Edit Configuration"
1946 #~ msgstr "Konfiguration bearbeiten"
1947
1948 #~ msgid "Enable banIP"
1949 #~ msgstr "banIP aktivieren"
1950
1951 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1952 #~ msgstr ""
1953 #~ "Ausführliche Debug-Protokollierung im Falle eines Verarbeitungsfehlers "
1954 #~ "aktivieren."
1955
1956 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1957 #~ msgstr "IP/CIDR/ASN/ISO eingeben"
1958
1959 #~ msgid "Extra Options"
1960 #~ msgstr "Zusätzliche Optionen"
1961
1962 #~ msgid ""
1963 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1964 #~ "documentation</a>"
1965 #~ msgstr ""
1966 #~ "Für weitere Informationen <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lesen Sie die "
1967 #~ "Online-Dokumentation</a>"
1968
1969 #~ msgid ""
1970 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1971 #~ "or '16' should be safe."
1972 #~ msgstr ""
1973 #~ "Für weitere Leistungssteigerungen kann dieser Wert erhöht werden, z.B. "
1974 #~ "\"8\" oder \"16\" sollte problemlos sein."
1975
1976 #~ msgid "Geo Location"
1977 #~ msgstr "Geo-Standort"
1978
1979 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1980 #~ msgstr "Gewähre UCI Zugriff auf luci-app-banip"
1981
1982 #~ msgid "IANA Information"
1983 #~ msgstr "IANA-Information"
1984
1985 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1986 #~ msgstr "IP/ASN-Mapping"
1987
1988 #~ msgid "IPSet Sources"
1989 #~ msgstr "IPSet-Quellen"
1990
1991 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1992 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1993
1994 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1995 #~ msgstr ""
1996 #~ "Eingabedatei nicht gefunden, bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration."
1997
1998 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1999 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
2000
2001 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
2002 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
2003
2004 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
2005 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv4"
2006
2007 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
2008 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv6"
2009
2010 #~ msgid "Load"
2011 #~ msgstr "Last"
2012
2013 #~ msgid "Loading"
2014 #~ msgstr "Lade"
2015
2016 #~ msgid "Loading ..."
2017 #~ msgstr "Lade ..."
2018
2019 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
2020 #~ msgstr "Blacklist Addons lokal speichern"
2021
2022 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
2023 #~ msgstr "Whitelist Addons lokal speichern"
2024
2025 #~ msgid "Low Priority Service"
2026 #~ msgstr "Dienst mit niedriger Priorität"
2027
2028 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
2029 #~ msgstr "Manuelle Auswahl der WAN-Schnittstelle"
2030
2031 #~ msgid "Max. Download Queue"
2032 #~ msgstr "Max. Download-Warteschlange"
2033
2034 #~ msgid "No response!"
2035 #~ msgstr "Keine Antwort!"
2036
2037 #~ msgid ""
2038 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
2039 #~ "you."
2040 #~ msgstr ""
2041 #~ "Optionen für weitere Optimierungen, falls die Standardeinstellungen nicht "
2042 #~ "für Sie geeignet sind."
2043
2044 #~ msgid ""
2045 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
2046 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
2047 #~ msgstr ""
2048 #~ "Bitte nur eine IPv4- oder IPv6-Adresse pro Zeile hinzufügen. IP-Bereiche "
2049 #~ "in CIDR-Notation und mit '#' eingeführte Kommentare sind erlaubt."
2050
2051 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
2052 #~ msgstr "Bitte bearbeiten Sie diese Datei direkt in einer Terminalsitzung."
2053
2054 #~ msgid "RIPE-Lookup"
2055 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
2056
2057 #~ msgid "Refresh IPSets"
2058 #~ msgstr "IPSets aktualisieren"
2059
2060 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
2061 #~ msgstr "IPSet-Quellen neu laden"
2062
2063 #~ msgid "Runtime Information"
2064 #~ msgstr "Laufzeitinformationen"
2065
2066 #~ msgid "SRC Target IPv4"
2067 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv4 (Source)"
2068
2069 #~ msgid "SRC Target IPv6"
2070 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv6 (Source)"
2071
2072 #~ msgid "SRC/DST"
2073 #~ msgstr "SRC/DST (Source/Destination)"
2074
2075 #~ msgid "SSH Daemon"
2076 #~ msgstr "SSH-Dienst (Daemon)"
2077
2078 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
2079 #~ msgstr "SSH/LuCI RT-Monitor"
2080
2081 #~ msgid ""
2082 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
2083 #~ msgstr ""
2084 #~ "Wählen Sie den SSH Dämon für die Logfile-Syntaxanalyse aus, um "
2085 #~ "Einbruchsversuche zu erkennen."
2086
2087 #~ msgid "Select the used start type during boot."
2088 #~ msgstr "Wählen Sie den verwendeten Start-Typ während des Hochfahren aus."
2089
2090 #~ msgid "Select your preferred download utility."
2091 #~ msgstr "Bevorzugtes Download-Utility auswählen."
2092
2093 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
2094 #~ msgstr "Bevorzugte(n) Schnittstelle(n) manuell auswählen."
2095
2096 #~ msgid ""
2097 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
2098 #~ "take less resources from the system."
2099 #~ msgstr ""
2100 #~ "Nice-Level auf 'low priority' stellen und die banIP-"
2101 #~ "Hintergrundverarbeitung benötigt weniger Ressourcen vom System."
2102
2103 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
2104 #~ msgstr "Nur Set-Member mit Paketzähler &gt; 0 anzeigen"
2105
2106 #~ msgid ""
2107 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
2108 #~ "parallel (default '4')."
2109 #~ msgstr ""
2110 #~ "Größe der Download-Warteschlange zur Handhabung von Downloads und "
2111 #~ "paralleler IPSet-Verarbeitung (default '4')."
2112
2113 #~ msgid ""
2114 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2115 #~ msgstr ""
2116 #~ "Spezielle Optionen für das ausgewählte Download-Dienstprogramm, z.B.'--"
2117 #~ "timeout=20 -O'."
2118
2119 #~ msgid "Start Type"
2120 #~ msgstr "Starttyp"
2121
2122 #~ msgid ""
2123 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2124 #~ "brute force attacks in realtime."
2125 #~ msgstr ""
2126 #~ "Startet einen kleinen Log/BanIP-Monitor im Hintergrund, um SSH/LuCI-Brute-"
2127 #~ "Force-Angriffe in Echtzeit zu blockieren."
2128
2129 #~ msgid ""
2130 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2131 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2132 #~ msgstr ""
2133 #~ "Zielverzeichnis für banIP-Backups. Standard ist '/tmp', bitte "
2134 #~ "vorzugsweise einen nichtflüchtigen Speicherort verwenden, falls vorhanden."
2135
2136 #~ msgid ""
2137 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2138 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2139 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2140 #~ msgstr ""
2141 #~ "Die RIPEstat Data API ist die öffentliche Datenschnittstelle von RIPE "
2142 #~ "NCC, für Details siehe <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2143 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>."
2144
2145 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
2146 #~ msgstr ""
2147 #~ "Die Größe der Datei ist für die Onlinebearbeitung in LuCI zu groß (&ge; "
2148 #~ "100 KB)."
2149
2150 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2151 #~ msgstr ""
2152 #~ "Diese Änderung erfordert ein manueller Stop/Neustart des Diensts zum "
2153 #~ "Wirksam werden."
2154
2155 #~ msgid ""
2156 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2157 #~ msgstr ""
2158 #~ "Dieser Datenaufruf ermöglicht den Zugriff auf verschiedene von der IANA "
2159 #~ "gepflegte Datenquellen."
2160
2161 #~ msgid ""
2162 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2163 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2164 #~ msgstr ""
2165 #~ "Dieser Datenaufruf listet die Internetressourcen auf, die einem Land "
2166 #~ "zugeordnet sind, einschließlich ASNs, IPv4-Bereiche und IPv4/6 CIDR-"
2167 #~ "Präfixe."
2168
2169 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2170 #~ msgstr ""
2171 #~ "Dieser Datenaufruf gibt alle angekündigten Präfixe für einen bestimmten "
2172 #~ "ASN zurück."
2173
2174 #~ msgid ""
2175 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2176 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2177 #~ msgstr ""
2178 #~ "Dieser Datenaufruf liefert Geolokalisierungsinformationen für den "
2179 #~ "angegebenen IP-Bereich oder für angekündigte IP-Präfixe bei ASNs."
2180
2181 #~ msgid ""
2182 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2183 #~ "given IP address."
2184 #~ msgstr ""
2185 #~ "Dieser Datenaufruf gibt das enthaltene Präfix und die announcing-ASN "
2186 #~ "einer bestimmten IP-Adresse zurück."
2187
2188 #~ msgid ""
2189 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2190 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2191 #~ "address."
2192 #~ msgstr ""
2193 #~ "Dieser Datenaufruf gibt die rekursive Kette von DNS-Weiterleitung (A/AAAA/"
2194 #~ "CNAME) und umgekehrten (PTR)-Einträgen zurück, die entweder mit einem "
2195 #~ "Hostnamen oder einer IP-Adresse beginnen."
2196
2197 #~ msgid ""
2198 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2199 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2200 #~ msgstr ""
2201 #~ "Dieser Datenaufruf gibt Whois-Informationen aus der entsprechenden "
2202 #~ "regionalen Internet-Register und dem Routing-Register zurück."
2203
2204 #~ msgid ""
2205 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2206 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2207 #~ "service."
2208 #~ msgstr ""
2209 #~ "Dieser Datenaufruf zeigt allgemeine Informationen über eine ASN wie ihren "
2210 #~ "Ankündigungsstatus und den Namen des Inhabers gemäß dem WHOIS-Dienst."
2211
2212 #~ msgid ""
2213 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2214 #~ "<br />"
2215 #~ msgstr ""
2216 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Blacklist (%s) zu ändern."
2217 #~ "<br />"
2218
2219 #~ msgid ""
2220 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2221 #~ "<br />"
2222 #~ msgstr ""
2223 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Whitelist (%s) zu ändern."
2224 #~ "<br />"
2225
2226 #~ msgid ""
2227 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2228 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2229 #~ msgstr ""
2230 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der Haupt-banIP-"
2231 #~ "Konfigurationsdatei (/etc/config/banip) zu ändern."
2232
2233 #~ msgid "View Logfile"
2234 #~ msgstr "Protokolldatei anzeigen"
2235
2236 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2237 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
2238
2239 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2240 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
2241
2242 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2243 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv4"
2244
2245 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2246 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv6"
2247
2248 #~ msgid ""
2249 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2250 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2251 #~ "local save."
2252 #~ msgstr ""
2253 #~ "Whitelist Auto-Addons werden temporär im IPSet gespeichert und dauerhaft "
2254 #~ "in der lokalen Whitelist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um "
2255 #~ "das lokale Speichern zu verhindern."
2256
2257 #~ msgid "Whois Information"
2258 #~ msgstr "Whois-Informationen"
2259
2260 #~ msgid "banIP Status"
2261 #~ msgstr "banIP-Status"
2262
2263 #~ msgid "banIP Version"
2264 #~ msgstr "banIP-Version"
2265
2266 #~ msgid "enable IPv4"
2267 #~ msgstr "aktiviere IPv4"
2268
2269 #~ msgid "enable IPv6"
2270 #~ msgstr "aktiviere IPv6"