luci-app-banip: reuse Disable instead of 0 (disable)
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / fr / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2024-02-01 22:49+0000\n"
4 "Last-Translator: ButterflyOfFire <boffire@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
5 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/fr/>\n"
7 "Language: fr\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Définir la sélection --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:682
18 msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region"
19 msgstr ""
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:683
22 msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region"
23 msgstr ""
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684
26 msgid "ARIN - serving Canada and the United States"
27 msgstr ""
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:690
30 msgid "ASNs"
31 msgstr "Les ASN"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
34 msgid "Active Devices"
35 msgstr "Appareils actifs"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
38 msgid "Active Feeds"
39 msgstr ""
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
42 msgid "Active Uplink"
43 msgstr ""
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
46 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
47 msgstr ""
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
50 msgid "Advanced Settings"
51 msgstr "Paramètres avancés"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
54 msgid "Allow Protocol/Ports"
55 msgstr ""
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
58 msgid "Allow VLAN Forwards"
59 msgstr ""
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:699
62 msgid "Allowlist Feed URLs"
63 msgstr ""
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:761
66 msgid "Allowlist Only"
67 msgstr ""
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
70 msgid ""
71 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
72 "banIP that changes take effect."
73 msgstr ""
74 "Les modifications de la liste d’autorisation ont été enregistrées, démarrez "
75 "la recherche de domaine ou redémarrez banIP dont les modifications prennent "
76 "effet."
77
78 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
79 msgid ""
80 "Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-"
81 "Input and WAN-Forward chain."
82 msgstr ""
83
84 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
85 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
86 msgstr ""
87
88 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
89 msgid "Always block certain VLAN forwards."
90 msgstr ""
91
92 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
93 msgid "Apply & Restart"
94 msgstr "Redémarrer"
95
96 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:733
97 msgid "Auto Allow Uplink"
98 msgstr ""
99
100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
101 msgid "Auto Allowlist"
102 msgstr ""
103
104 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:746
105 msgid "Auto Block Subnet"
106 msgstr ""
107
108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:742
109 msgid "Auto Blocklist"
110 msgstr ""
111
112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
113 msgid "Auto Detection"
114 msgstr "Détection automatique"
115
116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:746
117 msgid ""
118 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
119 "RDAP request with the suspicious IP."
120 msgstr ""
121 "Ajoutez automatiquement des sous-réseaux entiers à l’ensemble de listes de "
122 "blocage en fonction d’une requête RDAP supplémentaire avec l’adresse IP "
123 "suspecte."
124
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:742
126 msgid ""
127 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
128 "blocklist."
129 msgstr ""
130 "Ajoutez automatiquement les domaines résolus et les adresses IP suspectes à "
131 "la liste de blocage banIP locale."
132
133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
134 msgid ""
135 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
136 "allowlist."
137 msgstr ""
138 "Ajoutez automatiquement des domaines résolus et des adresses IP de liaison "
139 "montante à la liste d'autorisation banIP locale."
140
141 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
142 msgid "Backup Directory"
143 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
144
145 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
146 msgid "Base Directory"
147 msgstr ""
148
149 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
150 msgid "Base working directory while banIP processing."
151 msgstr ""
152
153 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
154 msgid "Block Type"
155 msgstr ""
156
157 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
158 msgid "Block VLAN Forwards"
159 msgstr ""
160
161 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:651
162 msgid "Blocklist Feed"
163 msgstr ""
164
165 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:751
166 msgid "Blocklist Set Expiry"
167 msgstr ""
168
169 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
170 msgid ""
171 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
172 "banIP that changes take effect."
173 msgstr ""
174 "Les modifications Blocklist ont été sauvegardées, démarrent le Domain Lookup "
175 "ou le redémarrage banIP que les changements prennent effet."
176
177 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
178 msgid ""
179 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
180 "block policy to a certain chain."
181 msgstr ""
182 "Par défaut, chaque flux est actif dans toutes les chaînes prises en charge. "
183 "Limiter la politique de blocage par défaut à une certaine chaîne."
184
185 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
186 msgid "CPU Cores"
187 msgstr ""
188
189 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109
191 msgid "Cancel"
192 msgstr "Annuler"
193
194 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
195 msgid "Chain Priority"
196 msgstr ""
197
198 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
200 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:545
202 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
203 msgstr ""
204 "Les modifications apportées à cet onglet nécessitent un redémarrage du "
205 "service banIP pour prendre effet."
206
207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
208 msgid "Clear Custom Feeds"
209 msgstr ""
210
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:40
212 msgid ""
213 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
214 "named nftables Sets. For further information please check the <a "
215 "style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
216 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
217 "rel=\"noreferrer noopener\" >online documentation</a>"
218 msgstr ""
219
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:665
221 msgid "Countries (RIR)"
222 msgstr ""
223
224 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
225 msgid "Custom Feed Editor"
226 msgstr ""
227
228 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
229 msgid ""
230 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
231 "blocklist."
232 msgstr ""
233
234 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
235 msgid "Deduplicate IPs"
236 msgstr ""
237
238 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
239 msgid "Default Block Policy"
240 msgstr ""
241
242 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
243 msgid "Description"
244 msgstr "Description"
245
246 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
247 msgid ""
248 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
249 "utilities automatically."
250 msgstr ""
251 "Détecter automatiquement les périphériques, interfaces, sous-réseaux, "
252 "protocoles et utilitaires du réseau."
253
254 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:735
256 msgid "Disable"
257 msgstr "Désactivé"
258
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:214
260 msgid "Domain Lookup"
261 msgstr ""
262
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
264 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
265 msgstr ""
266 "Ignorer la vérification des certificats serveur pendant le téléchargement."
267
268 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
269 msgid "Download Custom Feeds"
270 msgstr ""
271
272 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
273 msgid "Download Insecure"
274 msgstr "Téléchargement non sécurisé"
275
276 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
277 msgid "Download Parameters"
278 msgstr "Paramètres de téléchargement"
279
280 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
281 msgid "Download Retries"
282 msgstr ""
283
284 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
285 msgid "Download Utility"
286 msgstr "Télécharger l'utilitaire"
287
288 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
289 msgid ""
290 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
291 "Forward chains."
292 msgstr ""
293
294 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
295 msgid "E-Mail Notification"
296 msgstr "Notification par courriel"
297
298 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
299 msgid "E-Mail Profile"
300 msgstr "Courriel"
301
302 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
303 msgid "E-Mail Receiver Address"
304 msgstr "Adresse courriel du destinataire"
305
306 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630
307 msgid "E-Mail Sender Address"
308 msgstr "Adresse courriel de l'expéditeur"
309
310 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
311 msgid "E-Mail Settings"
312 msgstr "Réglages e-mail"
313
314 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
315 msgid "E-Mail Topic"
316 msgstr "Objet du courriel"
317
318 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
319 msgid "Edit Allowlist"
320 msgstr ""
321
322 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
323 msgid "Edit Blocklist"
324 msgstr ""
325
326 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
327 msgid "Edit Custom Feeds"
328 msgstr ""
329
330 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
331 msgid "Element Count"
332 msgstr ""
333
334 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161
335 msgid "Elements"
336 msgstr ""
337
338 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
339 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
340 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:606
341 msgid "Empty field not allowed"
342 msgstr ""
343
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
345 msgid "Enable Remote Logging"
346 msgstr ""
347
348 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
349 msgid "Enable the banIP service."
350 msgstr "Activer le service banIP."
351
352 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
353 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
354 msgstr ""
355
356 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
357 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
358 msgstr ""
359
360 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
361 msgid "Enabled"
362 msgstr "Activé"
363
364 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
365 msgid "Enables IPv4 support."
366 msgstr ""
367
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
369 msgid "Enables IPv6 support."
370 msgstr ""
371
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:751
373 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
374 msgstr ""
375
376 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
377 msgid "External Allowlist Feeds"
378 msgstr ""
379
380 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
381 msgid "External Blocklist Feeds"
382 msgstr ""
383
384 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
385 msgid "Feed Name"
386 msgstr ""
387
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
389 msgid "Feed Selection"
390 msgstr ""
391
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
393 msgid "Feed/Set Settings"
394 msgstr ""
395
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
397 msgid "Fill Custom Feeds"
398 msgstr ""
399
400 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
401 msgid "Firewall Log"
402 msgstr ""
403
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
405 msgid "Flag"
406 msgstr ""
407
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
409 msgid "Flag not supported"
410 msgstr ""
411
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
413 msgid "General Settings"
414 msgstr "Réglages généraux"
415
416 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
417 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
418 msgstr "Accorder l'accès à l'application LuCI banIP"
419
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
421 msgid "High Priority"
422 msgstr "Priorité élevée"
423
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
425 msgid "Highest Priority"
426 msgstr "Priorité la plus élevée"
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
429 msgid "ICMP-Treshold"
430 msgstr ""
431
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
433 msgid "ICMP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
434 msgstr ""
435
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:737
437 msgid "IP"
438 msgstr ""
439
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
441 msgid "IP Search"
442 msgstr ""
443
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245
445 msgid "IP Search..."
446 msgstr ""
447
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
449 msgid "IPv4 Network Interfaces"
450 msgstr ""
451
452 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
453 msgid "IPv4 Support"
454 msgstr "Prise en charge d’IPv4"
455
456 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
457 msgid "IPv6 Network Interfaces"
458 msgstr ""
459
460 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
461 msgid "IPv6 Support"
462 msgstr "Prise en charge d’IPv6"
463
464 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
465 msgid ""
466 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
467 "temporary split files while loading the Sets."
468 msgstr ""
469 "Augmenter le nombre maximal de fichiers ouverts, par exemple pour gérer le "
470 "nombre de fichiers temporaires divisés pendant le chargement des Sets."
471
472 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
473 msgid "Information"
474 msgstr "Information"
475
476 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
477 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
478 msgid "Invalid characters"
479 msgstr ""
480
481 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
482 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
483 msgstr ""
484
485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:685
486 msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region"
487 msgstr ""
488
489 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164
490 msgid "LAN-Forward (packets)"
491 msgstr ""
492
493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
495 msgid "LAN-Forward Chain"
496 msgstr ""
497
498 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:201
499 msgid "Last Run"
500 msgstr "Dernière exécution"
501
502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
503 msgid "Least Priority"
504 msgstr "Priorité minimale"
505
506 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
507 msgid "Less Priority"
508 msgstr "Moins prioritaire"
509
510 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
511 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
512 msgstr ""
513
514 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
515 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
516 msgstr ""
517
518 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
519 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
520 msgstr ""
521
522 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
523 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
524 msgstr ""
525 "Limitez les cœurs de processeur utilisés par banIP pour économiser de la RAM."
526
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:733
528 msgid "Limit the uplink autoallow function."
529 msgstr ""
530
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
532 msgid ""
533 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
534 "load."
535 msgstr ""
536 "Liste Définir les éléments dans l'état et le rapport, désactiver cela pour "
537 "réduire la charge CPU."
538
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
540 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
541 msgstr ""
542
543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
544 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
545 msgstr ""
546
547 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:727
548 msgid "Local Feed Settings"
549 msgstr ""
550
551 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
552 msgid ""
553 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
554 "standard parsing via logread."
555 msgstr ""
556
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
558 msgid "Log Count"
559 msgstr ""
560
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
562 msgid "Log LAN-Forward"
563 msgstr ""
564
565 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576
566 msgid "Log Limit"
567 msgstr "Limite de journalisation"
568
569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
570 msgid "Log Prerouting"
571 msgstr ""
572
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
574 msgid "Log Settings"
575 msgstr ""
576
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
578 msgid "Log Terms"
579 msgstr "Conditions de journalisation"
580
581 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
582 msgid "Log WAN-Forward"
583 msgstr ""
584
585 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
586 msgid "Log WAN-Input"
587 msgstr ""
588
589 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
590 msgid "Log suspicious Prerouting packets."
591 msgstr ""
592
593 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
594 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets."
595 msgstr ""
596
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
598 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets."
599 msgstr ""
600
601 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
602 msgid "Log suspicious incoming WAN packets."
603 msgstr ""
604
605 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
606 msgid "Logfile Location"
607 msgstr ""
608
609 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
610 msgid "Max Open Files"
611 msgstr ""
612
613 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
614 msgid "NFT Information"
615 msgstr ""
616
617 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
618 msgid "NFT Log Level"
619 msgstr ""
620
621 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
622 msgid "Network Devices"
623 msgstr ""
624
625 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
626 msgid "Nice Level"
627 msgstr ""
628
629 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53
630 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122
631 msgid "No Search results!"
632 msgstr ""
633
634 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
635 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
636 msgstr ""
637
638 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
639 msgid "Normal Priority"
640 msgstr "Priorité normale (par défaut)"
641
642 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
643 msgid ""
644 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
645 "fetch)."
646 msgstr ""
647 "Nombre de tentatives de téléchargement en cas d’erreur (non pris en charge "
648 "par uclient-fetch)."
649
650 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
651 msgid ""
652 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
653 msgstr ""
654 "Nombre de tentatives de connexion infructueuses de la même IP dans le "
655 "journal avant le blocage."
656
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
658 msgid ""
659 "Override the pre-configured download options for the selected download "
660 "utility."
661 msgstr ""
662 "Remplacez les options de téléchargement préconfigurées pour l'utilitaire de "
663 "téléchargement sélectionné."
664
665 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
666 msgid "Overview"
667 msgstr "Vue d'ensemble"
668
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576
670 msgid ""
671 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
672 "disable the log monitor at all set it to '0'."
673 msgstr ""
674 "Analyse uniquement le dernier nombre indiqué d'entrées du journal pour y "
675 "déceler des événements suspects. Pour désactiver le moniteur de journaux, "
676 "réglez-le à \"0\"."
677
678 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165
679 msgid "Port/Protocol Limit"
680 msgstr ""
681
682 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
683 msgid "Processing Log"
684 msgstr ""
685
686 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
687 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
688 msgstr ""
689 "Profil utilisé par 'msmtp' pour les courriel de notification de bannissement "
690 "IP."
691
692 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
694 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:720
695 msgid "Protocol/URL format not supported"
696 msgstr ""
697
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:686
699 msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia"
700 msgstr ""
701
702 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
703 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
704 msgstr ""
705
706 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
707 msgid ""
708 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
709 "required to enable E-Mail functionality."
710 msgstr ""
711 "Adresse de réception pour les e-mails de notification banIP, ces "
712 "informations sont nécessaires pour activer la fonctionnalité E-Mail."
713
714 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252
715 msgid "Refresh"
716 msgstr "Actualiser"
717
718 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:681
719 msgid "Regional Internet Registry"
720 msgstr ""
721
722 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
723 msgid "Reload"
724 msgstr "Recharger"
725
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
727 msgid "Reload Trigger Interface"
728 msgstr ""
729
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
731 msgid "Remote Token"
732 msgstr ""
733
734 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
735 msgid "Report Directory"
736 msgstr "Répertoire des rapports"
737
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
739 msgid "Report Elements"
740 msgstr ""
741
742 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:761
743 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
744 msgstr ""
745 "Limitez l’accès à Internet depuis/vers un petit nombre d’adresses IP "
746 "sécurisées."
747
748 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
749 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96
750 msgid "Result"
751 msgstr "Résultat"
752
753 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
754 msgid "Rulev4"
755 msgstr ""
756
757 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
758 msgid "Rulev6"
759 msgstr ""
760
761 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
762 msgid "Run Flags"
763 msgstr "Drapeaux d'exécution"
764
765 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
766 msgid "Run Information"
767 msgstr "Informations sur l’exécution"
768
769 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
770 msgid "SYN-Treshold"
771 msgstr ""
772
773 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
774 msgid "SYN-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
775 msgstr ""
776
777 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
778 msgid "Save Custom Feeds"
779 msgstr ""
780
781 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60
782 msgid "Search"
783 msgstr ""
784
785 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
786 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
787 msgstr ""
788
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
790 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
791 msgstr ""
792
793 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
794 msgid "Select the WAN network device(s)."
795 msgstr ""
796
797 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
798 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
799 msgstr ""
800
801 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
802 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
803 msgstr ""
804
805 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630
806 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
807 msgstr ""
808 "Adresse de l'expéditeur des courriels de notification de bannissement IP."
809
810 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160
812 msgid "Set"
813 msgstr ""
814
815 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
816 msgid "Set Policy"
817 msgstr ""
818
819 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
820 msgid "Set Reporting"
821 msgstr ""
822
823 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
824 msgid "Set Split Size"
825 msgstr ""
826
827 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84
828 msgid "Set Survey"
829 msgstr ""
830
831 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238
832 msgid "Set Survey..."
833 msgstr ""
834
835 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:259
836 msgid "Set details"
837 msgstr ""
838
839 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
840 msgid ""
841 "Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher "
842 "priority."
843 msgstr ""
844
845 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
846 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
847 msgstr ""
848
849 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
850 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
851 msgstr ""
852
853 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:244
854 msgid "Settings"
855 msgstr "Paramètres"
856
857 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
858 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
859 msgstr ""
860 "Séparez le chargement externe de l'ensemble tous les n membres pour "
861 "économiser de la RAM."
862
863 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
864 msgid "Status"
865 msgstr "État"
866
867 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
868 msgid "Stop"
869 msgstr ""
870
871 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:736
872 msgid "Subnet"
873 msgstr ""
874
875 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129
876 msgid "Survey"
877 msgstr ""
878
879 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:205
880 msgid "System Information"
881 msgstr ""
882
883 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:248
884 msgid "Table/Chain Settings"
885 msgstr ""
886
887 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
888 msgid "Target directory for banIP-related report files."
889 msgstr ""
890
891 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
892 msgid "Target directory for compressed feed backups."
893 msgstr ""
894
895 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
896 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
897 msgstr ""
898
899 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
900 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
901 msgstr ""
902
903 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
904 msgid ""
905 "The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx "
906 "and asterisk traffic."
907 msgstr ""
908
909 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
910 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
911 msgstr ""
912 "La priorité sélectionnée sera utilisée pour le traitement en arrière-plan "
913 "banIP."
914
915 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
916 msgid ""
917 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
918 msgstr ""
919 "La sortie syslog, préfiltrée uniquement pour les entrées de journal de pare-"
920 "feu liées à banIP."
921
922 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
923 msgid ""
924 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
925 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
926 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
927 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
928 msgstr ""
929
930 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
931 msgid ""
932 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
933 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
934 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
935 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
936 msgstr ""
937
938 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196
939 msgid ""
940 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
941 "get a new one."
942 msgstr ""
943 "Cet onglet montre le dernier rapport IPSet généré, appuyez sur le bouton "
944 "'Rafraichir' pour obtenir un rapport actuel."
945
946 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
947 msgid "Timestamp"
948 msgstr "Horodatage"
949
950 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:621
951 msgid ""
952 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
953 "vaild E-Mail receiver address."
954 msgstr ""
955 "Pour activer les notifications par e-mail, configurez le package 'msmtp' et "
956 "spécifiez une adresse de destinataire E-Mail valide."
957
958 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
959 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
960 msgstr ""
961
962 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
963 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
964 msgstr "Rubrique pour les courriels de notification banIP."
965
966 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
967 msgid "Trigger Delay"
968 msgstr "Délai de déclenchement"
969
970 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
971 msgid "UDP-Treshold"
972 msgstr ""
973
974 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
975 msgid "UDP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
976 msgstr ""
977
978 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
979 msgid "URLv4"
980 msgstr ""
981
982 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
983 msgid "URLv6"
984 msgstr ""
985
986 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:674
987 msgid "Unable to parse the countries file: %s"
988 msgstr ""
989
990 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
991 msgid "Unable to parse the custom feed file: %s"
992 msgstr ""
993
994 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
995 msgid "Unable to parse the default feed file: %s"
996 msgstr ""
997
998 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152
999 msgid "Unable to parse the report file: %s"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73
1003 msgid "Unable to parse the ruleset file: %s"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
1007 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
1008 msgid "Unable to save modifications: %s"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
1012 msgid "Upload Custom Feeds"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
1016 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
1017 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
1018 msgid "Upload of the custom feed file failed."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
1022 msgid "Verbose Debug Logging"
1023 msgstr "Journalisation détaillée du débogage"
1024
1025 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
1026 msgid "Version"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163
1030 msgid "WAN-Forward (packets)"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
1034 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
1035 msgid "WAN-Forward Chain"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162
1039 msgid "WAN-Input (packets)"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
1043 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
1044 msgid "WAN-Input Chain"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1048 msgid ""
1049 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1050 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1051 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1052 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1053 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1054 "it!)."
1055 msgstr ""
1056 "Avec cet éditeur, vous pouvez télécharger votre fichier de flux personnalisé "
1057 "local ou en remplir un initial (une copie 1:1 de la version livrée avec le "
1058 "package). Le fichier se trouve dans '/etc/banip/banip.custom.feeds'. "
1059 "Ensuite, vous pouvez modifier ce fichier, supprimer des entrées, en ajouter "
1060 "de nouvelles ou effectuer une sauvegarde locale. Pour revenir à la version "
1061 "des mainteneurs, il suffit de vider à nouveau le fichier de flux "
1062 "personnalisé (ne le supprimez pas!)."
1063
1064 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
1065 msgid "alert"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225
1069 msgid "auto-added IPs to allowlist"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
1073 msgid "auto-added IPs to blocklist"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1077 msgid "banIP"
1078 msgstr "bannissement IP"
1079
1080 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212
1081 msgid "blocked icmp-flood packets"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216
1085 msgid "blocked invalid ct packets"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220
1089 msgid "blocked invalid tcp packets"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204
1093 msgid "blocked syn-flood packets"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
1097 msgid "blocked udp-flood packets"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:550
1101 msgid "crit"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:555
1105 msgid "debug"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1109 msgid "drop"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:548
1113 msgid "emerg"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
1117 msgid "err"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:554
1121 msgid "info"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
1125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:520
1126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:530
1127 msgid "local allowlist"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
1131 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
1132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
1133 msgid "local blocklist"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472
1137 msgid "memory"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553
1141 msgid "notice"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:473
1145 msgid "performance"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1149 msgid "reject"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
1153 msgid "warn"
1154 msgstr ""
1155
1156 #~ msgid ""
1157 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
1158 #~ "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
1159 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1160 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
1161 #~ "documentation</a>"
1162 #~ msgstr ""
1163 #~ "Configuration du paquet banIP pour bannir les IP entrantes et sortantes "
1164 #~ "via des ensembles nftables nommés. Pour plus d'informations <a "
1165 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1166 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >consultez la "
1167 #~ "documentation en ligne</a>"
1168
1169 #~ msgid "Countries"
1170 #~ msgstr "Pays"
1171
1172 #~ msgid ""
1173 #~ "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower "
1174 #~ "values means higher priority."
1175 #~ msgstr ""
1176 #~ "Définit la priorité de la chaîne nft dans le tableau banIP. Remarque : "
1177 #~ "une valeur plus faible signifie une priorité plus élevée."
1178
1179 #~ msgid ""
1180 #~ "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
1181 #~ "LuCI, nginx and asterisk traffic."
1182 #~ msgstr ""
1183 #~ "Les termes de journal / expressions régulières par défaut filtrent le "
1184 #~ "trafic ssh, LuCI, nginx et astérisque suspect."
1185
1186 #~ msgid "Network Interfaces"
1187 #~ msgstr "Interfaces réseau"
1188
1189 #~ msgid ""
1190 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1191 #~ "starts."
1192 #~ msgstr ""
1193 #~ "Un délai supplémentaire de déclenchement en quelques secondes avant le "
1194 #~ "traitement de banIP commence réellement."
1195
1196 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1197 #~ msgstr ""
1198 #~ "Liste des interfaces réseau disponibles pour déclencher le démarrage du "
1199 #~ "banIP."
1200
1201 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1202 #~ msgstr "Interface des déclencheurs de démarrage"
1203
1204 #~ msgid ""
1205 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1206 #~ "blocklist."
1207 #~ msgstr ""
1208 #~ "Dédoubler les adresses IP dans tous les ensembles actifs et ranger la "
1209 #~ "liste de blocs locale."
1210
1211 #~ msgid ""
1212 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1213 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1214 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1215 #~ msgstr ""
1216 #~ "Il s'agit de la liste d'autorisation banIP locale qui autorisera "
1217 #~ "certaines adresses MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> "
1218 #~ "n'ajoutez qu'exactement une adresse MAC/IPv4/IPv6 ou un nom de domaine "
1219 #~ "par ligne ."
1220
1221 #~ msgid ""
1222 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1223 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1224 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1225 #~ msgstr ""
1226 #~ "Il s'agit de la liste de blocage locale banIP qui empêchera certaines "
1227 #~ "adresses MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b> Remarque :</b></em> n'ajoute qu'une "
1228 #~ "seule adresse MAC/IPv4/IPv6 ou un seul nom de domaine par ligne."
1229
1230 #~ msgid "Active Subnets"
1231 #~ msgstr "Sous-réseaux actifs"
1232
1233 #~ msgid ""
1234 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1235 #~ msgstr ""
1236 #~ "Analyser uniquement le dernier nombre indiqué d'entrées de journal pour "
1237 #~ "les événements suspects."
1238
1239 #~ msgid "Active Interfaces"
1240 #~ msgstr "Interfaces actives"
1241
1242 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1243 #~ msgstr "Répertoire cible pour les fichiers de rapport relatifs à IPSet."
1244
1245 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1246 #~ msgstr ""
1247 #~ "Répertoire cible pour les sauvegardes compressées de la liste des sources."
1248
1249 #~ msgid ""
1250 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1251 #~ "take effect."
1252 #~ msgstr ""
1253 #~ "Les modifications de la liste noire ont été enregistrées. Rafraîchissez "
1254 #~ "vos listes de bannissement pour que les changements prennent effet."
1255
1256 #~ msgid ""
1257 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1258 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1259 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1260 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1261 #~ msgstr ""
1262 #~ "Il s'agit de la liste noire locale de banIP pour toujours refuser "
1263 #~ "certaines adresses IP/CIDR.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> "
1264 #~ "n'ajouter qu'une seule adresse IPv4, adresse IPv6 ou nom de domaine par "
1265 #~ "ligne. Les commentaires introduits par '#' sont autorisés - les "
1266 #~ "caractères de remplacement et les regex ne le sont pas."
1267
1268 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1269 #~ msgstr "Impossible de sauvegarder les modifications : %s"
1270
1271 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1272 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (défaut)"
1273
1274 #~ msgid "1 hour"
1275 #~ msgstr "1 heure"
1276
1277 #~ msgid "12 hours"
1278 #~ msgstr "12 heures"
1279
1280 #~ msgid "24 hours"
1281 #~ msgstr "24 heures"
1282
1283 #~ msgid "30 minutes"
1284 #~ msgstr "30 minutes"
1285
1286 #~ msgid "6 hours"
1287 #~ msgstr "6 heures"
1288
1289 #~ msgid "Action"
1290 #~ msgstr "Action"
1291
1292 #~ msgid "Active Logterms"
1293 #~ msgstr "Activer Logterms"
1294
1295 #~ msgid "Active Sources"
1296 #~ msgstr "Sources Actives"
1297
1298 #~ msgid ""
1299 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1300 #~ msgstr ""
1301 #~ "Ajouter des IPSets supplémentaires, non liés à l'interdiction IP, par "
1302 #~ "exemple pour les rapports et les requêtes."
1303
1304 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1305 #~ msgstr "Ajoutez cette IP/CIDR à votre liste blanche locale."
1306
1307 #~ msgid "Additional Settings"
1308 #~ msgstr "Paramètres supplémentaires"
1309
1310 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1311 #~ msgstr ""
1312 #~ "Délai de déclenchement supplémentaire en secondes avant le début du "
1313 #~ "traitement banIP."
1314
1315 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1316 #~ msgstr "Paramètres avancés de la chaîne"
1317
1318 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1319 #~ msgstr "Paramètres avancés du courrier électronique"
1320
1321 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1322 #~ msgstr "Paramètres avancés du journal"
1323
1324 #~ msgid ""
1325 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1326 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1327 #~ msgstr ""
1328 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1329 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'forwarding_lan_rule'."
1330
1331 #~ msgid ""
1332 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1333 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1334 #~ msgstr ""
1335 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1336 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'forwarding_wan_rule'."
1337
1338 #~ msgid ""
1339 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1340 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1341 #~ msgstr ""
1342 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1343 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'input_lan_rule'."
1344
1345 #~ msgid ""
1346 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1347 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1348 #~ msgstr ""
1349 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1350 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'input_wan_rule'."
1351
1352 #~ msgid "Auto Blacklist"
1353 #~ msgstr "Liste noire automatique"
1354
1355 #~ msgid "Auto Whitelist"
1356 #~ msgstr "Liste blanche automatique"
1357
1358 #~ msgid ""
1359 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1360 #~ "blacklist during runtime."
1361 #~ msgstr ""
1362 #~ "Transfert automatique des IP suspectes du journal vers la liste noire "
1363 #~ "banIP pendant l'exécution."
1364
1365 #~ msgid ""
1366 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1367 #~ msgstr ""
1368 #~ "Transfère automatiquement les IP de la liaison montante vers la liste "
1369 #~ "blanche de banIP pendant l'exécution."
1370
1371 #~ msgid "Base Temp Directory"
1372 #~ msgstr "Répertoire Temporaire"
1373
1374 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1375 #~ msgstr ""
1376 #~ "Répertoire temporaire de base utilisé pour toutes les opérations "
1377 #~ "d’exécution liées à banIP."
1378
1379 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1380 #~ msgstr "Délai d’expiration de la liste noire"
1381
1382 #~ msgid "Blocklist Sources"
1383 #~ msgstr "Sources de la liste de blocage"
1384
1385 #~ msgid ""
1386 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1387 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1388 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1389 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1390 #~ msgstr ""
1391 #~ "Configuration du paquet banIP pour bloquer les adresses IP/sous-réseaux "
1392 #~ "via IPSet. Pour plus d'informations <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1393 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1394 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >consultez la documentation en ligne</a>"
1395
1396 #~ msgid "Count ACC"
1397 #~ msgstr "Compte ACC"
1398
1399 #~ msgid "Count CIDR"
1400 #~ msgstr "Compte CIDR"
1401
1402 #~ msgid "Count IP"
1403 #~ msgstr "Compte IP"
1404
1405 #~ msgid "Count MAC"
1406 #~ msgstr "Compte MAC"
1407
1408 #~ msgid "Count SUM"
1409 #~ msgstr "Compte SOMME"
1410
1411 #~ msgid "DST IPSet Type"
1412 #~ msgstr "Type d’IPSet DST"
1413
1414 #~ msgid "DST Log Options"
1415 #~ msgstr "Options du journal de l’heure d’été"
1416
1417 #~ msgid "DST Target"
1418 #~ msgstr "Cible de l’heure d’été"
1419
1420 #~ msgid ""
1421 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1422 #~ "automatically."
1423 #~ msgstr ""
1424 #~ "Détectez automatiquement les interfaces réseau, les appareils, les sous-"
1425 #~ "réseaux et les protocoles pertinents."
1426
1427 #~ msgid "Download Queue"
1428 #~ msgstr "File d'attente de téléchargement"
1429
1430 #~ msgid "E-Mail Actions"
1431 #~ msgstr "Actions de courriel"
1432
1433 #~ msgid "Edit Blacklist"
1434 #~ msgstr "Modifier la liste noire"
1435
1436 #~ msgid "Edit Maclist"
1437 #~ msgstr "Modifier la liste Mac"
1438
1439 #~ msgid "Edit Whitelist"
1440 #~ msgstr "Modifier la liste blanche"
1441
1442 #~ msgid "Enable DST logging"
1443 #~ msgstr "Activer la journalisation de l’heure d’été"
1444
1445 #~ msgid "Enable SRC logging"
1446 #~ msgstr "Activer la journalisation SRC"
1447
1448 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1449 #~ msgstr ""
1450 #~ "Activer la journalisation détaillée du débogage en cas d'erreurs de "
1451 #~ "traitement."
1452
1453 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1454 #~ msgstr "Active le support IPv4 dans le bannissement des IP."
1455
1456 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1457 #~ msgstr "Active le support IPv6 dans le bannissement des IP."
1458
1459 #~ msgid "Entry Details"
1460 #~ msgstr "Détails de l'entrée"
1461
1462 #~ msgid "Existing job(s)"
1463 #~ msgstr "Travaux en cours"
1464
1465 #~ msgid "Extra Sources"
1466 #~ msgstr "Sources supplémentaires"
1467
1468 #~ msgid "Global IPSet Type"
1469 #~ msgstr "Type d'IPSet global"
1470
1471 #~ msgid "IPSet Information"
1472 #~ msgstr "Informations sur l'IPSet"
1473
1474 #~ msgid "IPSet Query"
1475 #~ msgstr "Requête IPSet"
1476
1477 #~ msgid "IPSet Query..."
1478 #~ msgstr "Requête IPSet..."
1479
1480 #~ msgid "IPSet Report"
1481 #~ msgstr "Rapport IPSet"
1482
1483 #~ msgid "IPSet details"
1484 #~ msgstr "Détails de l'IPSet"
1485
1486 #~ msgid "LAN Forward"
1487 #~ msgstr "Transfert LAN"
1488
1489 #~ msgid "LAN Input"
1490 #~ msgstr "Entrée réseau local"
1491
1492 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1493 #~ msgstr "Limiter le déclenchement du courriel à certaines actions de banIP."
1494
1495 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1496 #~ msgstr "Limiter le moniteur de journal à certaines conditions."
1497
1498 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1499 #~ msgstr "Limiter la sélection à certaines sources locales."
1500
1501 #~ msgid "Line number to remove"
1502 #~ msgstr "Numéro de la ligne à supprimer"
1503
1504 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1505 #~ msgstr ""
1506 #~ "Liste des utilitaires de téléchargement pris en charge et entièrement pré-"
1507 #~ "configurés."
1508
1509 #~ msgid "Local Sources"
1510 #~ msgstr "Sources locales"
1511
1512 #~ msgid "Log Monitor"
1513 #~ msgstr "Moniteur de journal"
1514
1515 #~ msgid "Log View"
1516 #~ msgstr "Affichage du journal"
1517
1518 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1519 #~ msgstr "Consigner les paquets entrants suspects - généralement abandonnés."
1520
1521 #~ msgid ""
1522 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1523 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1524 #~ "resources."
1525 #~ msgstr ""
1526 #~ "Consigner les paquets sortants suspects - généralement rejetés. La "
1527 #~ "journalisation de ces paquets peut entraîner une augmentation de la "
1528 #~ "latence car elle nécessite des ressources système supplémentaires."
1529
1530 #~ msgid "LuCI Log Count"
1531 #~ msgstr "Nombre de journaux LuCI"
1532
1533 #~ msgid "Maclist Timeout"
1534 #~ msgstr "Délai d'expiration de la liste Mac"
1535
1536 #~ msgid ""
1537 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1538 #~ "take effect."
1539 #~ msgstr ""
1540 #~ "Les modifications de la liste Mac ont été enregistrées. Actualisez vos "
1541 #~ "listes banIP pour que les modifications prennent effet."
1542
1543 #~ msgid ""
1544 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1545 #~ "download utility."
1546 #~ msgstr ""
1547 #~ "Remplacer manuellement les options de téléchargement préconfigurées pour "
1548 #~ "l'utilitaire de téléchargement sélectionné."
1549
1550 #~ msgid "NGINX Log Count"
1551 #~ msgstr "Nombre de journaux NGINX"
1552
1553 #~ msgid "Name"
1554 #~ msgstr "Nom"
1555
1556 #~ msgid "No Query results!"
1557 #~ msgstr "Aucun résultat de recherche !"
1558
1559 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1560 #~ msgstr "Aucun journal lié au bannissement P pour le moment !"
1561
1562 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1563 #~ msgstr "Nombre d'entrées du CIDR"
1564
1565 #~ msgid "Number of IP entries"
1566 #~ msgstr "Nombre d'entrées IP"
1567
1568 #~ msgid "Number of MAC entries"
1569 #~ msgstr "Nombre d’entrées MAC"
1570
1571 #~ msgid "Number of accessed entries"
1572 #~ msgstr "Nombre d'entrées consultées"
1573
1574 #~ msgid "Number of all IPSets"
1575 #~ msgstr "Nombre de tous les IPSets"
1576
1577 #~ msgid "Number of all entries"
1578 #~ msgstr "Nombre de toutes les entrées"
1579
1580 #~ msgid ""
1581 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1582 #~ "banning."
1583 #~ msgstr ""
1584 #~ "Nombre de répétitions de connexion LuCI échouées pour la même ip dans le "
1585 #~ "journal avant le bannissement."
1586
1587 #~ msgid ""
1588 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1589 #~ msgstr ""
1590 #~ "Nombre de requêtes nginx de la même IP ayant échoué dans le journal avant "
1591 #~ "le bannissement."
1592
1593 #~ msgid ""
1594 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1595 #~ "banning."
1596 #~ msgstr ""
1597 #~ "Nombre de répétitions de connexion ssh échouées pour la même IP dans le "
1598 #~ "journal avant le bannissement."
1599
1600 #~ msgid "Query"
1601 #~ msgstr "Requête"
1602
1603 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1604 #~ msgstr ""
1605 #~ "Adresse du destinataire des courriels de notification de bannssement IP."
1606
1607 #~ msgid "Refresh Timer"
1608 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation"
1609
1610 #~ msgid "Refresh Timer..."
1611 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation..."
1612
1613 #~ msgid "Remove an existing job"
1614 #~ msgstr "Supprimer une tâche existante"
1615
1616 #~ msgid ""
1617 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1618 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1619 #~ msgstr ""
1620 #~ "Restreindre l'accès à l'internet depuis/vers un petit nombre de sites web/"
1621 #~ "IP sécurisés et bloquer l'accès depuis/vers le reste de l'internet."
1622
1623 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1624 #~ msgstr "Type d'ensemble IP SRC"
1625
1626 #~ msgid "SRC Log Options"
1627 #~ msgstr "Options du journal SRC"
1628
1629 #~ msgid "SRC Target"
1630 #~ msgstr "Cible SRC"
1631
1632 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1633 #~ msgstr "Type d'ensemble IP SRC+DST"
1634
1635 #~ msgid "SSH Log Count"
1636 #~ msgstr "Nombre de journaux SSH"
1637
1638 #~ msgid "Save"
1639 #~ msgstr "Sauvegarder"
1640
1641 #~ msgid ""
1642 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1643 #~ "address."
1644 #~ msgstr ""
1645 #~ "Recherchez une adresse IP, un CIDR ou une adresse MAC spécifique dans les "
1646 #~ "IPSets liés au banIP."
1647
1648 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1649 #~ msgstr "Sélectionner manuellement les interfaces réseau pertinentes."
1650
1651 #~ msgid ""
1652 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1653 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1654 #~ msgstr ""
1655 #~ "Envoyer des courriels de notification relatifs à la banIP. Cela nécessite "
1656 #~ "l'installation et la configuration du paquetage supplémentaire 'msmtp'."
1657
1658 #~ msgid "Service Priority"
1659 #~ msgstr "Priorité de service"
1660
1661 #~ msgid "Set a new banIP job"
1662 #~ msgstr "Définir une nouvelle tâche de bannisement IP"
1663
1664 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1665 #~ msgstr ""
1666 #~ "Définir le type de DST individuel par IPset pour bloquer uniquement les "
1667 #~ "paquets sortants."
1668
1669 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1670 #~ msgstr ""
1671 #~ "Définir le type de SRC individuel par IPset pour bloquer uniquement les "
1672 #~ "paquets entrants."
1673
1674 #~ msgid ""
1675 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1676 #~ "packets."
1677 #~ msgstr ""
1678 #~ "Définir le type de SRC+DST individuel par IPset pour bloquer les paquets "
1679 #~ "entrants et sortants."
1680
1681 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1682 #~ msgstr ""
1683 #~ "Définir les options spéciales du journal DST, par ex. fixer un taux "
1684 #~ "limite."
1685
1686 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1687 #~ msgstr ""
1688 #~ "Définir les options spéciales du journal SRC, par exemple pour fixer un "
1689 #~ "taux limite."
1690
1691 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1692 #~ msgstr "Définit le délai d'expiration de la liste noire IPSet."
1693
1694 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1695 #~ msgstr "Définir la cible du pare-feu pour toutes les règles liées à la DST."
1696
1697 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1698 #~ msgstr "Définir la cible du pare-feu pour toutes les règles liées au SRC."
1699
1700 #~ msgid ""
1701 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1702 #~ "outgoing (DST) packets."
1703 #~ msgstr ""
1704 #~ "Définir le type d'IPset global par défaut, pour bloquer les paquets "
1705 #~ "entrants (SRC) et/ou sortants (DST)."
1706
1707 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1708 #~ msgstr "Définissez le délai d’expiration de maclist IPSet."
1709
1710 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1711 #~ msgstr "Définit le délai d'attente de la liste blanche IPSet."
1712
1713 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1714 #~ msgstr ""
1715 #~ "Taille de la file d'attente de téléchargement pour le traitement des "
1716 #~ "téléchargements en parallèle."
1717
1718 #~ msgid "Sources (Info)"
1719 #~ msgstr "Sources (Infos)"
1720
1721 #~ msgid ""
1722 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1723 #~ "login attempts."
1724 #~ msgstr ""
1725 #~ "Démarre un petit moniteur de journalisation en arrière-plan pour bloquer "
1726 #~ "les tentatives de connexion SSH/LuCI suspectes."
1727
1728 #~ msgid "Status / Version"
1729 #~ msgstr "Statut / Version"
1730
1731 #~ msgid "Suspend"
1732 #~ msgstr "Mettre en pause"
1733
1734 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1735 #~ msgstr "Le minuteur d’actualisation n’a pas pu être mis à jour."
1736
1737 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1738 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation mis à jour."
1739
1740 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1741 #~ msgstr ""
1742 #~ "Le jour de la semaine (opt., valeurs : 1-7 éventuellement sép. par , ou -)"
1743
1744 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1745 #~ msgstr "La répartition des heures (req., plage : 0-23)"
1746
1747 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1748 #~ msgstr "La répartition des minutes (req., plage : 0-59)"
1749
1750 #~ msgid ""
1751 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1752 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1753 #~ msgstr ""
1754 #~ "La priorité sélectionnée sera utilisée pour le traitement en arrière-plan "
1755 #~ "de banIP. Ce changement nécessite un redémarrage complet du service banIP "
1756 #~ "pour prendre effet."
1757
1758 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1759 #~ msgstr ""
1760 #~ "La sortie syslog, préfiltrée uniquement pour les messages liés à banIP."
1761
1762 #~ msgid ""
1763 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1764 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1765 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1766 #~ "are not."
1767 #~ msgstr ""
1768 #~ "Il s'agit de la maclist locale de banIP pour toujours autoriser certaines "
1769 #~ "adresses MAC.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> n'ajouter qu'une "
1770 #~ "seule adresse MAC par ligne. Les commentaires introduits par '#' sont "
1771 #~ "autorisés - les domaines, les caractères génériques et les expressions "
1772 #~ "rationnelles ne le sont pas."
1773
1774 #~ msgid ""
1775 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1776 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1777 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1778 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1779 #~ msgstr ""
1780 #~ "Il s'agit de la liste blanche locale de banIP pour toujours autoriser "
1781 #~ "certaines adresses IP/CIDR.<br /> <em><b>Remarque :</b></em> n'ajouter "
1782 #~ "qu'une seule adresse IPv4, adresse IPv6 ou nom de domaine par ligne. Les "
1783 #~ "commentaires introduits par '#' sont autorisés - les caractères "
1784 #~ "génériques et les regex ne le sont pas."
1785
1786 #~ msgid ""
1787 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1788 #~ "button to get a current one."
1789 #~ msgstr ""
1790 #~ "Cet onglet montre le dernier rapport IPSet généré, appuyez sur le bouton "
1791 #~ "'Rafraichir' pour obtenir un rapport actuel."
1792
1793 #~ msgid ""
1794 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1795 #~ "update job for these lists."
1796 #~ msgstr ""
1797 #~ "Pour que vos listes de banIP restent à jour, vous devez configurer une "
1798 #~ "tâche de mise à jour automatique de ces listes."
1799
1800 #~ msgid "Type"
1801 #~ msgstr "Type"
1802
1803 #~ msgid "WAN Forward"
1804 #~ msgstr "Transfert WAN"
1805
1806 #~ msgid "WAN Input"
1807 #~ msgstr "Entrée WAN"
1808
1809 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1810 #~ msgstr "Liste blanche IP/CIDR"
1811
1812 #~ msgid "Whitelist Only"
1813 #~ msgstr "Liste blanche uniquement"
1814
1815 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1816 #~ msgstr "Délai d’expiration de la liste blanche"
1817
1818 #~ msgid ""
1819 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1820 #~ "take effect."
1821 #~ msgstr ""
1822 #~ "Les modifications apportées à la liste blanche ont été enregistrées. "
1823 #~ "Actualisez vos listes de bannisement IP pour que les modifications "
1824 #~ "prennent effet."
1825
1826 #~ msgid "Whitelist..."
1827 #~ msgstr "Liste Blanche..."
1828
1829 #~ msgid "banIP action"
1830 #~ msgstr "Action banIP"
1831
1832 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1833 #~ msgstr ""
1834 #~ "Options de configuration spéciales pour l'utilitaire de téléchargement "
1835 #~ "sélectionné."
1836
1837 #~ msgid "ASN Overview"
1838 #~ msgstr "Présentation de l'ASN"
1839
1840 #~ msgid "ASN Prefixes"
1841 #~ msgstr "Préfixes ASN"
1842
1843 #~ msgid "ASN/Country"
1844 #~ msgstr "ASN/Pays"
1845
1846 #~ msgid "Advanced"
1847 #~ msgstr "Avancé"
1848
1849 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1850 #~ msgstr "Détection automatique de l'interface WAN"
1851
1852 #~ msgid ""
1853 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1854 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1855 #~ "local save."
1856 #~ msgstr ""
1857 #~ "Les compléments automatiques de la liste noire sont stockés "
1858 #~ "temporairement dans l'IPSet et enregistrés de manière permanente dans la "
1859 #~ "liste noire locale. Désactivez cette option pour empêcher "
1860 #~ "l'enregistrement local."
1861
1862 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1863 #~ msgstr "Vérifiez les IPSets actuellement disponibles."
1864
1865 #~ msgid ""
1866 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1867 #~ msgstr ""
1868 #~ "Configuration du paquet banIP pour bloquer les adresses IP/sous-réseaux "
1869 #~ "via IPSet."
1870
1871 #~ msgid "Country Resources"
1872 #~ msgstr "Ressources du pays"
1873
1874 #~ msgid "DNS Chain"
1875 #~ msgstr "Chaîne DNS"
1876
1877 #~ msgid "DST Target IPv4"
1878 #~ msgstr "DST Target IPv4"
1879
1880 #~ msgid "DST Target IPv6"
1881 #~ msgstr "DST Target IPv6"
1882
1883 #~ msgid "Download Options"
1884 #~ msgstr "Options de téléchargement"
1885
1886 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1887 #~ msgstr "Télécharger l'utilitaire, RT Monitor"
1888
1889 #~ msgid "Edit Configuration"
1890 #~ msgstr "Modifier la configuration"
1891
1892 #~ msgid "Enable banIP"
1893 #~ msgstr "Activer banIP"
1894
1895 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1896 #~ msgstr "Activer le mode verbeux en cas d'erreur de traitement."
1897
1898 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1899 #~ msgstr "Entrer IP/CIDR/ASN/ISO"
1900
1901 #~ msgid "Extra Options"
1902 #~ msgstr "Options supplémentaires"
1903
1904 #~ msgid ""
1905 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1906 #~ "documentation</a>"
1907 #~ msgstr ""
1908 #~ "Pour plus d'informations, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veuillez "
1909 #~ "consulter la documentation en ligne</a>"
1910
1911 #~ msgid ""
1912 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1913 #~ "or '16' should be safe."
1914 #~ msgstr ""
1915 #~ "Pour d'autres améliorations des performances, vous pouvez augmenter cette "
1916 #~ "valeur, par exemple, « 8 » ou « 16 » devrait être correct."
1917
1918 #~ msgid "Geo Location"
1919 #~ msgstr "Géolocalisation"
1920
1921 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1922 #~ msgstr "Accorder tout accès UCI pour luci-app-banip"
1923
1924 #~ msgid "IANA Information"
1925 #~ msgstr "Information IANA"
1926
1927 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1928 #~ msgstr "Correspondance IP/ASN"
1929
1930 #~ msgid "IPSet Sources"
1931 #~ msgstr "Sources IPSet"
1932
1933 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1934 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1935
1936 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1937 #~ msgstr ""
1938 #~ "Fichier d'entrée introuvable, veuillez vérifier votre configuration."
1939
1940 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1941 #~ msgstr "Chaîne directe LAN IPv4"
1942
1943 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1944 #~ msgstr "Chaîne directe LAN IPv6"
1945
1946 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1947 #~ msgstr "Chaîne d'entrée LAN IPv4"
1948
1949 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1950 #~ msgstr "Chaîne d'entrée LAN IPv6"
1951
1952 #~ msgid "Load"
1953 #~ msgstr "Charge"
1954
1955 #~ msgid "Loading"
1956 #~ msgstr "Chargement"
1957
1958 #~ msgid "Loading ..."
1959 #~ msgstr "Chargement…"
1960
1961 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1962 #~ msgstr "Extensions locales de la liste noire"
1963
1964 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1965 #~ msgstr "Extensions de liste blanche de sauvegarde locale"
1966
1967 #~ msgid "Low Priority Service"
1968 #~ msgstr "Service en priorité basse"
1969
1970 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1971 #~ msgstr "Sélection manuelle de l'interface WAN"
1972
1973 #~ msgid "Max. Download Queue"
1974 #~ msgstr "Longueur max. de la file d'attente de téléchargement"
1975
1976 #~ msgid "No response!"
1977 #~ msgstr "Pas de réponse !"
1978
1979 #~ msgid ""
1980 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1981 #~ "you."
1982 #~ msgstr ""
1983 #~ "Options permettant d'apporter des modifications supplémentaires au cas où "
1984 #~ "les valeurs par défaut ne vous conviendraient pas."
1985
1986 #~ msgid ""
1987 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1988 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1989 #~ msgstr ""
1990 #~ "Veuillez ajouter une seule adresse IPv4 ou IPv6 par ligne. Les plages IP "
1991 #~ "en notation CIDR et les commentaires introduits avec '#' sont autorisés."
1992
1993 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1994 #~ msgstr ""
1995 #~ "Veuillez modifier ce fichier directement dans une session de terminal."
1996
1997 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1998 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1999
2000 #~ msgid "Refresh IPSets"
2001 #~ msgstr "Rafraîchir liste IP"
2002
2003 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
2004 #~ msgstr "Recharger les sources IPSet"
2005
2006 #~ msgid "Runtime Information"
2007 #~ msgstr "Information processus"
2008
2009 #~ msgid "SRC Target IPv4"
2010 #~ msgstr "SRC Target IPv4"
2011
2012 #~ msgid "SRC Target IPv6"
2013 #~ msgstr "SRC Target IPv6"
2014
2015 #~ msgid "SRC/DST"
2016 #~ msgstr "SRC/DST"
2017
2018 #~ msgid "SSH Daemon"
2019 #~ msgstr "Processus SSH"
2020
2021 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
2022 #~ msgstr "Moniteur SSH/LuCI RT"
2023
2024 #~ msgid ""
2025 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
2026 #~ msgstr ""
2027 #~ "Sélectionnez le démon SSH pour l'analyse du fichier journal, pour "
2028 #~ "détecter les événements d'effraction."
2029
2030 #~ msgid "Select the used start type during boot."
2031 #~ msgstr "Sélectionnez le type de démarrage utilisé lors du démarrage."
2032
2033 #~ msgid "Select your preferred download utility."
2034 #~ msgstr "Sélectionnez votre utilitaire de téléchargement préféré."
2035
2036 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
2037 #~ msgstr "Sélectionnez manuellement votre/vos interface(s) préférée(s)."
2038
2039 #~ msgid ""
2040 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
2041 #~ "take less resources from the system."
2042 #~ msgstr ""
2043 #~ "Réglez le niveau gentil sur «basse priorité» et le traitement en arrière-"
2044 #~ "plan banIP prendra moins de ressources du système."
2045
2046 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
2047 #~ msgstr ""
2048 #~ "Afficher uniquement le membre défini avec le compteur de paquets &gt; 0"
2049
2050 #~ msgid ""
2051 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
2052 #~ "parallel (default '4')."
2053 #~ msgstr ""
2054 #~ "Taille de la file d'attente de téléchargement pour gérer les "
2055 #~ "téléchargements &amp; Traitement IPset en parallèle ('4' par défaut)."
2056
2057 #~ msgid ""
2058 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2059 #~ msgstr ""
2060 #~ "Options spéciales pour l'utilitaire de téléchargement sélectionné, par "
2061 #~ "ex. '--timeout=20 -O'."
2062
2063 #~ msgid "Start Type"
2064 #~ msgstr "Type de démarrage"
2065
2066 #~ msgid ""
2067 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2068 #~ "brute force attacks in realtime."
2069 #~ msgstr ""
2070 #~ "Démarre un petit moniteur log/banIP en arrière-plan pour bloquer les "
2071 #~ "attaques par force brute SSH/LuCI en temps réel."
2072
2073 #~ msgid ""
2074 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2075 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2076 #~ msgstr ""
2077 #~ "Répertoire cible pour les sauvegardes banIP. La valeur par défaut est '/"
2078 #~ "tmp', veuillez utiliser de préférence un disque non volatile s'il est "
2079 #~ "disponible."
2080
2081 #~ msgid ""
2082 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2083 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2084 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2085 #~ msgstr ""
2086 #~ "L'API de données RIPEstat est l'interface de données publique fournie par "
2087 #~ "RIPE NCC, pour plus de détails, regardez <a href=\"https://stat.ripe.net/"
2088 #~ "docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ici</a>."
2089
2090 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
2091 #~ msgstr ""
2092 #~ "La taille du fichier est trop grande pour l'édition dans LUCI (&ge; 100 "
2093 #~ "Ko)."
2094
2095 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2096 #~ msgstr ""
2097 #~ "Ce changement nécessite un arrêt/redémarrage manuel du service pour "
2098 #~ "prendre effet."
2099
2100 #~ msgid ""
2101 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2102 #~ msgstr ""
2103 #~ "Cet appel de données donne accès à diverses sources de données gérées par "
2104 #~ "l'IANA."
2105
2106 #~ msgid ""
2107 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2108 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2109 #~ msgstr ""
2110 #~ "Cet appel de données répertorie les ressources Internet associées à un "
2111 #~ "pays, y compris les ASN, les plages IPv4 et les préfixes CIDR IPv4/6."
2112
2113 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2114 #~ msgstr ""
2115 #~ "Cet appel de données renvoie tous les préfixes annoncés pour un ASN donné."
2116
2117 #~ msgid ""
2118 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2119 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2120 #~ msgstr ""
2121 #~ "Cet appel de données renvoie des informations de géolocalisation pour "
2122 #~ "l'espace IP donné ou pour les préfixes IP annoncés dans le cas des ASN."
2123
2124 #~ msgid ""
2125 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2126 #~ "given IP address."
2127 #~ msgstr ""
2128 #~ "Cet appel de données renvoie le préfixe contenant et annonçant l'ASN "
2129 #~ "d'une adresse IP donnée."
2130
2131 #~ msgid ""
2132 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2133 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2134 #~ "address."
2135 #~ msgstr ""
2136 #~ "Cet appel de données renvoie la chaîne récursive des enregistrements DNS "
2137 #~ "avant (A/AAAA/CNAME) et inverse (PTR) à partir d'un nom d'hôte ou d'une "
2138 #~ "adresse IP."
2139
2140 #~ msgid ""
2141 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2142 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2143 #~ msgstr ""
2144 #~ "Cet appel de données renvoie des informations whois du registre Internet "
2145 #~ "régional et du registre de routage concernés."
2146
2147 #~ msgid ""
2148 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2149 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2150 #~ "service."
2151 #~ msgstr ""
2152 #~ "Cet appel de données montre des informations générales sur une ASN comme "
2153 #~ "son statut d'annonce et le nom de son titulaire selon le service WHOIS."
2154
2155 #~ msgid ""
2156 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2157 #~ "<br />"
2158 #~ msgstr ""
2159 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de la liste noire banIP "
2160 #~ "(%s).<br />"
2161
2162 #~ msgid ""
2163 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2164 #~ "<br />"
2165 #~ msgstr ""
2166 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de la liste blanche "
2167 #~ "banIP (%s).<br />"
2168
2169 #~ msgid ""
2170 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2171 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2172 #~ msgstr ""
2173 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu du fichier de "
2174 #~ "configuration principal de banIP (/etc/config/banip)."
2175
2176 #~ msgid "View Logfile"
2177 #~ msgstr "Afficher le fichier de journal"
2178
2179 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2180 #~ msgstr "Chaîne directe WAN IPv4"
2181
2182 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2183 #~ msgstr "Chaîne directe WAN IPv6"
2184
2185 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2186 #~ msgstr "Chaîne d'entrée WAN IPv4"
2187
2188 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2189 #~ msgstr "Chaîne d'entrée WAN IPv6"
2190
2191 #~ msgid ""
2192 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2193 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2194 #~ "local save."
2195 #~ msgstr ""
2196 #~ "Les extensions automatiques de liste blanche sont stockées temporairement "
2197 #~ "dans l'IPSet et enregistrées de manière permanente dans la liste blanche "
2198 #~ "locale. Désactivez cette option pour empêcher l'enregistrement local."
2199
2200 #~ msgid "Whois Information"
2201 #~ msgstr "Informations Whois"
2202
2203 #~ msgid "banIP Status"
2204 #~ msgstr "État de banIP"
2205
2206 #~ msgid "banIP Version"
2207 #~ msgstr "Version de banIP"
2208
2209 #~ msgid "enable IPv4"
2210 #~ msgstr "activer IPv4"
2211
2212 #~ msgid "enable IPv6"
2213 #~ msgstr "activer Ipv6"