Translated using Weblate (Ukrainian)
[project/luci.git] / applications / luci-app-mosquitto / po / tr / mosquitto.po
index 106843470da4ec327fdeb3d4d02b337e6731c8dd..2c0f0478906de5a5e4b2190f376df24da5ab2f52 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-31 19:54+0000\n"
+"Last-Translator: Oğuz Han <h4n.3545@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsmosquitto/tr/>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:61
 msgid "Allow anonymous connections"
-msgstr ""
+msgstr "Anonim bağlantılara izin ver"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:61
 msgid "Allow to connect without providing a username and password"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı adı ve parola girmeden bağlanmaya izin ver"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:163
 msgid ""
 "Attempt to notify the local and remote broker of connection status, defaults "
 "to $SYS/broker/connections/&lt;clientid&gt;/state"
 msgstr ""
+"Bağlantı durumunu yerel ve uzak aracıya bildirme girişimi, varsayılan olarak "
+"$SYS/broker/connections/&lt;clientid&gt;/state"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:177
 msgid "Automatic, but no restarts"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik, ancak yeniden başlatma yok"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:176
 msgid "Automatic, but stopped when not used"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik, ancak kullanılmadığında durdurulur"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:175
 msgid "Automatic, includes restarts"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik, yeniden başlatmaları içerir"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:82
 msgid "Autosave interval"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik kayıt aralığı"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:80
 msgid "Autosave interval applies to change counts instead of time"
 msgstr ""
+"Otomatik kaydetme aralığı zaman yerine değişiklik sayıları için geçerlidir"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:80
 msgid "Autosave on changes"
-msgstr ""
+msgstr "Değişikliklerde otomatik kaydet"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:205
 msgid "Bridge PSK"
-msgstr ""
+msgstr "Köprü PSK"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:165
 msgid "Bridge connection states should only be published locally"
-msgstr ""
+msgstr "Köprü bağlantı durumları yalnızca yerel olarak yayınlanmalıdır"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:132
 msgid "Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Köprüler"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:104
 msgid "CA file path"
-msgstr ""
+msgstr "CA dosya yolu"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:107
 msgid "CA path to search"
-msgstr ""
+msgstr "Arama yapılacak CA yolu"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:127
 msgid "CRL to use if require_certificate is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "require_certificate etkinleştirilmişse kullanılacak CRL"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:128
 msgid "Ciphers control. Should match 'openssl ciphers' format"
-msgstr ""
+msgstr "Şifre kontrolü. 'openssl ciphers' formatıyla eşleşmelidir"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:161
 msgid "Clean session"
-msgstr ""
+msgstr "Temiz oturum"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:77
 msgid "Client expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Müşteri süresi dolumu"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:168
 msgid "Client id to use locally. Important when bridging to yourself"
 msgstr ""
+"Yerel olarak kullanılacak istemci kimliği. Kendinize köprü kurarken önemlidir"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:167
 msgid "Client id to use on remote end of this bridge connection"
-msgstr ""
+msgstr "Bu köprü bağlantısının uzak ucunda kullanılacak istemci kimliği"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:137
 msgid "Connection name"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı adı"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:118
 msgid "Depends on your openssl version, empty to support all"
-msgstr ""
+msgstr "Tümünü desteklemek için boş olan openssl sürümünüze bağlıdır"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:222
 msgid "Directory to search for CA files"
-msgstr ""
+msgstr "CA dosyalarının aranacağı dizin"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:52
 msgid "Disallow remote access to this broker"
-msgstr ""
+msgstr "Bu aracıya uzaktan erişime izin verme"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-mosquitto.json:3
 msgid "Grant UCI access for luci-app-mosquitto"
-msgstr ""
+msgstr "luci-app-mosquitto için UCI erişim izni verin"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:181
 msgid "How long to wait before disconnecting"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı kesilmeden önce ne kadar beklenmeli"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:178
 msgid "How long to wait before reconnecting"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden bağlanmadan önce ne kadar beklenmeli"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:184
 msgid "How many messages to queue before restarting lazy bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Lazy bridge'i yeniden başlatmadan önce kaç mesaj sıraya girmeli"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:172
 msgid "How should this bridge be started"
-msgstr ""
+msgstr "Bu köprü nasıl başlatılmalıdır?"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:195
 msgid "Identity for TLS-PSK"
-msgstr ""
+msgstr "TLS-PSK kimliği"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:36
 msgid ""
@@ -137,223 +144,238 @@ msgid ""
 "UCI directly) If unchecked, mosquitto runs with the config in /etc/mosquitto/"
 "mosquitto.conf (and this page is ignored)"
 msgstr ""
+"İşaretlenirse, mosquitto bu sayfadan oluşturulan bir yapılandırma ile "
+"çalışır. (Veya doğrudan UCI'den) İşaretli değilse, mosquitto /etc/mosquitto/"
+"mosquitto.conf dosyasındaki yapılandırma ile çalışır (ve bu sayfa yok "
+"sayılır)"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:169
 msgid "Keepalive interval for this bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Bu köprü için canlı aralık tutun"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:205
 msgid "Key for TLS-PSK"
-msgstr ""
+msgstr "TLS-PSK anahtarı"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:62
 msgid "Limit for message allowed inflight"
-msgstr ""
+msgstr "Uçuş sırasında izin verilen mesaj sınırı"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:65
 msgid "Limit for message queue when offline"
-msgstr ""
+msgstr "Çevrimdışıyken mesaj kuyruğu için limit"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:68
 msgid "Limit for message queue when offline, zero to disable)"
 msgstr ""
+"Çevrimdışıyken mesaj kuyruğu için limit, devre dışı bırakmak için sıfır)"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:92
 msgid "Listeners"
-msgstr ""
+msgstr "Dinleyiciler"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:44
 msgid "Log destination"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef günlüğü"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:99
 msgid "MQTT"
-msgstr ""
+msgstr "MQTT"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:62
 msgid "Max Inflight Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Max Uçak İçi Mesajlar"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:65
 msgid "Max Queued Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Kuyruğa Alınmış Maksimum Mesaj"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:68
 msgid "Max Queued bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum Kuyruk baytları"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-mosquitto.json:3
 msgid "Mosquitto"
-msgstr ""
+msgstr "Sivrisinek"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:26
 msgid "Mosquitto MQTT Broker"
-msgstr ""
+msgstr "Mosquitto MQTT Aracı"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:165
 msgid "Notifications local only"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece yerel bildirimler"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:202
 msgid "Only hex numbers are allowed (use A-F characters and 0-9 digits)"
 msgstr ""
+"Yalnızca onaltılık sayılara izin verilir (A-F karakterlerini ve 0-9 "
+"rakamlarını kullanın)"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:53
 msgid ""
 "Outbound bridges will still work, but this will make the primary listener "
 "only available from localhost"
 msgstr ""
+"Giden köprüler hala çalışacaktır, ancak bu birincil dinleyiciyi yalnızca "
+"localhost'tan kullanılabilir hale getirecektir"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:195
 msgid "PSK Bridge Identity"
-msgstr ""
+msgstr "PSK Köprü Kimliği"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:129
 msgid "PSK Hint to provide to connecting clients"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı istemcilerine sağlanacak PSK ipucu"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:219
 msgid "Path to CA file"
-msgstr ""
+msgstr "CA dosyasının yolu"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:228
 msgid "Path to PEM encoded keyfile"
-msgstr ""
+msgstr "PEM kodlu anahtar dosyasının yolu"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:225
 msgid "Path to PEM encoded server certificate file"
-msgstr ""
+msgstr "PEM kodlu sunucu sertifika dosyasının yolu"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:88
 msgid "Path to persistent file"
-msgstr ""
+msgstr "Kalıcı dosyaya giden yol"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:73
 msgid "Persistence"
-msgstr ""
+msgstr "Süreklilik"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:76
 msgid "Persistence enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Süreklilik etkin"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:85
 msgid "Persistent file name"
-msgstr ""
+msgstr "Kalıcı dosya adı"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:88
 msgid "Persistent file path (with trailing/)"
-msgstr ""
+msgstr "Kalıcı dosya yolu (sondaki/ ile)"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:150
 msgid "Please enter a hostname or an IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen bir ana bilgisayar adı veya IP adresi girin"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:145
 msgid "Please enter a valid port after the :"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen geçerli bir bağlantı noktası girin :"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:95
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı Noktası"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:97
 msgid "Protocol to use when listening"
-msgstr ""
+msgstr "Dinleme sırasında kullanılacak protokol"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:191
 msgid "Remote password"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak şifre"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:190
 msgid "Remote username"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak kullanıcı adı"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:77
 msgid ""
 "Remove persistent clients if they haven't reconnected in this period, eg 6h, "
 "3d, 2w"
 msgstr ""
+"Bu süre içinde yeniden bağlanmamışlarsa kalıcı istemcileri kaldırın, örneğin "
+"6h, 3d, 2w"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:125
 msgid "Require clients to present a certificate"
-msgstr ""
+msgstr "İstemcilerin sertifika sunması gerekmektedir."
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:82
 msgid "Save persistence file after this many seconds or changes"
-msgstr ""
+msgstr "Bu kadar saniye veya değişiklikten sonra kalıcılık dosyasını kaydedin"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:57
 msgid "Set to zero to disable"
-msgstr ""
+msgstr "Devre dışı bırakmak için sıfır olarak ayarla"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:76
 msgid "Should persistence to disk be enabled at all"
-msgstr ""
+msgstr "Diskin kalıcılığı etkinleştirilmeli mi?"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:117
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:211
 msgid "TLS Version"
-msgstr ""
+msgstr "TLS Sürümü"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:212
 msgid ""
 "The remote broker must support the same version of TLS for the connection to "
 "succeed."
 msgstr ""
+"Bağlantının başarılı olması için uzak aracının aynı TLS sürümünü "
+"desteklemesi gerekir."
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:57
 msgid "Time in seconds between updates of the $SYS tree"
-msgstr ""
+msgstr "$SYS ağacının güncellemeleri arasındaki saniye cinsinden süre"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:164
 msgid "Topic to use for local+remote remote for notifications."
-msgstr ""
+msgstr "Bildirimler için yerel+uzak uzak için kullanılacak konu."
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:35
 msgid "Use this LuCI configuration page"
-msgstr ""
+msgstr "Bu LuCI yapılandırma sayfasını kullanın"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:100
 msgid "WebSockets"
-msgstr ""
+msgstr "WebSockets"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:92
 msgid "You can configure additional listeners here"
-msgstr ""
+msgstr "Ek dinleyicileri buradan yapılandırabilirsiniz"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:133
 msgid "You can configure multiple bridge connections here"
-msgstr ""
+msgstr "Burada birden fazla köprü bağlantısı yapılandırabilirsiniz"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:45
 msgid "You can have multiple, but 'none' will override all others"
-msgstr ""
+msgstr "Birden fazla olabilir, ancak 'none' diğerlerini geçersiz kılacaktır"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:153
 msgid "address"
-msgstr ""
+msgstr "adres"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:153
 msgid "address[:port] of remote broker"
-msgstr ""
+msgstr "uzak aracının adresi[:bağlantı noktası]"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:189
 msgid ""
 "attempt to notify the remote broker that this is a bridge, not all brokers "
 "support this."
 msgstr ""
+"uzak aracıya bunun bir köprü olduğunu bildirmeye çalışın, tüm aracılar bunu "
+"desteklemez."
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:159
 msgid "full topic string for mosquitto.conf, eg: 'power/# out 2'"
-msgstr ""
+msgstr "mosquitto.conf için tam konu dizesi, örneğin: 'power/# out 2'"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:102
 msgid "http_dir to serve on websockets listeners"
-msgstr ""
+msgstr "websockets dinleyicilerinde hizmet vermek için http_dir"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:113
 msgid "keyfile (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "anahtar dosyası (PEM kodlu)"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:27
 msgid ""
@@ -363,19 +385,25 @@ msgid ""
 "this page, or the stock mosquitto configuration file in /etc/mosquitto/"
 "mosquitto.conf"
 msgstr ""
+"mosquitto - <a href='http://www.mosquitto.org'>blood thirsty</a> MQTT "
+"mesajlaşma aracısı. Bu aşamada mevcut yapılandırma dosyalarından yalnızca "
+"bazılarının desteklendiğini unutmayın, bu sayfa tarafından oluşturulan "
+"yapılandırmayı veya /etc/mosquitto/mosquitto.conf dosyasındaki stok "
+"mosquitto yapılandırma dosyasını kullanmak için aşağıdaki onay kutusunu "
+"kullanın."
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:162
 msgid "notifications"
-msgstr ""
+msgstr "bildirimler"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:110
 msgid "server certificate file (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "sunucu sertifika dosyası (PEM kodlu)"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:158
 msgid "topic"
-msgstr ""
+msgstr "konu"
 
 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:138
 msgid "unique name for this bridge configuration"
-msgstr ""
+msgstr "bu köprü yapılandırması için benzersiz isim"