35a46423d1e00eb999735ec9fda08ac72858d47e
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / vi / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
16 msgstr ""
17
18 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
19 msgstr ""
20
21 #, fuzzy
22 msgid "(%s available)"
23 msgstr "(%s available)"
24
25 msgid "(empty)"
26 msgstr ""
27
28 msgid "(no interfaces attached)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "-- Additional Field --"
32 msgstr "---Mục bổ sung---"
33
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr "--Hãy chọn--"
36
37 msgid "-- custom --"
38 msgstr "--tùy chỉnh--"
39
40 msgid "-- match by device --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "-- match by label --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by uuid --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "1 Minute Load:"
50 msgstr ""
51
52 msgid "15 Minute Load:"
53 msgstr ""
54
55 msgid "4-character hexadecimal ID"
56 msgstr ""
57
58 msgid "464XLAT (CLAT)"
59 msgstr ""
60
61 msgid "5 Minute Load:"
62 msgstr ""
63
64 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
65 msgstr ""
66
67 msgid "802.11r Fast Transition"
68 msgstr ""
69
70 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
74 msgstr ""
75
76 msgid "802.11w Management Frame Protection"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w maximum timeout"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w retry timeout"
83 msgstr ""
84
85 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
86 msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
87
88 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
89 msgstr ""
90
91 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
92 msgstr ""
93
94 msgid ""
95 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
96 "order of the resolvfile"
97 msgstr ""
98
99 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
100 msgstr "<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
101
102 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
103 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
104
105 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
106 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
109 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
110
111 msgid ""
112 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
113 "(CIDR)"
114 msgstr ""
115 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
116 "(CIDR)"
117
118 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
119 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
120
121 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
122 msgstr ""
123
124 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
125 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
126
127 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
128 msgstr ""
129
130 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
131 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
132
133 msgid ""
134 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
135 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
136 msgstr ""
137
138 msgid ""
139 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
140 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
141 msgstr ""
142
143 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
144 msgstr ""
145
146 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
147 msgstr ""
148
149 msgid ""
150 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
151 "was empty before editing."
152 msgstr ""
153
154 msgid "A43C + J43 + A43"
155 msgstr ""
156
157 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
158 msgstr ""
159
160 msgid "ADSL"
161 msgstr ""
162
163 msgid "AICCU (SIXXS)"
164 msgstr ""
165
166 msgid "ANSI T1.413"
167 msgstr ""
168
169 msgid "APN"
170 msgstr ""
171
172 msgid "AR Support"
173 msgstr "Hỗ trợ AR"
174
175 msgid "ARP retry threshold"
176 msgstr ""
177
178 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
179 msgstr ""
180
181 msgid "ATM Bridges"
182 msgstr ""
183
184 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
185 msgstr ""
186
187 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
188 msgstr ""
189
190 msgid ""
191 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
192 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
193 "to dial into the provider network."
194 msgstr ""
195
196 msgid "ATM device number"
197 msgstr ""
198
199 msgid "ATU-C System Vendor ID"
200 msgstr ""
201
202 msgid "AYIYA"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Access Concentrator"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Access Point"
209 msgstr "Điểm truy cập"
210
211 msgid "Action"
212 msgstr "Action"
213
214 msgid "Actions"
215 msgstr "Hành động"
216
217 msgid "Activate this network"
218 msgstr ""
219
220 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
221 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
222
223 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
224 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
225
226 msgid "Active Connections"
227 msgstr "kết nối đang hoạt động"
228
229 msgid "Active DHCP Leases"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Active DHCPv6 Leases"
233 msgstr ""
234
235 msgid "Ad-Hoc"
236 msgstr "Ad-Hoc"
237
238 msgid "Add"
239 msgstr "Thêm vào"
240
241 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Add new interface..."
245 msgstr ""
246
247 msgid "Additional Hosts files"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Additional servers file"
251 msgstr ""
252
253 msgid "Address"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Address to access local relay bridge"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Administration"
260 msgstr "Quản trị"
261
262 msgid "Advanced Settings"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Alert"
269 msgstr ""
270
271 msgid ""
272 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
273 "address"
274 msgstr ""
275
276 msgid "Allocate IP sequentially"
277 msgstr ""
278
279 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
280 msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã"
281
282 msgid "Allow all except listed"
283 msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê"
284
285 msgid "Allow listed only"
286 msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê"
287
288 msgid "Allow localhost"
289 msgstr ""
290
291 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Allow root logins with password"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
298 msgstr ""
299
300 msgid ""
301 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Allowed IPs"
305 msgstr ""
306
307 msgid ""
308 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
309 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Always announce default router"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Annex"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Annex A + L + M (all)"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Annex A G.992.1"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Annex A G.992.2"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Annex A G.992.3"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Annex A G.992.5"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Annex B (all)"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Annex B G.992.1"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Annex B G.992.3"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Annex B G.992.5"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Annex J (all)"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Annex M (all)"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Annex M G.992.3"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Annex M G.992.5"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
361 msgstr ""
362
363 msgid "Announced DNS domains"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Announced DNS servers"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Anonymous Identity"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Anonymous Mount"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Anonymous Swap"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Antenna 1"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Antenna 2"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Antenna Configuration"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Any zone"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Apply"
391 msgstr "Áp dụng"
392
393 msgid "Applying changes"
394 msgstr "Tiến hành thay đổi"
395
396 msgid ""
397 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
398 msgstr ""
399
400 msgid "Assign interfaces..."
401 msgstr ""
402
403 msgid ""
404 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
405 msgstr ""
406
407 msgid "Associated Stations"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Auth Group"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Authentication"
417 msgstr "Xác thực"
418
419 msgid "Authentication Type"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Authoritative"
423 msgstr "Authoritative"
424
425 msgid "Authorization Required"
426 msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
427
428 msgid "Auto Refresh"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Automatic"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Automount Filesystem"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Automount Swap"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Available"
453 msgstr "Sẵn có"
454
455 msgid "Available packages"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Average:"
459 msgstr ""
460
461 msgid "B43 + B43C"
462 msgstr ""
463
464 msgid "B43 + B43C + V43"
465 msgstr ""
466
467 msgid "BR / DMR / AFTR"
468 msgstr ""
469
470 msgid "BSSID"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Back"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Back to Overview"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Back to configuration"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Back to overview"
483 msgstr ""
484
485 msgid "Back to scan results"
486 msgstr ""
487
488 msgid "Background Scan"
489 msgstr "Background Scan"
490
491 msgid "Backup / Flash Firmware"
492 msgstr ""
493
494 msgid "Backup / Restore"
495 msgstr "Backup/ Restore"
496
497 msgid "Backup file list"
498 msgstr ""
499
500 msgid "Bad address specified!"
501 msgstr ""
502
503 msgid "Band"
504 msgstr ""
505
506 msgid "Behind NAT"
507 msgstr ""
508
509 msgid ""
510 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
511 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
512 "defined backup patterns."
513 msgstr ""
514
515 msgid "Bind interface"
516 msgstr ""
517
518 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
519 msgstr ""
520
521 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
522 msgstr ""
523
524 msgid "Bitrate"
525 msgstr ""
526
527 msgid "Bogus NX Domain Override"
528 msgstr ""
529
530 msgid "Bridge"
531 msgstr ""
532
533 msgid "Bridge interfaces"
534 msgstr "Giao diện cầu nối"
535
536 msgid "Bridge unit number"
537 msgstr ""
538
539 msgid "Bring up on boot"
540 msgstr ""
541
542 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Buffered"
549 msgstr ""
550
551 msgid ""
552 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
553 "preserved in any sysupgrade."
554 msgstr ""
555
556 msgid "Buttons"
557 msgstr ""
558
559 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
560 msgstr ""
561
562 msgid "CPU usage (%)"
563 msgstr "CPU usage (%)"
564
565 msgid "Cancel"
566 msgstr "Bỏ qua"
567
568 msgid "Category"
569 msgstr ""
570
571 msgid "Chain"
572 msgstr "chuỗi"
573
574 msgid "Changes"
575 msgstr "Thay đổi"
576
577 msgid "Changes applied."
578 msgstr "Thay đổi đã áp dụng"
579
580 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Channel"
584 msgstr "Kênh"
585
586 msgid "Check"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Check fileystems before mount"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
593 msgstr ""
594
595 msgid "Checksum"
596 msgstr "Checksum"
597
598 msgid ""
599 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
600 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
601 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
602 "interface to it."
603 msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào."
604
605 msgid ""
606 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
607 "out the <em>create</em> field to define a new network."
608 msgstr ""
609
610 msgid "Cipher"
611 msgstr ""
612
613 msgid "Cisco UDP encapsulation"
614 msgstr ""
615
616 msgid ""
617 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
618 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
619 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
620 msgstr ""
621
622 msgid "Client"
623 msgstr "Client"
624
625 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
626 msgstr ""
627
628 msgid ""
629 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
630 "persist connection"
631 msgstr ""
632
633 msgid "Close list..."
634 msgstr ""
635
636 msgid "Collecting data..."
637 msgstr ""
638
639 msgid "Command"
640 msgstr "Lệnh"
641
642 msgid "Common Configuration"
643 msgstr ""
644
645 msgid "Compression"
646 msgstr "Sức nén"
647
648 msgid "Configuration"
649 msgstr "Cấu hình"
650
651 msgid "Configuration applied."
652 msgstr ""
653
654 msgid "Configuration files will be kept."
655 msgstr ""
656
657 msgid "Confirmation"
658 msgstr "Xác nhận"
659
660 msgid "Connect"
661 msgstr ""
662
663 msgid "Connected"
664 msgstr ""
665
666 msgid "Connection Limit"
667 msgstr "Giới hạn kết nối"
668
669 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
670 msgstr ""
671
672 msgid "Connections"
673 msgstr ""
674
675 msgid "Country"
676 msgstr ""
677
678 msgid "Country Code"
679 msgstr "Mã quốc gia"
680
681 msgid "Cover the following interface"
682 msgstr ""
683
684 msgid "Cover the following interfaces"
685 msgstr ""
686
687 msgid "Create / Assign firewall-zone"
688 msgstr "Tạo/ gán firewall-zone"
689
690 msgid "Create Interface"
691 msgstr ""
692
693 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
694 msgstr ""
695
696 msgid "Critical"
697 msgstr ""
698
699 msgid "Cron Log Level"
700 msgstr ""
701
702 msgid "Custom Interface"
703 msgstr ""
704
705 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
706 msgstr ""
707
708 msgid ""
709 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
710 "sysupgrade."
711 msgstr ""
712
713 msgid "Custom feeds"
714 msgstr ""
715
716 msgid ""
717 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
718 "\">LED</abbr>s if possible."
719 msgstr ""
720 "Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
721 "abbr>s nếu có thể."
722
723 msgid "DHCP Leases"
724 msgstr ""
725
726 msgid "DHCP Server"
727 msgstr ""
728
729 msgid "DHCP and DNS"
730 msgstr ""
731
732 msgid "DHCP client"
733 msgstr ""
734
735 msgid "DHCP-Options"
736 msgstr "Tùy chọn DHCP"
737
738 msgid "DHCPv6 Leases"
739 msgstr ""
740
741 msgid "DHCPv6 client"
742 msgstr ""
743
744 msgid "DHCPv6-Mode"
745 msgstr ""
746
747 msgid "DHCPv6-Service"
748 msgstr ""
749
750 msgid "DNS"
751 msgstr ""
752
753 msgid "DNS forwardings"
754 msgstr ""
755
756 msgid "DNS-Label / FQDN"
757 msgstr ""
758
759 msgid "DNSSEC"
760 msgstr ""
761
762 msgid "DNSSEC check unsigned"
763 msgstr ""
764
765 msgid "DPD Idle Timeout"
766 msgstr ""
767
768 msgid "DS-Lite AFTR address"
769 msgstr ""
770
771 msgid "DSL"
772 msgstr ""
773
774 msgid "DSL Status"
775 msgstr ""
776
777 msgid "DSL line mode"
778 msgstr ""
779
780 msgid "DUID"
781 msgstr ""
782
783 msgid "Data Rate"
784 msgstr ""
785
786 msgid "Debug"
787 msgstr ""
788
789 msgid "Default %d"
790 msgstr ""
791
792 msgid "Default gateway"
793 msgstr ""
794
795 msgid "Default is stateless + stateful"
796 msgstr ""
797
798 msgid "Default route"
799 msgstr ""
800
801 msgid "Default state"
802 msgstr ""
803
804 msgid "Define a name for this network."
805 msgstr ""
806
807 msgid ""
808 "Define additional DHCP options, for example "
809 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
810 "servers to clients."
811 msgstr ""
812
813 msgid "Delete"
814 msgstr "Xóa"
815
816 msgid "Delete this network"
817 msgstr ""
818
819 msgid "Description"
820 msgstr "Mô tả"
821
822 msgid "Design"
823 msgstr "Thiết kế"
824
825 msgid "Destination"
826 msgstr "Điểm đến"
827
828 msgid "Device"
829 msgstr "Công cụ"
830
831 msgid "Device Configuration"
832 msgstr ""
833
834 msgid "Device is rebooting..."
835 msgstr ""
836
837 msgid "Device unreachable"
838 msgstr ""
839
840 msgid "Diagnostics"
841 msgstr ""
842
843 msgid "Dial number"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Directory"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Disable"
850 msgstr ""
851
852 msgid ""
853 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
854 "this interface."
855 msgstr ""
856
857 msgid "Disable DNS setup"
858 msgstr ""
859
860 msgid "Disable Encryption"
861 msgstr ""
862
863 msgid "Disable HW-Beacon timer"
864 msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon"
865
866 msgid "Disabled"
867 msgstr ""
868
869 msgid "Disabled (default)"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
873 msgstr ""
874
875 msgid "Displaying only packages containing"
876 msgstr ""
877
878 msgid "Distance Optimization"
879 msgstr "Khoảng cách tối ưu"
880
881 msgid "Distance to farthest network member in meters."
882 msgstr "Khoảng cách tới thành viên xa nhất trong mạng lưới tính bằng mét"
883
884 msgid "Distribution feeds"
885 msgstr ""
886
887 msgid "Diversity"
888 msgstr "Tính đa dạng"
889
890 msgid ""
891 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
892 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
893 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
894 "firewalls"
895 msgstr ""
896 "Dnsmasq là một phối hợp <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
897 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
898 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
899 "firewalls"
900
901 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
902 msgstr ""
903
904 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
905 msgstr ""
906
907 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
908 msgstr ""
909
910 msgid "Do not send probe responses"
911 msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp"
912
913 msgid "Domain required"
914 msgstr "Domain yêu cầu"
915
916 msgid "Domain whitelist"
917 msgstr ""
918
919 msgid "Don't Fragment"
920 msgstr ""
921
922 msgid ""
923 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
924 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
925 msgstr ""
926 "Don&amp;#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
927 "cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
928
929 msgid "Download and install package"
930 msgstr "Tải và cài đặt gói"
931
932 msgid "Download backup"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Dropbear Instance"
936 msgstr ""
937
938 msgid ""
939 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
940 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
941 msgstr ""
942 "Dropbear cung cấp <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> mạng lưới shell "
943 "truy cập và một <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server tích hợp"
944
945 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
946 msgstr ""
947
948 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
949 msgstr ""
950 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
951
952 msgid "Dynamic tunnel"
953 msgstr ""
954
955 msgid ""
956 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
957 "having static leases will be served."
958 msgstr ""
959
960 msgid "EA-bits length"
961 msgstr ""
962
963 msgid "EAP-Method"
964 msgstr "EAP-Method"
965
966 msgid "Edit"
967 msgstr "Chỉnh sửa"
968
969 msgid ""
970 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
971 "reload the page."
972 msgstr ""
973
974 msgid "Edit this interface"
975 msgstr ""
976
977 msgid "Edit this network"
978 msgstr ""
979
980 msgid "Emergency"
981 msgstr ""
982
983 msgid "Enable"
984 msgstr ""
985
986 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
987 msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
988
989 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
990 msgstr ""
991
992 msgid "Enable IPv6 negotiation"
993 msgstr ""
994
995 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
996 msgstr ""
997
998 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "Enable NTP client"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "Enable Single DES"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "Enable TFTP server"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "Enable VLAN functionality"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "Enable learning and aging"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Enable this mount"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Enable this swap"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Enable/Disable"
1038 msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa"
1039
1040 msgid "Enabled"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid ""
1044 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1045 "Domain"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1049 msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
1050
1051 msgid "Encapsulation mode"
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "Encryption"
1055 msgstr "Encryption"
1056
1057 msgid "Endpoint Host"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid "Endpoint Port"
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid "Erasing..."
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "Error"
1067 msgstr "Lỗi"
1068
1069 msgid "Errored seconds (ES)"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "Ethernet Adapter"
1073 msgstr "Bộ tương hợp ethernet"
1074
1075 msgid "Ethernet Switch"
1076 msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet"
1077
1078 msgid "Exclude interfaces"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "Expand hosts"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Expires"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid ""
1088 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "External"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "External R0 Key Holder List"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "External R1 Key Holder List"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "External system log server"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "External system log server port"
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid "External system log server protocol"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Extra SSH command options"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "Fast Frames"
1113 msgstr "Khung nhanh"
1114
1115 msgid "File"
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "Filesystem"
1122 msgstr "Tập tin hệ thống"
1123
1124 msgid "Filter"
1125 msgstr "Lọc"
1126
1127 msgid "Filter private"
1128 msgstr "Filter private"
1129
1130 msgid "Filter useless"
1131 msgstr "Lọc không hữu dụng"
1132
1133 msgid ""
1134 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1135 "with defaults based on what was detected"
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "Find and join network"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "Find package"
1142 msgstr "Tìm gói"
1143
1144 msgid "Finish"
1145 msgstr ""
1146
1147 msgid "Firewall"
1148 msgstr "Firewall"
1149
1150 msgid "Firewall Settings"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "Firewall Status"
1154 msgstr ""
1155
1156 msgid "Firmware File"
1157 msgstr ""
1158
1159 msgid "Firmware Version"
1160 msgstr ""
1161
1162 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid "Flash Firmware"
1166 msgstr "Phần cứng flash"
1167
1168 msgid "Flash image..."
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "Flash new firmware image"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "Flash operations"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "Flashing..."
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "Force"
1181 msgstr "Force"
1182
1183 msgid "Force CCMP (AES)"
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "Force TKIP"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "Force use of NAT-T"
1196 msgstr ""
1197
1198 msgid "Form token mismatch"
1199 msgstr ""
1200
1201 msgid "Forward DHCP traffic"
1202 msgstr ""
1203
1204 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid "Forward broadcast traffic"
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "Forwarding mode"
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid "Fragmentation Threshold"
1214 msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn"
1215
1216 msgid "Frame Bursting"
1217 msgstr "Khung nổ"
1218
1219 msgid "Free"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "Free space"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid ""
1226 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1227 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1228 msgstr ""
1229
1230 msgid "GHz"
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "GPRS only"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "Gateway"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Gateway ports"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "General Settings"
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid "General Setup"
1246 msgstr ""
1247
1248 msgid "General options for opkg"
1249 msgstr ""
1250
1251 msgid "Generate Config"
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid "Generate archive"
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "Global Settings"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "Global network options"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Go to password configuration..."
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Go to relevant configuration page"
1273 msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
1274
1275 msgid "Group Password"
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "Guest"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "HE.net password"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "HE.net username"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "HT mode (802.11n)"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Handler"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Hang Up"
1294 msgstr "Hang Up"
1295
1296 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "Heartbeat"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid ""
1303 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1304 "the timezone."
1305 msgstr ""
1306 "Ở đây bạn có thể cấu hình những đặc tính cơ bản của thiết bị như tên máy chủ "
1307 "hoặc múi giờ."
1308
1309 msgid ""
1310 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1311 "authentication."
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1318 msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
1319
1320 msgid "Host"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Host entries"
1324 msgstr "Host entries"
1325
1326 msgid "Host expiry timeout"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1330 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1331
1332 msgid "Hostname"
1333 msgstr "Tên host"
1334
1335 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Hostnames"
1339 msgstr "Tên host"
1340
1341 msgid "Hybrid"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "IKE DH Group"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "IP Addresses"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "IP address"
1351 msgstr "Địa chỉ IP"
1352
1353 msgid "IPv4"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "IPv4 Firewall"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "IPv4 WAN Status"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "IPv4 address"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "IPv4 and IPv6"
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "IPv4 assignment length"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid "IPv4 broadcast"
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "IPv4 gateway"
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "IPv4 netmask"
1378 msgstr ""
1379
1380 msgid "IPv4 only"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "IPv4 prefix"
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "IPv4 prefix length"
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid "IPv4-Address"
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid "IPv6"
1396 msgstr "IPv6"
1397
1398 msgid "IPv6 Firewall"
1399 msgstr ""
1400
1401 msgid "IPv6 Neighbours"
1402 msgstr ""
1403
1404 msgid "IPv6 Settings"
1405 msgstr ""
1406
1407 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1408 msgstr ""
1409
1410 msgid "IPv6 WAN Status"
1411 msgstr ""
1412
1413 msgid "IPv6 address"
1414 msgstr ""
1415
1416 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1417 msgstr ""
1418
1419 msgid "IPv6 assignment hint"
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid "IPv6 assignment length"
1423 msgstr ""
1424
1425 msgid "IPv6 gateway"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "IPv6 only"
1429 msgstr ""
1430
1431 msgid "IPv6 prefix"
1432 msgstr ""
1433
1434 msgid "IPv6 prefix length"
1435 msgstr ""
1436
1437 msgid "IPv6 routed prefix"
1438 msgstr ""
1439
1440 msgid "IPv6 suffix"
1441 msgstr ""
1442
1443 msgid "IPv6-Address"
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "IPv6-PD"
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1450 msgstr ""
1451
1452 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1453 msgstr ""
1454
1455 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "Identity"
1459 msgstr "Nhận dạng"
1460
1461 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid "If checked, encryption is disabled"
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid ""
1468 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid ""
1472 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1473 "device node"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid ""
1483 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1484 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1485 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1486 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1487 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1488 msgstr ""
1489 "Nếu bộ nhớ vật lý không đủ dữ liệu không dùng có thể được swap tạm thời đến "
1490 "một thiết bị swap để tạo ra nhiều khoảng trống hơn trong <abbr title="
1491 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Hãy nhận biết rằng swapping dữ liệu là "
1492 "một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với "
1493 "datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1494
1495 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1496 msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
1497
1498 msgid "Ignore interface"
1499 msgstr "Lờ đi giao diện"
1500
1501 msgid "Ignore resolve file"
1502 msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
1503
1504 msgid "Image"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "In"
1508 msgstr "Trong"
1509
1510 msgid ""
1511 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1512 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "Inactivity timeout"
1516 msgstr ""
1517
1518 msgid "Inbound:"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "Info"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "Initscript"
1525 msgstr "Initscript"
1526
1527 msgid "Initscripts"
1528 msgstr "Initscripts"
1529
1530 msgid "Install"
1531 msgstr "Cài đặt "
1532
1533 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "Install package %q"
1537 msgstr ""
1538
1539 msgid "Install protocol extensions..."
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid "Installed packages"
1543 msgstr ""
1544
1545 msgid "Interface"
1546 msgstr "Giao diện "
1547
1548 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1549 msgstr ""
1550
1551 msgid "Interface Configuration"
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "Interface Overview"
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "Interface is reconnecting..."
1558 msgstr ""
1559
1560 msgid "Interface is shutting down..."
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "Interface name"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "Interface not present or not connected yet."
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "Interface reconnected"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "Interface shut down"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "Interfaces"
1576 msgstr "Giao diện "
1577
1578 msgid "Internal"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "Internal Server Error"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "Invalid"
1585 msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
1586
1587 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1594 msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
1595
1596 #, fuzzy
1597 msgid ""
1598 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1599 "flash memory, please verify the image file!"
1600 msgstr ""
1601 "Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin "
1602 "vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
1603
1604 msgid "Java Script required!"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid "JavaScript required!"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "Join Network"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "Joining Network: %q"
1617 msgstr ""
1618
1619 msgid "Keep settings"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Kernel Log"
1623 msgstr "Kernel Log"
1624
1625 msgid "Kernel Version"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "Key"
1629 msgstr "Phím "
1630
1631 msgid "Key #%d"
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "Kill"
1635 msgstr "Kill"
1636
1637 msgid "L2TP"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "L2TP Server"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "LCP echo failure threshold"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "LCP echo interval"
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "LLC"
1650 msgstr ""
1651
1652 msgid "Label"
1653 msgstr ""
1654
1655 msgid "Language"
1656 msgstr "Ngôn ngữ"
1657
1658 msgid "Language and Style"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "Latency"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Leaf"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Lease time"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Lease validity time"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Leasefile"
1674 msgstr "Leasefile"
1675
1676 msgid "Leasetime remaining"
1677 msgstr "Leasetime còn lại"
1678
1679 msgid "Leave empty to autodetect"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Legend:"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Limit"
1689 msgstr "Giới hạn "
1690
1691 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "Line Mode"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Line State"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Line Uptime"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "Link On"
1710 msgstr "Link On"
1711
1712 msgid ""
1713 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1714 "requests to"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid ""
1718 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1719 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1720 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1721 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1722 "Association."
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid ""
1726 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1727 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1728 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1729 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1730 "PMK-R1 keys."
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "List of SSH key files for auth"
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "Listen Interfaces"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "Listen Port"
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "Load"
1755 msgstr "Tải "
1756
1757 msgid "Load Average"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "Loading"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "Local IP address to assign"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid "Local IPv4 address"
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid "Local IPv6 address"
1770 msgstr ""
1771
1772 msgid "Local Service Only"
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid "Local Startup"
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid "Local Time"
1779 msgstr "Giờ địa phương"
1780
1781 msgid "Local domain"
1782 msgstr ""
1783
1784 msgid ""
1785 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1786 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid "Local server"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid ""
1796 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1797 "available"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Localise queries"
1801 msgstr "Tra vấn địa phương"
1802
1803 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Log output level"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "Log queries"
1810 msgstr "Bản ghi tra vấn"
1811
1812 msgid "Logging"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Login"
1816 msgstr "Đăng nhập "
1817
1818 msgid "Logout"
1819 msgstr "Thoát ra"
1820
1821 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "MAC-Address"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "MAC-Address Filter"
1831 msgstr "Lọc địa chỉ MAC"
1832
1833 msgid "MAC-Filter"
1834 msgstr "Lọc MAC"
1835
1836 msgid "MAC-List"
1837 msgstr "Danh sách MAC"
1838
1839 msgid "MAP / LW4over6"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "MB/s"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "MD5"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "MHz"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "MTU"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid ""
1855 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1856 "below:"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "Manual"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "Maximum Rate"
1866 msgstr "Mức cao nhất"
1867
1868 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "Maximum hold time"
1881 msgstr "Mức cao nhất"
1882
1883 msgid ""
1884 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1885 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "Maximum number of leased addresses."
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid "Mbit/s"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "Memory"
1895 msgstr "Bộ nhớ"
1896
1897 msgid "Memory usage (%)"
1898 msgstr "Memory usage (%)"
1899
1900 msgid "Metric"
1901 msgstr "Metric"
1902
1903 msgid "Minimum Rate"
1904 msgstr "Mức thấp nhất"
1905
1906 msgid "Minimum hold time"
1907 msgstr "Mức thấp nhất"
1908
1909 msgid "Mirror monitor port"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "Mirror source port"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "Mobility Domain"
1919 msgstr ""
1920
1921 msgid "Mode"
1922 msgstr "Chế độ"
1923
1924 msgid "Model"
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid "Modem device"
1928 msgstr "Thiết bị modem"
1929
1930 msgid "Modem init timeout"
1931 msgstr ""
1932
1933 msgid "Monitor"
1934 msgstr "Monitor"
1935
1936 msgid "Mount Entry"
1937 msgstr ""
1938
1939 msgid "Mount Point"
1940 msgstr "Lắp điểm"
1941
1942 msgid "Mount Points"
1943 msgstr "Lắp điểm"
1944
1945 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1949 msgstr ""
1950
1951 msgid ""
1952 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1953 "filesystem"
1954 msgstr ""
1955 "Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống "
1956 "tập tin"
1957
1958 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "Mount options"
1962 msgstr ""
1963
1964 msgid "Mount point"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "Mount swap not specifically configured"
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "Mounted file systems"
1971 msgstr "Lắp tập tin hệ thống"
1972
1973 msgid "Move down"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "Move up"
1977 msgstr ""
1978
1979 msgid "Multicast Rate"
1980 msgstr "Multicast Rate"
1981
1982 msgid "Multicast address"
1983 msgstr ""
1984
1985 msgid "NAS ID"
1986 msgstr "NAS ID"
1987
1988 msgid "NAT-T Mode"
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "NAT64 Prefix"
1992 msgstr ""
1993
1994 msgid "NDP-Proxy"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "NT Domain"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "NTP server candidates"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid "NTP sync time-out"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "Name"
2007 msgstr "Tên"
2008
2009 msgid "Name of the new interface"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "Name of the new network"
2013 msgstr ""
2014
2015 msgid "Navigation"
2016 msgstr "Sự điều hướng"
2017
2018 msgid "Netmask"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "Network"
2022 msgstr "mạng lưới "
2023
2024 msgid "Network Utilities"
2025 msgstr ""
2026
2027 msgid "Network boot image"
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid "Network without interfaces."
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid "Next »"
2034 msgstr ""
2035
2036 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2037 msgstr ""
2038
2039 msgid "No NAT-T"
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "No chains in this table"
2043 msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
2044
2045 msgid "No files found"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "No information available"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "No negative cache"
2052 msgstr ""
2053
2054 msgid "No network configured on this device"
2055 msgstr ""
2056
2057 msgid "No network name specified"
2058 msgstr ""
2059
2060 msgid "No package lists available"
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid "No password set!"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "No rules in this chain"
2067 msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
2068
2069 msgid "No zone assigned"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Noise"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Noise Margin (SNR)"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid "Noise:"
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2082 msgstr ""
2083
2084 msgid "Non-wildcard"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "None"
2088 msgstr ""
2089
2090 msgid "Normal"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "Not Found"
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid "Not associated"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "Not connected"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2103 msgstr ""
2104
2105 msgid "Note: interface name length"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "Notice"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "Nslookup"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "OK"
2115 msgstr "OK "
2116
2117 msgid "OPKG-Configuration"
2118 msgstr "Cấu hình OPKG-"
2119
2120 msgid "Obfuscated Group Password"
2121 msgstr ""
2122
2123 msgid "Obfuscated Password"
2124 msgstr ""
2125
2126 msgid "Off-State Delay"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid ""
2130 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2131 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2132 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2133 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2134 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2135 "<samp>eth0.1</samp>)."
2136 msgstr ""
2137 "Trên trang này bạn có thể định cấu hình giao diện network. Bạn có thể bắt "
2138 "cầu nhiều giao diện bằng cách đánh dấu &amp;quot;bridge interfaces&amp;quot; "
2139 "field và nhập tên vào của nhiều giao diện network phân tách bởi những khoảng "
2140 "trống. Bạn có thể cũng dùng <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2141 "abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e."
2142 "g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2143
2144 msgid "On-State Delay"
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2154 msgstr ""
2155
2156 msgid "One or more required fields have no value!"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "Open list..."
2160 msgstr ""
2161
2162 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2163 msgstr ""
2164
2165 msgid "Operating frequency"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "Option changed"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid "Option removed"
2172 msgstr ""
2173
2174 msgid "Optional"
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2178 msgstr ""
2179
2180 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid ""
2184 "Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
2185 "quantum resistance."
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid ""
2189 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2190 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2191 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2192 "for the interface."
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid ""
2199 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2200 "interface."
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2204 msgstr ""
2205
2206 msgid "Optional. Port of peer."
2207 msgstr ""
2208
2209 msgid ""
2210 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2211 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2215 msgstr ""
2216
2217 msgid "Options"
2218 msgstr "Lựa chọn "
2219
2220 msgid "Other:"
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid "Out"
2224 msgstr "Ra khỏi"
2225
2226 msgid "Outbound:"
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "Outdoor Channels"
2230 msgstr "Kênh ngoại mạng"
2231
2232 msgid "Output Interface"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "Override MAC address"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "Override MTU"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "Override TOS"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "Override TTL"
2245 msgstr ""
2246
2247 msgid "Override default interface name"
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2251 msgstr ""
2252
2253 msgid ""
2254 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2255 "subnet that is served."
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "Override the table used for internal routes"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "Overview"
2262 msgstr "Nhìn chung"
2263
2264 msgid "Owner"
2265 msgstr "Owner"
2266
2267 msgid "PAP/CHAP password"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "PAP/CHAP username"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "PID"
2274 msgstr "PID"
2275
2276 msgid "PIN"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "PMK R1 Push"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "PPP"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "PPPoA Encapsulation"
2286 msgstr "PPPoA Encapsulation"
2287
2288 msgid "PPPoATM"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "PPPoE"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "PPPoSSH"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "PPtP"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "PSID offset"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "PSID-bits length"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "Package libiwinfo required!"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "Package name"
2316 msgstr "Tên gói"
2317
2318 msgid "Packets"
2319 msgstr "Gói tin"
2320
2321 msgid "Part of zone %q"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "Password"
2325 msgstr "Mật mã"
2326
2327 msgid "Password authentication"
2328 msgstr "Xác thực mật mã"
2329
2330 msgid "Password of Private Key"
2331 msgstr "Mật mã của private key"
2332
2333 msgid "Password of inner Private Key"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "Password successfully changed!"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "Password2"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "Path to CA-Certificate"
2343 msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
2344
2345 msgid "Path to Client-Certificate"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "Path to Private Key"
2349 msgstr "Đường dẫn tới private key"
2350
2351 msgid "Path to executable which handles the button event"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Path to inner Private Key"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "Peak:"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "Peer IP address to assign"
2367 msgstr ""
2368
2369 msgid "Peers"
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid "Perform reboot"
2376 msgstr "Tiến hành reboot"
2377
2378 msgid "Perform reset"
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "Persistent Keep Alive"
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "Phy Rate:"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "Physical Settings"
2388 msgstr "Cài đặt căn bản"
2389
2390 msgid "Ping"
2391 msgstr ""
2392
2393 msgid "Pkts."
2394 msgstr ""
2395
2396 msgid "Please enter your username and password."
2397 msgstr "Nhập tên và mật mã"
2398
2399 msgid "Policy"
2400 msgstr "Chính sách"
2401
2402 msgid "Port"
2403 msgstr "Cửa "
2404
2405 msgid "Port status:"
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid "Power Management Mode"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "Prefix Delegated"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "Preshared Key"
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid ""
2421 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2422 "ignore failures"
2423 msgstr ""
2424
2425 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2426 msgstr ""
2427
2428 msgid "Prevents client-to-client communication"
2429 msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
2430
2431 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2432 msgstr ""
2433
2434 msgid "Private Key"
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid "Proceed"
2438 msgstr "Proceed"
2439
2440 msgid "Processes"
2441 msgstr "Processes"
2442
2443 msgid "Profile"
2444 msgstr ""
2445
2446 msgid "Prot."
2447 msgstr "Prot."
2448
2449 msgid "Protocol"
2450 msgstr "Protocol"
2451
2452 msgid "Protocol family"
2453 msgstr ""
2454
2455 msgid "Protocol of the new interface"
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "Protocol support is not installed"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "Provide NTP server"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "Provide new network"
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2468 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2469
2470 msgid "Public Key"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "QMI Cellular"
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "Quality"
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "R0 Key Lifetime"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "R1 Key Holder"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2489 msgstr ""
2490
2491 msgid "RTS/CTS Threshold"
2492 msgstr "RTS/CTS Threshold"
2493
2494 msgid "RX"
2495 msgstr "RX"
2496
2497 msgid "RX Rate"
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "Radius-Accounting-Port"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "Radius-Accounting-Server"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "Radius-Authentication-Port"
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "Radius-Authentication-Server"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid ""
2522 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2523 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2524 msgstr ""
2525 "Đọc <code>/etc/ethers</code> để định cấu hình <abbr title=\"Dynamic Host "
2526 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2527
2528 msgid ""
2529 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2530 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid ""
2534 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2535 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "Really reset all changes?"
2539 msgstr ""
2540
2541 msgid ""
2542 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2543 "connected via this interface."
2544 msgstr ""
2545
2546 msgid ""
2547 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2548 "you are connected via this interface."
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "Really switch protocol?"
2552 msgstr ""
2553
2554 msgid "Realtime Connections"
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid "Realtime Graphs"
2558 msgstr ""
2559
2560 msgid "Realtime Load"
2561 msgstr ""
2562
2563 msgid "Realtime Traffic"
2564 msgstr ""
2565
2566 msgid "Realtime Wireless"
2567 msgstr ""
2568
2569 msgid "Reassociation Deadline"
2570 msgstr ""
2571
2572 msgid "Rebind protection"
2573 msgstr ""
2574
2575 msgid "Reboot"
2576 msgstr "Reboot"
2577
2578 msgid "Rebooting..."
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid "Reboots the operating system of your device"
2582 msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ"
2583
2584 msgid "Receive"
2585 msgstr "Receive"
2586
2587 msgid "Receiver Antenna"
2588 msgstr "Máy thu Antenna"
2589
2590 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2591 msgstr ""
2592
2593 msgid "Reconnect this interface"
2594 msgstr ""
2595
2596 msgid "Reconnecting interface"
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "References"
2600 msgstr "Tham chiếu"
2601
2602 msgid "Regulatory Domain"
2603 msgstr "Miền điều chỉnh"
2604
2605 msgid "Relay"
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "Relay Bridge"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "Relay between networks"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "Relay bridge"
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "Remote IPv4 address"
2618 msgstr ""
2619
2620 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "Remove"
2624 msgstr "Loại bỏ"
2625
2626 msgid "Repeat scan"
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid "Replace entry"
2630 msgstr "thay đổi nội dung"
2631
2632 msgid "Replace wireless configuration"
2633 msgstr ""
2634
2635 msgid "Request IPv6-address"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "Require TLS"
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "Required"
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid ""
2654 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2655 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2656 "routes through the tunnel."
2657 msgstr ""
2658
2659 msgid "Required. Public key of peer."
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid ""
2663 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2664 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2665 msgstr ""
2666
2667 msgid ""
2668 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2669 "come from unsigned domains"
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "Reset"
2673 msgstr "Reset"
2674
2675 msgid "Reset Counters"
2676 msgstr "Reset bộ đếm"
2677
2678 msgid "Reset to defaults"
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid "Resolv and Hosts Files"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "Resolve file"
2685 msgstr ""
2686
2687 msgid "Restart"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "Restart Firewall"
2691 msgstr "Khởi động lại Firewall"
2692
2693 msgid "Restore backup"
2694 msgstr "Phục hồi backup"
2695
2696 msgid "Reveal/hide password"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "Revert"
2700 msgstr "Revert"
2701
2702 msgid "Root"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid "Root preparation"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "Route Allowed IPs"
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid "Route type"
2715 msgstr ""
2716
2717 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "Router Advertisement-Service"
2721 msgstr ""
2722
2723 msgid "Router Password"
2724 msgstr ""
2725
2726 msgid "Routes"
2727 msgstr "Routes"
2728
2729 msgid ""
2730 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2731 "can be reached."
2732 msgstr ""
2733 "Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được "
2734 "tiếp cận."
2735
2736 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid "Run filesystem check"
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid "SHA256"
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid ""
2746 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2747 "use 6in4 instead"
2748 msgstr ""
2749
2750 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2751 msgstr ""
2752
2753 msgid "SNR"
2754 msgstr ""
2755
2756 msgid "SSH Access"
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid "SSH server address"
2760 msgstr ""
2761
2762 msgid "SSH server port"
2763 msgstr ""
2764
2765 msgid "SSH username"
2766 msgstr ""
2767
2768 msgid "SSH-Keys"
2769 msgstr ""
2770
2771 msgid "SSID"
2772 msgstr "SSID"
2773
2774 msgid "Save"
2775 msgstr "Lưu"
2776
2777 msgid "Save & Apply"
2778 msgstr "Lưu & áp dụng "
2779
2780 msgid "Save &#38; Apply"
2781 msgstr ""
2782
2783 msgid "Scan"
2784 msgstr "Scan"
2785
2786 msgid "Scheduled Tasks"
2787 msgstr "Scheduled Tasks"
2788
2789 msgid "Section added"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid "Section removed"
2793 msgstr ""
2794
2795 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2796 msgstr ""
2797
2798 msgid ""
2799 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2800 "conjunction with failure threshold"
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid "Separate Clients"
2804 msgstr "Cô lập đối tượng"
2805
2806 msgid "Separate WDS"
2807 msgstr "Phân tách WDS"
2808
2809 msgid "Server Settings"
2810 msgstr ""
2811
2812 msgid "Server password"
2813 msgstr ""
2814
2815 msgid ""
2816 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2817 "contains the tunnel ID"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "Server username"
2821 msgstr ""
2822
2823 msgid "Service Name"
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid "Service Type"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid "Services"
2830 msgstr "Dịch vụ "
2831
2832 msgid "Set up Time Synchronization"
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid "Setup DHCP Server"
2836 msgstr ""
2837
2838 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2839 msgstr ""
2840
2841 msgid "Short GI"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "Show current backup file list"
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid "Shutdown this interface"
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "Shutdown this network"
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "Signal"
2854 msgstr ""
2855
2856 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "Signal:"
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid "Size"
2863 msgstr "Dung lượng "
2864
2865 msgid "Size (.ipk)"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "Skip"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "Skip to content"
2872 msgstr "Nhảy tới nội dung"
2873
2874 msgid "Skip to navigation"
2875 msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
2876
2877 msgid "Slot time"
2878 msgstr ""
2879
2880 msgid "Software"
2881 msgstr "Phần mềm"
2882
2883 msgid "Software VLAN"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid ""
2896 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2897 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2898 "instructions."
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid "Sort"
2902 msgstr ""
2903
2904 msgid "Source"
2905 msgstr "Nguồn"
2906
2907 msgid "Source routing"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid "Specifies the button state to handle"
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2914 msgstr ""
2915
2916 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid ""
2920 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2921 "to be dead"
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid ""
2925 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2926 "dead"
2927 msgstr ""
2928
2929 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2930 msgstr ""
2931
2932 msgid ""
2933 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2934 "default (64)."
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid ""
2938 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2939 "bytes)."
2940 msgstr ""
2941
2942 msgid "Specify the secret encryption key here."
2943 msgstr ""
2944
2945 msgid "Start"
2946 msgstr "Bắt đầu "
2947
2948 msgid "Start priority"
2949 msgstr "Bắt đầu ưu tiên"
2950
2951 msgid "Startup"
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid "Static IPv4 Routes"
2955 msgstr "Static IPv4 Routes"
2956
2957 msgid "Static IPv6 Routes"
2958 msgstr "Static IPv6 Routes"
2959
2960 msgid "Static Leases"
2961 msgstr "Thống kê leases"
2962
2963 msgid "Static Routes"
2964 msgstr "Static Routes"
2965
2966 msgid "Static WDS"
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid "Static address"
2970 msgstr ""
2971
2972 msgid ""
2973 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2974 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2975 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "Status"
2979 msgstr "Tình trạng"
2980
2981 msgid "Stop"
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "Strict order"
2985 msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt"
2986
2987 msgid "Submit"
2988 msgstr "Trình "
2989
2990 msgid "Suppress logging"
2991 msgstr ""
2992
2993 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "Swap"
2997 msgstr ""
2998
2999 msgid "Swap Entry"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid "Switch"
3003 msgstr "chuyển đổi"
3004
3005 msgid "Switch %q"
3006 msgstr ""
3007
3008 msgid "Switch %q (%s)"
3009 msgstr ""
3010
3011 msgid ""
3012 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3013 msgstr ""
3014
3015 msgid "Switch VLAN"
3016 msgstr ""
3017
3018 msgid "Switch protocol"
3019 msgstr ""
3020
3021 msgid "Sync with browser"
3022 msgstr ""
3023
3024 msgid "Synchronizing..."
3025 msgstr ""
3026
3027 msgid "System"
3028 msgstr "Hệ thống"
3029
3030 msgid "System Log"
3031 msgstr "System Log"
3032
3033 msgid "System Properties"
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid "System log buffer size"
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "TCP:"
3040 msgstr ""
3041
3042 msgid "TFTP Settings"
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "TFTP server root"
3046 msgstr ""
3047
3048 msgid "TX"
3049 msgstr "TX"
3050
3051 msgid "TX Rate"
3052 msgstr ""
3053
3054 msgid "Table"
3055 msgstr "Bảng"
3056
3057 msgid "Target"
3058 msgstr "Đích"
3059
3060 msgid "Target network"
3061 msgstr ""
3062
3063 msgid "Terminate"
3064 msgstr "Terminate"
3065
3066 msgid ""
3067 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3068 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3069 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3070 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3071 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3072 msgstr ""
3073
3074 msgid ""
3075 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3076 "component for working wireless configuration!"
3077 msgstr ""
3078
3079 msgid ""
3080 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3081 "username instead of the user ID!"
3082 msgstr ""
3083
3084 msgid ""
3085 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3086 msgstr ""
3087
3088 msgid ""
3089 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3090 msgstr ""
3091
3092 msgid ""
3093 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3094 "code> and <code>_</code>"
3095 msgstr ""
3096
3097 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3098 msgstr ""
3099
3100 msgid ""
3101 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3102 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3103 msgstr ""
3104 "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> "
3105 "<code>/dev/sda1</code>)"
3106
3107 msgid ""
3108 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3109 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3110 "samp>)"
3111 msgstr ""
3112 "Filesystem mà được dùng để format memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</"
3113 "abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3114
3115 msgid ""
3116 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3117 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3118 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3119 msgstr ""
3120
3121 msgid "The following changes have been committed"
3122 msgstr ""
3123
3124 msgid "The following changes have been reverted"
3125 msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. "
3126
3127 msgid "The following rules are currently active on this system."
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid "The given network name is not unique"
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid ""
3134 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3135 "be replaced if you proceed."
3136 msgstr ""
3137
3138 msgid ""
3139 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3140 "addresses."
3141 msgstr ""
3142
3143 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid ""
3150 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3151 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3152 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3153 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3154 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3155 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3156 msgstr ""
3157
3158 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3162 msgstr ""
3163
3164 msgid ""
3165 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3166 "when finished."
3167 msgstr ""
3168
3169 #, fuzzy
3170 msgid ""
3171 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3172 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3173 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3174 "settings."
3175 msgstr ""
3176 "Hệ thống bây giờ đang flashing.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Chờ "
3177 "một vài phút cho tới khi kết nối lại. Có thể cần phải làm mới địa chỉ của "
3178 "máy tính để tiếp cận thiết bị một lần nữa, phụ thuộc vào cài đặt của bạn. "
3179
3180 msgid ""
3181 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3182 "AYIYA"
3183 msgstr ""
3184
3185 msgid ""
3186 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3187 "you choose the generic image format for your platform."
3188 msgstr ""
3189 "Tập tin đang tải hình ảnh không bao gồm một hổ trợ format. Bảo đảm rằng bạn "
3190 "chọn một image format tổng quát cho platform."
3191
3192 msgid "There are no active leases."
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid "There are no pending changes to apply!"
3196 msgstr ""
3197
3198 msgid "There are no pending changes to revert!"
3199 msgstr ""
3200
3201 msgid "There are no pending changes!"
3202 msgstr ""
3203
3204 msgid ""
3205 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3206 "\"Physical Settings\" tab"
3207 msgstr ""
3208
3209 msgid ""
3210 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3211 "protect the web interface and enable SSH."
3212 msgstr ""
3213
3214 msgid "This IPv4 address of the relay"
3215 msgstr ""
3216
3217 msgid ""
3218 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3219 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3220 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3221 msgstr ""
3222
3223 msgid ""
3224 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3225 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3226 "configurations are automatically preserved."
3227 msgstr ""
3228
3229 msgid ""
3230 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3231 "password if no update key has been configured"
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid ""
3235 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3236 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3237 msgstr ""
3238
3239 msgid ""
3240 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3241 "ends with <code>:2</code>"
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid ""
3245 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3246 "abbr> in the local network"
3247 msgstr ""
3248 "Đây là <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> duy "
3249 "nhất trong mạng địa phương. "
3250
3251 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3252 msgstr ""
3253
3254 msgid ""
3255 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3256 msgstr ""
3257
3258 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3259 msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa."
3260
3261 msgid ""
3262 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3263 msgstr ""
3264
3265 msgid ""
3266 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3267 "their status."
3268 msgstr ""
3269 "List này đưa ra một tầm nhìn tổng quát về xử lý hệ thống đang chạy và tình "
3270 "trạng của chúng."
3271
3272 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3273 msgstr ""
3274
3275 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3276 msgstr ""
3277 "Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại."
3278
3279 msgid "This section contains no values yet"
3280 msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
3281
3282 msgid "Time Synchronization"
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3286 msgstr ""
3287
3288 msgid "Timezone"
3289 msgstr "Múi giờ "
3290
3291 msgid ""
3292 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3293 "archive here."
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid "Tone"
3297 msgstr ""
3298
3299 msgid "Total Available"
3300 msgstr ""
3301
3302 msgid "Traceroute"
3303 msgstr ""
3304
3305 msgid "Traffic"
3306 msgstr ""
3307
3308 msgid "Transfer"
3309 msgstr "Chuyển giao"
3310
3311 msgid "Transmission Rate"
3312 msgstr "Truyền tải rate"
3313
3314 msgid "Transmit"
3315 msgstr "Transmit"
3316
3317 msgid "Transmit Power"
3318 msgstr "Truyền tải năng lượng"
3319
3320 msgid "Transmitter Antenna"
3321 msgstr "Máy phát Antenna"
3322
3323 msgid "Trigger"
3324 msgstr ""
3325
3326 msgid "Trigger Mode"
3327 msgstr ""
3328
3329 msgid "Tunnel ID"
3330 msgstr ""
3331
3332 msgid "Tunnel Interface"
3333 msgstr ""
3334
3335 msgid "Tunnel Link"
3336 msgstr ""
3337
3338 msgid "Tunnel broker protocol"
3339 msgstr ""
3340
3341 msgid "Tunnel setup server"
3342 msgstr ""
3343
3344 msgid "Tunnel type"
3345 msgstr ""
3346
3347 msgid "Turbo Mode"
3348 msgstr "Turbo Mode"
3349
3350 msgid "Tx-Power"
3351 msgstr ""
3352
3353 msgid "Type"
3354 msgstr "Loại "
3355
3356 msgid "UDP:"
3357 msgstr ""
3358
3359 msgid "UMTS only"
3360 msgstr ""
3361
3362 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3363 msgstr ""
3364
3365 msgid "USB Device"
3366 msgstr ""
3367
3368 msgid "USB Ports"
3369 msgstr ""
3370
3371 msgid "UUID"
3372 msgstr ""
3373
3374 msgid "Unable to dispatch"
3375 msgstr ""
3376
3377 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3378 msgstr ""
3379
3380 msgid "Unknown"
3381 msgstr ""
3382
3383 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "Unmanaged"
3387 msgstr ""
3388
3389 msgid "Unmount"
3390 msgstr ""
3391
3392 msgid "Unsaved Changes"
3393 msgstr "Thay đổi không lưu"
3394
3395 msgid "Unsupported protocol type."
3396 msgstr ""
3397
3398 msgid "Update lists"
3399 msgstr ""
3400
3401 msgid ""
3402 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3403 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3404 "compatible firmware image)."
3405 msgstr ""
3406
3407 msgid "Upload archive..."
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "Uploaded File"
3411 msgstr "Tập tin đã tải lên"
3412
3413 msgid "Uptime"
3414 msgstr "Uptime"
3415
3416 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3417 msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
3418
3419 msgid "Use DHCP gateway"
3420 msgstr ""
3421
3422 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3423 msgstr ""
3424
3425 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3426 msgstr ""
3427
3428 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3429 msgstr ""
3430
3431 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3432 msgstr ""
3433
3434 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3435 msgstr ""
3436
3437 msgid "Use as root filesystem (/)"
3438 msgstr ""
3439
3440 msgid "Use broadcast flag"
3441 msgstr ""
3442
3443 msgid "Use builtin IPv6-management"
3444 msgstr ""
3445
3446 msgid "Use custom DNS servers"
3447 msgstr ""
3448
3449 msgid "Use default gateway"
3450 msgstr ""
3451
3452 msgid "Use gateway metric"
3453 msgstr ""
3454
3455 msgid "Use routing table"
3456 msgstr ""
3457
3458 msgid ""
3459 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3460 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3461 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3462 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3463 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3464 msgstr ""
3465
3466 msgid "Used"
3467 msgstr "Đã sử dụng"
3468
3469 msgid "Used Key Slot"
3470 msgstr ""
3471
3472 msgid ""
3473 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3474 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3475 msgstr ""
3476
3477 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3478 msgstr ""
3479
3480 msgid "User key (PEM encoded)"
3481 msgstr ""
3482
3483 msgid "Username"
3484 msgstr "Tên người dùng "
3485
3486 msgid "VC-Mux"
3487 msgstr ""
3488
3489 msgid "VDSL"
3490 msgstr ""
3491
3492 msgid "VLANs on %q"
3493 msgstr ""
3494
3495 msgid "VLANs on %q (%s)"
3496 msgstr ""
3497
3498 msgid "VPN Local address"
3499 msgstr ""
3500
3501 msgid "VPN Local port"
3502 msgstr ""
3503
3504 msgid "VPN Server"
3505 msgstr ""
3506
3507 msgid "VPN Server port"
3508 msgstr ""
3509
3510 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3511 msgstr ""
3512
3513 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3514 msgstr ""
3515
3516 msgid "Vendor"
3517 msgstr ""
3518
3519 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3520 msgstr ""
3521
3522 msgid "Verbose"
3523 msgstr ""
3524
3525 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3526 msgstr ""
3527
3528 msgid "Verify"
3529 msgstr ""
3530
3531 msgid "Version"
3532 msgstr "Phiên bản"
3533
3534 msgid "WDS"
3535 msgstr "WDS"
3536
3537 msgid "WEP Open System"
3538 msgstr ""
3539
3540 msgid "WEP Shared Key"
3541 msgstr ""
3542
3543 msgid "WEP passphrase"
3544 msgstr ""
3545
3546 msgid "WMM Mode"
3547 msgstr "WMM Mode"
3548
3549 msgid "WPA passphrase"
3550 msgstr ""
3551
3552 msgid ""
3553 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3554 "and ad-hoc mode) to be installed."
3555 msgstr ""
3556
3557 msgid ""
3558 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3559 msgstr ""
3560
3561 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3562 msgstr ""
3563
3564 msgid "Waiting for command to complete..."
3565 msgstr ""
3566
3567 msgid "Waiting for device..."
3568 msgstr ""
3569
3570 msgid "Warning"
3571 msgstr ""
3572
3573 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3574 msgstr ""
3575
3576 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3577 msgstr ""
3578
3579 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3580 msgstr ""
3581
3582 msgid "Width"
3583 msgstr ""
3584
3585 msgid "WireGuard VPN"
3586 msgstr ""
3587
3588 msgid "Wireless"
3589 msgstr ""
3590
3591 msgid "Wireless Adapter"
3592 msgstr "Bộ tương hợp không dây"
3593
3594 msgid "Wireless Network"
3595 msgstr ""
3596
3597 msgid "Wireless Overview"
3598 msgstr ""
3599
3600 msgid "Wireless Security"
3601 msgstr ""
3602
3603 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3604 msgstr ""
3605
3606 msgid "Wireless is restarting..."
3607 msgstr ""
3608
3609 msgid "Wireless network is disabled"
3610 msgstr ""
3611
3612 msgid "Wireless network is enabled"
3613 msgstr ""
3614
3615 msgid "Wireless restarted"
3616 msgstr ""
3617
3618 msgid "Wireless shut down"
3619 msgstr ""
3620
3621 msgid ""
3622 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
3623 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
3624 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
3625 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
3626 msgstr ""
3627
3628 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3629 msgstr ""
3630
3631 msgid "Write system log to file"
3632 msgstr ""
3633
3634 msgid "XR Support"
3635 msgstr "Hỗ trợ XR"
3636
3637 msgid ""
3638 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3639 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3640 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3641 msgstr ""
3642 "Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt init script tại đây. Thay đổi này sẽ được áp "
3643 "dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.<br /><strong>Cảnh báo: Nếu bạn vô "
3644 "hiệu hoá init script thiết yếu như &amp;quot;network&amp;quot;, công cụ của "
3645 "bạn chó thể trở nên không truy cập được</strong>"
3646
3647 msgid ""
3648 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3649 msgstr ""
3650
3651 msgid ""
3652 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3653 msgstr ""
3654
3655 msgid ""
3656 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3657 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3658 "or Safari."
3659 msgstr ""
3660
3661 msgid "any"
3662 msgstr ""
3663
3664 msgid "auto"
3665 msgstr "tự động"
3666
3667 msgid "baseT"
3668 msgstr ""
3669
3670 msgid "bridged"
3671 msgstr ""
3672
3673 msgid "create:"
3674 msgstr ""
3675
3676 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3677 msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
3678
3679 msgid "dB"
3680 msgstr ""
3681
3682 msgid "dBm"
3683 msgstr ""
3684
3685 msgid "disable"
3686 msgstr "Vô hiệu hóa"
3687
3688 msgid "disabled"
3689 msgstr ""
3690
3691 msgid "expired"
3692 msgstr ""
3693
3694 msgid ""
3695 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3696 "abbr>-leases will be stored"
3697 msgstr ""
3698 "Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3699 "abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
3700
3701 msgid "forward"
3702 msgstr ""
3703
3704 msgid "full-duplex"
3705 msgstr ""
3706
3707 msgid "half-duplex"
3708 msgstr ""
3709
3710 msgid "help"
3711 msgstr ""
3712
3713 msgid "hidden"
3714 msgstr ""
3715
3716 msgid "hybrid mode"
3717 msgstr ""
3718
3719 msgid "if target is a network"
3720 msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
3721
3722 msgid "input"
3723 msgstr ""
3724
3725 msgid "kB"
3726 msgstr ""
3727
3728 msgid "kB/s"
3729 msgstr ""
3730
3731 msgid "kbit/s"
3732 msgstr ""
3733
3734 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3735 msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
3736
3737 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "minutes"
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid "no"
3744 msgstr ""
3745
3746 msgid "no link"
3747 msgstr ""
3748
3749 msgid "none"
3750 msgstr "không "
3751
3752 msgid "not present"
3753 msgstr ""
3754
3755 msgid "off"
3756 msgstr ""
3757
3758 msgid "on"
3759 msgstr ""
3760
3761 msgid "open"
3762 msgstr ""
3763
3764 msgid "overlay"
3765 msgstr ""
3766
3767 msgid "relay mode"
3768 msgstr ""
3769
3770 msgid "routed"
3771 msgstr ""
3772
3773 msgid "server mode"
3774 msgstr ""
3775
3776 msgid "stateful-only"
3777 msgstr ""
3778
3779 msgid "stateless"
3780 msgstr ""
3781
3782 msgid "stateless + stateful"
3783 msgstr ""
3784
3785 msgid "tagged"
3786 msgstr ""
3787
3788 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3789 msgstr ""
3790
3791 msgid "unknown"
3792 msgstr ""
3793
3794 msgid "unlimited"
3795 msgstr ""
3796
3797 msgid "unspecified"
3798 msgstr ""
3799
3800 msgid "unspecified -or- create:"
3801 msgstr ""
3802
3803 msgid "untagged"
3804 msgstr ""
3805
3806 msgid "yes"
3807 msgstr ""
3808
3809 msgid "« Back"
3810 msgstr ""
3811
3812 #~ msgid "Leasetime"
3813 #~ msgstr "Leasetime"
3814
3815 #, fuzzy
3816 #~ msgid "automatic"
3817 #~ msgstr "thống kê"