i18n-ru:fixed and updated russian translation+update by script
[project/luci.git] / applications / luci-app-statistics / po / ru / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: LuCI: statistics\n"
5 "POT-Creation-Date: 2017-10-17 22:00+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-01-18 23:15+0300\n"
7 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
11 "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
13 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
14 "Language: ru\n"
15 "Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
16 "интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
17
18 msgid "Action (target)"
19 msgstr "Действие (цель)"
20
21 msgid "Add command for reading values"
22 msgstr "Добавить команду для чтения значений"
23
24 msgid "Add matching rule"
25 msgstr "Добавить правило выборки"
26
27 msgid "Add multiple hosts separated by space."
28 msgstr "Добавить несколько хостов, разделённых пробелом"
29
30 msgid "Add notification command"
31 msgstr "Добавить команду уведомления"
32
33 msgid "Base Directory"
34 msgstr "Основная папка приложения"
35
36 msgid "Basic monitoring"
37 msgstr "Основная статистика"
38
39 msgid "CPU Plugin Configuration"
40 msgstr "Настройка плагина 'CPU'"
41
42 msgid "CSV Output"
43 msgstr "CSV вывод"
44
45 msgid "CSV Plugin Configuration"
46 msgstr "Настройка плагина CSV"
47
48 msgid "Cache collected data for"
49 msgstr "Кэшировать собранную статистику в течении"
50
51 msgid "Cache flush interval"
52 msgstr "Интервал сброса кэша"
53
54 msgid "Chain"
55 msgstr "Цепочка"
56
57 msgid "CollectLinks"
58 msgstr "Сбор информации о соединениях (CollectLinks)"
59
60 msgid "CollectRoutes"
61 msgstr "Сбор информации о маршрутах (CollectRoutes)"
62
63 msgid "CollectTopology"
64 msgstr "Сбор информации о топологии (CollectTopology)"
65
66 msgid "Collectd Settings"
67 msgstr "Настройки Collectd"
68
69 msgid ""
70 "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
71 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
72 "collectd daemon."
73 msgstr ""
74 "Collectd - это сервис для сбора данных с разных плагинов. На этой странице "
75 "вы можете изменить настройки Сollectd."
76
77 msgid "Conntrack"
78 msgstr "Отслеживание подключения (Conntrack)"
79
80 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
81 msgstr "Настройка плагина Conntrack"
82
83 msgid "DF Plugin Configuration"
84 msgstr "Настройка плагина DF"
85
86 msgid "DNS"
87 msgstr "DNS"
88
89 msgid "DNS Plugin Configuration"
90 msgstr "Настройка плагина DNS"
91
92 msgid "Data collection interval"
93 msgstr "Интервал сбора данных"
94
95 msgid "Datasets definition file"
96 msgstr "Файл с определением<br />набора данных"
97
98 msgid "Destination ip range"
99 msgstr "Диапазон IP-адресов назначения"
100
101 msgid "Directory for collectd plugins"
102 msgstr "Папка с плагинами collectd"
103
104 msgid "Directory for sub-configurations"
105 msgstr "Папка с config файлом"
106
107 msgid "Disk Plugin Configuration"
108 msgstr "Настройка плагина Disk"
109
110 msgid "Disk Space Usage"
111 msgstr "Использовано места на диске"
112
113 msgid "Disk Usage"
114 msgstr "Использование диска"
115
116 msgid "Display Host »"
117 msgstr "Показать хост »"
118
119 msgid "Display timespan »"
120 msgstr "Показать за промежуток »"
121
122 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
123 msgstr "Настройка плагина E-Mail"
124
125 msgid "Email"
126 msgstr "E-mail"
127
128 msgid "Enable this plugin"
129 msgstr "Включить этот плагин"
130
131 msgid "Entropy"
132 msgstr "Entropy"
133
134 msgid "Entropy Plugin Configuration"
135 msgstr "Настройка плагина Entropy"
136
137 msgid "Exec"
138 msgstr "Exec"
139
140 msgid "Exec Plugin Configuration"
141 msgstr "Настройка плагина Exec"
142
143 msgid "Filter class monitoring"
144 msgstr "Мониторинг класса фильтров"
145
146 msgid "Firewall"
147 msgstr "Межсетевой экран"
148
149 msgid "Flush cache after"
150 msgstr "Сбросить кэш после"
151
152 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
153 msgstr "Перенаправление между локальным адресом и адресом сервера"
154
155 msgid "General plugins"
156 msgstr "Основные плагины"
157
158 msgid "Graphs"
159 msgstr "Графики"
160
161 msgid "Group"
162 msgstr "Группа"
163
164 msgid ""
165 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
166 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
167 msgstr ""
168 "На странице вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены "
169 "для чтения определенных значений. Значения будут считаны со стандартного "
170 "вывода."
171
172 msgid ""
173 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
174 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
175 "will be feeded to the the called programs stdin."
176 msgstr ""
177 "На странице вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены, "
178 "когда значения достигнут определенного порога. Значения будут переданы на "
179 "стандартный ввод вызванным программам."
180
181 msgid ""
182 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
183 "are selected."
184 msgstr ""
185 "На странице вы можете указать различные критерии, по которым будут выбраны "
186 "правила для сбора статистики."
187
188 msgid "Host"
189 msgstr "Хост"
190
191 msgid "Hostname"
192 msgstr "Имя хоста"
193
194 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
195 msgstr "IP-адрес или имя хоста, с которых получать текстовый вывод"
196
197 msgid "IRQ Plugin Configuration"
198 msgstr "Настройка плагина IRQ"
199
200 msgid "Ignore source addresses"
201 msgstr "Игнорировать исходящие адреса"
202
203 msgid "Incoming interface"
204 msgstr "Входящий интерфейс"
205
206 msgid "Interface Plugin Configuration"
207 msgstr "Настройка плагина 'Интерфейсы'"
208
209 msgid "Interfaces"
210 msgstr "Интерфейсы"
211
212 msgid "Interrupts"
213 msgstr "Прерывания"
214
215 msgid "Interval for pings"
216 msgstr "Интервал для ping-запросов"
217
218 msgid "Iptables Plugin Configuration"
219 msgstr "Настройка плагина Iptables"
220
221 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
222 msgstr ""
223 "Оставьте невыбранным для автоматического определения интерфейсов для "
224 "мониторинга."
225
226 msgid "Listen host"
227 msgstr "Хост для входящих соединений"
228
229 msgid "Listen port"
230 msgstr "Порт для входящих соединений"
231
232 msgid "Listener interfaces"
233 msgstr "Прослушивать интерфейсы"
234
235 msgid "Load Plugin Configuration"
236 msgstr "Настройка плагина 'Загрузка системы'"
237
238 msgid ""
239 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
240 "average RRAs'"
241 msgstr ""
242 "Максимальные значения для периода, могут использоваться вместо средних "
243 "значений, когда не используется 'only average RRAs'"
244
245 msgid "Maximum allowed connections"
246 msgstr "Максимум разрешенных соединений"
247
248 msgid "Memory"
249 msgstr "Оперативная память (RAM)"
250
251 msgid "Memory Plugin Configuration"
252 msgstr "Настройка плагина 'Оперативная память (RAM)'"
253
254 msgid "Monitor all except specified"
255 msgstr "Собирать статистику<br />со всех кроме указанных"
256
257 msgid "Monitor all local listen ports"
258 msgstr "Собирать статистику со всех портов для входящих соединений"
259
260 msgid "Monitor devices"
261 msgstr "Мониторить устройства"
262
263 msgid "Monitor disks and partitions"
264 msgstr "Мониторить диски и разделы"
265
266 msgid "Monitor filesystem types"
267 msgstr "Монитоить типы файловых систем"
268
269 msgid "Monitor hosts"
270 msgstr "Мониторить хосты"
271
272 msgid "Monitor interfaces"
273 msgstr "Мониторить интерфейсы"
274
275 msgid "Monitor interrupts"
276 msgstr "Мониторить прерывания"
277
278 msgid "Monitor local ports"
279 msgstr "Мониторить локальные порты"
280
281 msgid "Monitor mount points"
282 msgstr "Мониторить точки монтирования"
283
284 msgid "Monitor processes"
285 msgstr "Мониторить процессы"
286
287 msgid "Monitor remote ports"
288 msgstr "Мониторить удаленные порты"
289
290 msgid "Name of the rule"
291 msgstr "Имя правила"
292
293 msgid "Netlink"
294 msgstr "Netlink"
295
296 msgid "Netlink Plugin Configuration"
297 msgstr "Настройка плагина 'Netlink'"
298
299 msgid "Network"
300 msgstr "Сеть"
301
302 msgid "Network Plugin Configuration"
303 msgstr "Настройка плагина 'Сеть'"
304
305 msgid "Network plugins"
306 msgstr "Сетевые плагины"
307
308 msgid "Network protocol"
309 msgstr "Сетевой протокол"
310
311 msgid "Number of threads for data collection"
312 msgstr "Количество потоков<br />сбора данных"
313
314 msgid "OLSRd"
315 msgstr "OLSRd"
316
317 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
318 msgstr "Настройка плагина OLSRd"
319
320 msgid "Only create average RRAs"
321 msgstr "Создавать только<br />средние RRA"
322
323 msgid "Options"
324 msgstr "Опции"
325
326 msgid "Outgoing interface"
327 msgstr "Исходящий интерфейс"
328
329 msgid "Output plugins"
330 msgstr "Плагины вывода"
331
332 msgid "Ping"
333 msgstr "Пинг-запрос"
334
335 msgid "Ping Plugin Configuration"
336 msgstr "Настройка плагина Ping"
337
338 msgid "Port"
339 msgstr "Порт"
340
341 msgid "Processes"
342 msgstr "Процессы"
343
344 msgid "Processes Plugin Configuration"
345 msgstr "Настройка плагина Processes"
346
347 msgid "Processes to monitor separated by space"
348 msgstr "Процессы для мониторинга (разделённые пробелом)"
349
350 msgid "Processor"
351 msgstr "CPU"
352
353 msgid "Qdisc monitoring"
354 msgstr "Мониторинг Qdisc"
355
356 msgid "RRD XFiles Factor"
357 msgstr "RRD XFiles Factor"
358
359 msgid "RRD heart beat interval"
360 msgstr "RRD heartbeat interval"
361
362 msgid "RRD step interval"
363 msgstr "RRD step interval"
364
365 msgid "RRDTool"
366 msgstr "RRDTool"
367
368 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
369 msgstr "Настройка плагина 'RRDTool'"
370
371 msgid "Rows per RRA"
372 msgstr "Rows per RRA"
373
374 msgid "Script"
375 msgstr "Скрипт"
376
377 msgid "Seconds"
378 msgstr "Секунд(ы)"
379
380 msgid "Server host"
381 msgstr "Хост сервера"
382
383 msgid "Server port"
384 msgstr "Порт сервера"
385
386 msgid "Setup"
387 msgstr "Настройка"
388
389 msgid "Shaping class monitoring"
390 msgstr "Мониторинг классов Shaping"
391
392 msgid "Show max values instead of averages"
393 msgstr "Показывают максимальные значения, а не средние"
394
395 msgid "Socket file"
396 msgstr "Файл сокета"
397
398 msgid "Socket group"
399 msgstr "Группа сокета"
400
401 msgid "Socket permissions"
402 msgstr "Права доступа сокета"
403
404 msgid "Source ip range"
405 msgstr "Диапазон IP-адресов источника"
406
407 msgid "Specifies what information to collect about links."
408 msgstr "Указывает, какую информацию собирать о соединениях."
409
410 msgid "Specifies what information to collect about routes."
411 msgstr "Указывает, какую информацию собирать о маршрутах."
412
413 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
414 msgstr "Указывает, какую информацию собирать о глобальной топологии."
415
416 msgid "Splash Leases"
417 msgstr "Splash Leases"
418
419 msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
420 msgstr "Настройка плагина Splash Leases"
421
422 msgid "Statistics"
423 msgstr "Статистика"
424
425 msgid "Storage directory"
426 msgstr "Папка с данными"
427
428 msgid "Storage directory for the csv files"
429 msgstr "Папка для CSV-файлов"
430
431 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
432 msgstr "Хранить данные в виде коэффициентов вместо абсолютных значений"
433
434 msgid "Stored timespans"
435 msgstr "Сохранённые<br />промежутки времени"
436
437 msgid "System Load"
438 msgstr "Загрузка системы"
439
440 msgid "TCP Connections"
441 msgstr "TCPConns"
442
443 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
444 msgstr "Настройка плагина TCPConns"
445
446 msgid "TTL for network packets"
447 msgstr "TTL для сетевых пакетов"
448
449 msgid "TTL for ping packets"
450 msgstr "TTL для ping-пакетов"
451
452 msgid "Table"
453 msgstr "Таблица"
454
455 msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
456 msgstr ""
457 "Плагин 'NUT' считывает информацию об источниках бесперебойного питания."
458
459 msgid ""
460 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
461 "plugin of OLSRd."
462 msgstr ""
463 "Плагин 'OLSRd' считывает информацию о узловых сетях с плагина txtinfo OLSRd."
464
465 msgid ""
466 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
467 "connections."
468 msgstr ""
469 "Плагин 'Conntrack' собирает статистику о количестве отслеживаемых соединений."
470
471 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
472 msgstr "Плагин 'CPU' собирает статистику об использовании процессора."
473
474 msgid ""
475 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
476 "processing by external programs."
477 msgstr ""
478 "Плагин 'CSV' позволяет сохранить статистику в формате CSV для последующей "
479 "обработки."
480
481 msgid ""
482 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
483 "devices, mount points or filesystem types."
484 msgstr ""
485 "Плагин 'DF' собирает статистику о доступном пространстве на различных "
486 "устройствах, точках монтирования или файловых системах."
487
488 msgid ""
489 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
490 "or whole disks."
491 msgstr ""
492 "Плагин 'Disk' собирает подробную статистику по выбранным разделам или дискам."
493
494 msgid ""
495 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
496 "selected interfaces."
497 msgstr ""
498 "Плагин 'DNS' собирает подробную статистику о DNS трафике на выбранных "
499 "интерфейсах."
500
501 msgid ""
502 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
503 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
504 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
505 "be used in other ways as well."
506 msgstr ""
507 "Плагин 'E-mail' создает Unix-сокет, который может быть использован для "
508 "передачи статистики email работающему сервису collectd. В основном, этот "
509 "плагин предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::"
510 "Collectd."
511
512 msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
513 msgstr "Плагин 'Entropy' собирает статистику о доступной энтропии."
514
515 msgid ""
516 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
517 "external processes when certain threshold values have been reached."
518 msgstr ""
519 "Плагин 'Exec' выполняет внешнюю команду в случае, когда определенные "
520 "значения достигают заданного порога."
521
522 msgid ""
523 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
524 msgstr ""
525 "Плагин 'Интерфейсы' собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах."
526
527 msgid ""
528 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
529 "informations about processed bytes and packets per rule."
530 msgstr ""
531 "Плагин 'Iptables' собирает статистику с определенных правил межсетевого "
532 "экрана."
533
534 msgid ""
535 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
536 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
537 msgstr ""
538 "Плагин 'IRQ' собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно "
539 "прерывание не выбрано, сбор статистики будет проводиться по всем прерываниям."
540
541 msgid ""
542 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
543 "and quality."
544 msgstr ""
545 "Плагин 'Wi-Fi' собирает статистику о беспроводном сигнале, шуме и качестве."
546
547 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
548 msgstr "Плагин 'Загрузка системы' собирает статистику о загрузке системы."
549
550 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
551 msgstr ""
552 "Плагин 'Оперативная память (RAM)' собирает статистику об использовании "
553 "памяти."
554
555 msgid ""
556 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
557 "filter-statistics for selected interfaces."
558 msgstr ""
559 "Плагин 'Netlink' собирает расширенную статистику с выбранных интерфейсов."
560
561 msgid ""
562 "The network plugin provides network based communication between different "
563 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
564 "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
565 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
566 msgstr ""
567 "Плагин 'Сеть' предоставляет возможность сетевого обмена данными между "
568 "разными сервисами collectd.<br />Collectd может работать в режиме сервера "
569 "или клиента.<br />В режиме клиента, локальная статистика передается collectd-"
570 "серверу, в режиме сервера collectd собирает статистику с удаленных хостов."
571
572 msgid ""
573 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
574 "the roundtrip time for each host."
575 msgstr ""
576 "Плагин 'Ping' посылает ICMP-запросы выбранным хостам и измеряет время "
577 "отклика."
578
579 msgid ""
580 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
581 "memory usage of selected processes."
582 msgstr ""
583 "Плагин 'Processes' собирает информацию, такую как время CPU, ошибки страницы "
584 "и использование памяти выбранных процессов."
585
586 msgid ""
587 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
588 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
589 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
590 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
591 msgstr ""
592 "Плагин 'Rrdtool' сохраняет статистику в формате rrd для последующего "
593 "построения диаграмм.<br /><br /><strong>Внимание: установка неверных "
594 "параметров может привезти к высокому потреблению памяти при считывании "
595 "данных из temp.<br />Что в свою очередь, может привести к зависанию "
596 "устройства!</strong>"
597
598 msgid ""
599 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
600 "leases."
601 msgstr "Плагин 'Splash' использует libuci для сбора статистики работы splash."
602
603 msgid ""
604 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
605 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
606 "render diagram images."
607 msgstr ""
608 "Страница 'Статистика' использует <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</"
609 "a> для сбора данных и <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> "
610 "и представления их в виде графиков."
611
612 msgid ""
613 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
614 "selected ports."
615 msgstr ""
616 "Плагин 'TCPConns' собирает информацию об открытых TCP соединениях на "
617 "выбранных портах."
618
619 msgid ""
620 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
621 "collected data from a running collectd instance."
622 msgstr ""
623 "Плагин 'UnixSock' создает Unix-сокет, который может быть использован для "
624 "получения статистики от работающего сервиса collectd."
625
626 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
627 msgstr "Плагин 'Uptime' собирает статистику о времени работы системы."
628
629 msgid ""
630 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
631 "connections."
632 msgstr ""
633 "Строка задает интерфейсы, на которых collectd будет обрабатывать входящие "
634 "соединения."
635
636 msgid ""
637 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
638 msgstr ""
639 "Строка задает серверы, на которые будет передаваться локальная статистика."
640
641 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
642 msgstr "Пытаться определять<br />имя хоста"
643
644 msgid "UPS"
645 msgstr "ИБП"
646
647 msgid "UPS Plugin Configuration"
648 msgstr "Настройка плагина UPS"
649
650 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
651 msgstr "Имя ИБП в формате NUT ups@host"
652
653 msgid "UnixSock"
654 msgstr "UnixSock"
655
656 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
657 msgstr "Настройка плагина UnixSock"
658
659 msgid "Uptime"
660 msgstr "Время работы"
661
662 msgid "Uptime Plugin Configuration"
663 msgstr "Настройка плагина Uptime"
664
665 msgid "Used PID file"
666 msgstr "Используемый PID-файл"
667
668 msgid "User"
669 msgstr "Пользователь"
670
671 msgid "Verbose monitoring"
672 msgstr "Расширенная статистика"
673
674 msgid "Wireless"
675 msgstr "Wi-Fi"
676
677 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
678 msgstr "Настройка плагина 'Wi-Fi'"
679
680 msgid ""
681 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
682 msgstr ""
683 "Вы можете установить плагины collectd-mod-* для включения дополнительной "
684 "статистики."
685
686 msgid "e.g. br-ff"
687 msgstr "напр. br-ff"
688
689 msgid "e.g. br-lan"
690 msgstr "напр. br-lan"
691
692 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
693 msgstr "напр. reject-with tcp-reset"
694
695 msgid "max. 16 chars"
696 msgstr "не более 16 символов"
697
698 msgid "reduces rrd size"
699 msgstr "уменьшает размер rrd"
700
701 msgid "seconds; multiple separated by space"
702 msgstr "секунд; значения разделенные пробелом"
703
704 msgid "server interfaces"
705 msgstr "Интерфейсы сервера"
706
707 #~ msgid "APC UPS"
708 #~ msgstr "APC ИБП"
709
710 #~ msgid "APCUPS Plugin Configuration"
711 #~ msgstr "Настройка плагина APCUPS"
712
713 #~ msgid "Aggregate number of connected users"
714 #~ msgstr "Общее число подключенных пользователей"
715
716 #~ msgid "CPU Context Switches Plugin Configuration"
717 #~ msgstr "Настройка плагина контекстных переключателей CPU"
718
719 #~ msgid "CPU Frequency"
720 #~ msgstr "Частота CPU"
721
722 #~ msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
723 #~ msgstr "Настройка плагина частоты CPU"
724
725 #~ msgid "Context Switches"
726 #~ msgstr "Переключатели контекста"
727
728 #~ msgid "Empty value = monitor all"
729 #~ msgstr "Если пусто = monitor all"
730
731 #~ msgid "Gather compression statistics"
732 #~ msgstr "Сбор статистики сжатия"
733
734 #~ msgid "Generate a separate graph for each logged user"
735 #~ msgstr "Создать отдельный график для каждого пользователя"
736
737 #~ msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
738 #~ msgstr ""
739 #~ "Удерживая нажатой клавишу Ctrl, выберите несколько элементов или отмените "
740 #~ "выбор записей."
741
742 #~ msgid "Monitor all sensors"
743 #~ msgstr "Мониторить все сенсоры"
744
745 #~ msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)"
746 #~ msgstr "Мониторить устройство(а) / зону(ы) нагрева"
747
748 #~ msgid "Monitor host"
749 #~ msgstr "Мониторить хост"
750
751 #~ msgid ""
752 #~ "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the "
753 #~ "storage directory and all its parent directories need to be world "
754 #~ "readable."
755 #~ msgstr ""
756 #~ "Внимание: все операции осуществляются под пользователем 'nobody', "
757 #~ "соответственно все файлы *.rrd и папки будут доступны любому "
758 #~ "пользователю."
759
760 #~ msgid "OpenVPN"
761 #~ msgstr "OpenVPN"
762
763 #~ msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
764 #~ msgstr "Настройка плагина OpenVPN"
765
766 #~ msgid "OpenVPN status files"
767 #~ msgstr "Состояние файлов OpenVPN"
768
769 #~ msgid "Port for apcupsd communication"
770 #~ msgstr "Порт для связи apcupsd"
771
772 #~ msgid "Sensor list"
773 #~ msgstr "Список сенсоров"
774
775 #~ msgid "Sensors"
776 #~ msgstr "Сенсоры"
777
778 #~ msgid "Sensors Plugin Configuration"
779 #~ msgstr "Настройка плагина сенсоров"
780
781 #~ msgid "The APCUPS plugin collects statistics about the APC UPS."
782 #~ msgstr "Плагин 'APCUPS' собирает статистику об ИБП APC."
783
784 #~ msgid ""
785 #~ "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
786 #~ "status."
787 #~ msgstr ""
788 #~ "Плагин 'OpenVPN' собирает информацию о текущем состоянии VPN подключения."
789
790 #~ msgid ""
791 #~ "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather "
792 #~ "environmental statistics."
793 #~ msgstr ""
794 #~ "Плагин 'Sensors' использует сенсоры Linux, чтобы собрать статистику "
795 #~ "состояния устройства."
796
797 #~ msgid ""
798 #~ "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is "
799 #~ "typically read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal "
800 #~ "device to be read, e.g. thermal_zone1 )"
801 #~ msgstr ""
802 #~ "Плагин 'Thermal', будет контролировать температурные сенсоры. Данные "
803 #~ "будут считываются из /sys/class/thermal/*/temp ( '*' обозначает сенсор "
804 #~ "устройства , как-то thermal_zone1 )"
805
806 #~ msgid "Thermal"
807 #~ msgstr "Thermal"
808
809 #~ msgid "Thermal Plugin Configuration"
810 #~ msgstr "Настройка плагина Thermal"
811
812 #~ msgid ""
813 #~ "This plugin collects statistics about the processor context switches."
814 #~ msgstr ""
815 #~ "Данный плагин собирает статистику о переключение контекста процессора."
816
817 #~ msgid ""
818 #~ "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
819 #~ msgstr ""
820 #~ "Этот плагин собирает статистику о частоте процессора масштабирования."
821
822 #~ msgid "Use improved naming schema"
823 #~ msgstr "Используйте улучшенную схему наименования"