Merge pull request #6386 from egc112/egc112-openvpn-advanced-lua
[project/luci.git] / applications / luci-app-pbr / po / tr / pbr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-10-30 06:43+0000\n"
4 "Last-Translator: semih <semiht@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationspbr/tr/>\n"
7 "Language: tr\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:179
14 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:221
15 msgid "%s"
16 msgstr "%s"
17
18 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:208
19 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:209
20 msgid "%s binary cannot be found"
21 msgstr "%s ikili dosyası bulunamadı"
22
23 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:61
24 msgid ""
25 "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing "
26 "anything in this section! Change any of the settings below with extreme "
27 "caution!%s"
28 msgstr ""
29 "%sUYARI:%s Lütfen bu bölümdeki herhangi bir şeyi değiştirmeden önce "
30 "%sREADME%s 'yi kontrol ettiğinizden emin olun! Aşağıdaki ayarlardan herhangi "
31 "birini çok dikkatli değiştirin!%s"
32
33 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:105
34 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:106
35 msgid "AdGuardHome ipset"
36 msgstr "AdGuardHome ipset"
37
38 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:133
39 msgid "Add"
40 msgstr "Ekle"
41
42 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:168
43 msgid "Add Ignore Target"
44 msgstr "Görmezden Gelinecek Hedef Ekle"
45
46 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:169
47 msgid ""
48 "Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for "
49 "details."
50 msgstr ""
51 "İlkelere ilişkin arayüzler listesine 'yoksay' seçeneğini ekler. Ayrıntılar "
52 "için %sREADME%s dosyasına bakın."
53
54 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:60
55 msgid "Advanced Configuration"
56 msgstr "Gelişmiş Yapılandırma"
57
58 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:122
59 msgid ""
60 "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be "
61 "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels "
62 "have dev option other than tun* or tap*."
63 msgstr ""
64 "Hizmet tarafından açıkça desteklenecek arabirim adları listesinin (küçük "
65 "harflerle) belirtilmesine izin verir. OpenVPN tünellerinizde tun * veya tap "
66 "* dışında geliştirme seçeneği varsa faydalı olabilir."
67
68 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:127
69 msgid ""
70 "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored "
71 "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on "
72 "the router."
73 msgstr ""
74 "Servis tarafından göz ardı edilecek arayüz adlarının listesini (küçük "
75 "harflerle) belirlemeye izin verir. Yönlendiricide hem VPN sunucusu hem de "
76 "VPN istemcisi çalıştırılıyorsa yararlı olabilir."
77
78 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:59
79 msgid "Basic Configuration"
80 msgstr "Temel Yapılandırma"
81
82 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:233
83 msgid "Chain"
84 msgstr "Zincir"
85
86 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:70
87 msgid "Condensed output"
88 msgstr "Yoğunlaşmış çıktı"
89
90 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:207
91 msgid "Config (%s) validation failure"
92 msgstr "Yapılandırma (%s) doğrulama hatası"
93
94 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:68
95 msgid "Controls both system log and console output verbosity."
96 msgstr ""
97 "Hem sistem günlüğünü hem de konsol çıktı ayrıntı düzeyini kontrol eder."
98
99 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:259
100 msgid "Custom User File Includes"
101 msgstr "Özel Kullanıcı Dosyası İçerir"
102
103 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:224
104 msgid "Custom user file '%s' not found or empty"
105 msgstr "Özel kullanıcı dosyası '%s' bulunamadı veya boş"
106
107 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:254
108 msgid "DSCP Tag"
109 msgstr "DSCP Etiketi"
110
111 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:249
112 msgid "DSCP Tagging"
113 msgstr "DSCP Etiketleme"
114
115 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:137
116 msgid "Default ICMP Interface"
117 msgstr "Varsayılan ICMP Arayüzü"
118
119 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:313
120 msgid "Disable"
121 msgstr "Devre dışı bırak"
122
123 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:103
124 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:118
125 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:171
126 msgid "Disabled"
127 msgstr "Devre dışı"
128
129 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:309
130 msgid "Disabling %s service"
131 msgstr "%s hizmeti devre dışı bırakılıyor"
132
133 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:177
134 msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI."
135 msgstr ""
136 "Bu protokolleri Web kullanıcı arayüzündeki protokol sütununda görüntüleyin."
137
138 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:109
139 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:110
140 msgid "Dnsmasq ipset"
141 msgstr "Dnsmasq ipset"
142
143 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:113
144 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114
145 msgid "Dnsmasq nft set"
146 msgstr "Dnsmasq nft kümesi"
147
148 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:77
149 msgid "Do not enforce policies when their gateway is down"
150 msgstr "Ağ geçidi kapalıyken politikaları zorlamayın"
151
152 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:302
153 msgid "Enable"
154 msgstr "Etkinleştir"
155
156 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:119
157 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:172
158 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:189
159 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:267
160 msgid "Enabled"
161 msgstr "Etkin"
162
163 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:298
164 msgid "Enabling %s service"
165 msgstr "%s hizmeti etkinleştiriliyor"
166
167 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:226
168 msgid "Error running custom user file '%s'"
169 msgstr "Özel kullanıcı dosyası '%s' çalıştırılırken hata oluştu"
170
171 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:162
172 msgid ""
173 "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/"
174 "QoS. Change with caution together with"
175 msgstr ""
176 "Hizmet tarafından kullanılan FW Maskesi. SQM / QoS ile çakışmayı önlemek "
177 "için yüksek maske kullanılır. Dikkatli bir şekilde değiştirin"
178
179 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:223
180 msgid "Failed to reload '%s'"
181 msgstr "'%s' yeniden yüklenemedi"
182
183 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:237
184 msgid "Failed to resolve %s"
185 msgstr "%s çözülemedi"
186
187 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:222
188 msgid "Failed to set up '%s'"
189 msgstr "'%s' kurulumu başarısız oldu"
190
191 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:228
192 msgid "Failed to set up any gateway"
193 msgstr "Herhangi bir ağ geçidi kurulamadı"
194
195 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:138
196 msgid "Force the ICMP protocol interface."
197 msgstr "ICMP protokol arayüzünü zorla."
198
199 #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3
200 msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr"
201 msgstr "luci-app-pbr için UCI ve dosya erişimi verin"
202
203 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:117
204 msgid "IPv6 Support"
205 msgstr "IPv6 Desteği"
206
207 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:126
208 msgid "Ignored Interfaces"
209 msgstr "Yoksayılan Arayüzler"
210
211 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:134
212 msgid "Insert"
213 msgstr "Ekle"
214
215 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235
216 msgid "Insertion failed for IPv4 for policy %s"
217 msgstr "%s politikası için IPv4 ekleme başarısız oldu"
218
219 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:234
220 msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy %s"
221 msgstr "%s politikası için hem IPv4 hem de IPv6 için ekleme başarısız oldu"
222
223 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:178
224 msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option."
225 msgstr "Kurulu AdGuardHome (%s) 'ipset_file' seçeneğini desteklemiyor."
226
227 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242
228 msgid "Interface"
229 msgstr "Arayüz"
230
231 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:184
232 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:238
233 msgid "Invalid OpenVPN config for %s interface"
234 msgstr "%s arayüzü için geçersiz OpenVPN yapılandırması"
235
236 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:195
237 msgid "Local addresses / devices"
238 msgstr "Yerel adresler / cihazlar"
239
240 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:200
241 msgid "Local ports"
242 msgstr "Yerel bağlantı noktaları"
243
244 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:232
245 msgid "Mismatched IP family between in policy %s"
246 msgstr "%s politikası arasında eşleşmeyen IP ailesi"
247
248 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193
249 msgid "Name"
250 msgstr "Ad"
251
252 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:181
253 msgid ""
254 "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local "
255 "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
256 "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if "
257 "fields are left blank."
258 msgstr ""
259 "Ad, arayüz ve en az bir alan daha gereklidir. Birden çok yerel ve uzak adres/"
260 "cihaz/etki alanı ve bağlantı noktası boşlukla ayrılabilir. Aşağıdaki yer "
261 "tutucular yalnızca biçimi/söz dizimini temsil eder ve alanlar boş "
262 "bırakılırsa kullanılmaz."
263
264 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:139
265 msgid "No Change"
266 msgstr "Değişiklik yok"
267
268 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:157
269 msgid "Not installed or not found"
270 msgstr "Yüklü değil veya bulunamadı"
271
272 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:67
273 msgid "Output verbosity"
274 msgstr "Çıktı ayrıntı düzeyi"
275
276 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:272
277 msgid "Path"
278 msgstr "Yol"
279
280 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:100
281 msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option."
282 msgstr "Lütfen bu seçeneği değiştirmeden önce %sREADME%s bakın."
283
284 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:182
285 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'"
286 msgstr ""
287 "Lütfen 'zincir' ayarını kaldırın veya '%s' politikası için 'zinciri' "
288 "'PREROUTING' olarak ayarlayın"
289
290 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:183
291 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'"
292 msgstr ""
293 "Lütfen 'zincir' ayarını kaldırın veya '%s' politikası için 'zincir'i 'ön "
294 "yönlendirme' olarak ayarlayın"
295
296 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:181
297 msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'"
298 msgstr ""
299 "Lütfen 'proto' ayarını kaldırın veya '%s' politikası için 'proto'yu 'tümü' "
300 "olarak ayarlayın"
301
302 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:180
303 msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'"
304 msgstr ""
305 "Lütfen '%s' politikası için 'src_addr', 'src_port' ve 'dest_port' ayarını "
306 "kaldırın"
307
308 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:180
309 msgid "Policies"
310 msgstr "Politikalar"
311
312 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:220
313 msgid "Policy '%s' has an unknown interface"
314 msgstr "'%s' politikasının bilinmeyen bir arayüzü var"
315
316 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:219
317 msgid "Policy '%s' has no assigned interface"
318 msgstr "'%s' politikasının atanmış arayüzü yok"
319
320 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:218
321 msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters"
322 msgstr "'%s' politikasında kaynak/hedef parametresi yok"
323
324 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:56
325 msgid "Policy Based Routing - Configuration"
326 msgstr "İlke Tabanlı Yönlendirme - Yapılandırma"
327
328 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:133
329 msgid "Policy Based Routing - Status"
330 msgstr "Politika Tabanlı Yönlendirme - Durum"
331
332 #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3
333 msgid "Policy Routing"
334 msgstr "Politika Yönlendirme"
335
336 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:217
337 msgid "Protocol"
338 msgstr "Protokol"
339
340 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:236
341 msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing"
342 msgstr "Yönlendirmeyi ayarlarken boş tid/işaret veya arayüz adı alındı"
343
344 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:206
345 msgid "Remote addresses / domains"
346 msgstr "Uzak adresler / alanlar"
347
348 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:211
349 msgid "Remote ports"
350 msgstr "Uzak bağlantı noktaları"
351
352 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:229
353 msgid "Resolver %s"
354 msgstr "Çözümleyici %s"
355
356 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:212
357 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system"
358 msgstr "Çözümleyici seti (%s) bu sistemde desteklenmiyor"
359
360 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:177
361 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system."
362 msgstr "Çözümleyici seti (%s) bu sistemde desteklenmiyor."
363
364 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:210
365 msgid ""
366 "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found"
367 msgstr ""
368 "Çözümleyici kümesi desteği (%s) ipset gerektirir ancak ipset ikili dosyası "
369 "bulunamıyor"
370
371 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:211
372 msgid ""
373 "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found"
374 msgstr ""
375 "Çözümleyici kümesi desteği (%s) nftable'lar gerektirir, ancak nft ikili "
376 "dosyası bulunamıyor"
377
378 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:280
379 msgid "Restart"
380 msgstr "Tekrar başlat"
381
382 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:276
383 msgid "Restarting %s service"
384 msgstr "%s hizmeti yeniden başlatılıyor"
385
386 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:131
387 msgid "Rule Create option"
388 msgstr "Kural Oluşturma seçeneği"
389
390 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:260
391 msgid ""
392 "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. "
393 "See the %sREADME%s for details."
394 msgstr ""
395 "Aşağıdaki kullanıcı dosyalarını kurduktan sonra ancak DNSMASQ'ı yeniden "
396 "başlatmadan önce çalıştırın. Ayrıntılar için %sREADME%s bakın."
397
398 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:138
399 msgid "Running (version: %s using iptables)"
400 msgstr "Çalışıyor (iptables kullanılarak, sürüm: %s )"
401
402 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:141
403 msgid "Running (version: %s using nft)"
404 msgstr "Çalışıyor (nft kullanılarak, sürüm: %s)"
405
406 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:144
407 msgid "Running (version: %s)"
408 msgstr "Çalışıyor (sürüm: %s)"
409
410 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:75
411 msgid "See the %sREADME%s for details."
412 msgstr "Ayrıntılar için %sREADME%s dosyasına bakın."
413
414 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:132
415 msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert."
416 msgstr "-A/add için Ekle'yi ve -I/Insert için Ekle'yi seçin."
417
418 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:337
419 msgid "Service Control"
420 msgstr "Hizmet Kontrolü"
421
422 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:240
423 msgid "Service Errors"
424 msgstr "Hizmet Hataları"
425
426 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:156
427 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:161
428 msgid "Service FW Mask"
429 msgstr "Hizmet FW Maskesi"
430
431 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165
432 msgid "Service Gateways"
433 msgstr "Hizmet Ağ Geçitleri"
434
435 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:134
436 msgid "Service Status"
437 msgstr "Hizmet Durumu"
438
439 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:187
440 msgid "Service Warnings"
441 msgstr "Hizmet Uyarıları"
442
443 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:250
444 msgid ""
445 "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the "
446 "%sREADME%s for details."
447 msgstr ""
448 "Belirli arayüzler için DSCP etiketleri (1 ile 63 arasında) ayarlayın. "
449 "Ayrıntılar için %sREADME%s bakın."
450
451 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:230
452 msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled"
453 msgstr "IPv6 desteği devre dışı olduğundan '%s' IPv6 ilkesi atlanıyor"
454
455 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:269
456 msgid "Start"
457 msgstr "Başlat"
458
459 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:265
460 msgid "Starting %s service"
461 msgstr "%s hizmeti başlatılıyor"
462
463 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:154
464 msgid ""
465 "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is "
466 "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with"
467 msgstr ""
468 "Hizmet tarafından kullanılan işaretler için Başlatma (WAN) FW İşareti. SQM / "
469 "QoS ile çakışmayı önlemek için yüksek başlangıç işareti kullanılır. Dikkatli "
470 "bir şekilde değiştirin"
471
472 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:148
473 msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service."
474 msgstr ""
475 "Hizmet tarafından oluşturulan tablolar için Başlatma (WAN) Tablo kimlik "
476 "numarası."
477
478 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:291
479 msgid "Stop"
480 msgstr "Dur"
481
482 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:152
483 msgid "Stopped (Disabled)"
484 msgstr "Durduruldu (Devre dışı)"
485
486 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:149
487 msgid "Stopped (version: %s)"
488 msgstr "Durduruldu (sürüm: %s)"
489
490 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:287
491 msgid "Stopping %s service"
492 msgstr "%s hizmeti durduruluyor"
493
494 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:74
495 msgid "Strict enforcement"
496 msgstr "Sıkı yaptırım"
497
498 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:78
499 msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down"
500 msgstr "Ağ geçidi kapalıyken politikaları katı bir şekilde uygulayın"
501
502 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:121
503 msgid "Supported Interfaces"
504 msgstr "Desteklenen Arayüzler"
505
506 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:176
507 msgid "Supported Protocols"
508 msgstr "Desteklenen Protokoller"
509
510 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:69
511 msgid "Suppress/No output"
512 msgstr "Bastır / Çıktı yok"
513
514 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:225
515 msgid "Syntax error in custom user file '%s'"
516 msgstr "'%s' özel kullanıcı dosyasında sözdizimi hatası"
517
518 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:166
519 msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details."
520 msgstr "%s varsayılan ağ geçidini gösterir. Ayrıntılar için %sREADME%s bakın."
521
522 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:86
523 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:92
524 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:98
525 msgid "The %s is not supported on this system."
526 msgstr "%s bu sistemde desteklenmiyor."
527
528 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:214
529 msgid "The %s service failed to discover WAN gateway"
530 msgstr "%s hizmeti WAN ağ geçidini bulamadı"
531
532 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:213
533 msgid "The %s service is currently disabled"
534 msgstr "%s hizmeti şu anda devre dışı"
535
536 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:83
537 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:89
538 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:95
539 msgid "The %s support is unknown."
540 msgstr "%s desteği bilinmiyor."
541
542 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:185
543 msgid "The WebUI application is outdated (version %s), please update it"
544 msgstr "WebUI uygulaması eski (%s sürümü), lütfen güncelleyin"
545
546 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215
547 msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters"
548 msgstr "İpset adı '%s' izin verilen 31 karakterden daha uzun"
549
550 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:216
551 msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters"
552 msgstr "Nft kümesi adı '%s' izin verilen 31 karakterden daha uzun"
553
554 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:217
555 msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'"
556 msgstr "Beklenmeyen çıkış veya hizmetin sonlandırılması: '%s'"
557
558 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:249
559 msgid "Unknown Error!"
560 msgstr "Bilinmeyen Hata!"
561
562 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:196
563 msgid "Unknown Warning."
564 msgstr "Bilinmeyen Uyarı."
565
566 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:231
567 msgid "Unknown packet mark for interface '%s'"
568 msgstr "'%s' arayüzü için bilinmeyen paket işareti"
569
570 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:233
571 msgid "Unknown protocol in policy %s"
572 msgstr "%s politikasında bilinmeyen protokol"
573
574 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:227
575 msgid ""
576 "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
577 "installed"
578 msgstr ""
579 "'%s' özel kullanıcı dosyasında 'curl' kullanımı algılandı, ancak 'curl' "
580 "yüklü değil"
581
582 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:102
583 msgid "Use resolver set support for domains"
584 msgstr "Alan adları için çözümleyici seti desteğini kullan"
585
586 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:71
587 msgid "Verbose output"
588 msgstr "Ayrıntılı çıktı"
589
590 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:153
591 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:163
592 msgid "WAN Table FW Mark"
593 msgstr "WAN Tablosu FW İşareti"
594
595 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:147
596 msgid "WAN Table ID"
597 msgstr "WAN Tablo Kimliği"
598
599 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:65
600 msgid "Web UI Configuration"
601 msgstr "Web UI Yapılandırması"
602
603 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:224
604 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:225
605 msgid "all"
606 msgstr "tümü"
607
608 #~ msgid "Config (%s) validation failure!"
609 #~ msgstr "Yapılandırma (%s) doğrulama hatası!"
610
611 #~ msgid "Error running custom user file '%s'!"
612 #~ msgstr "Özel kullanıcı dosyası '%s' çalıştırılırken hata oluştu!"
613
614 #~ msgid "Failed to reload '%s'!"
615 #~ msgstr "'%s' yeniden yüklenemedi!"
616
617 #~ msgid "Failed to set up '%s'!"
618 #~ msgstr "'%s' ayarlanamadı!"
619
620 #~ msgid "Failed to set up any gateway!"
621 #~ msgstr "Herhangi bir ağ geçidi ayarlanamadı!"
622
623 #~ msgid "Syntax error in custom user file '%s'!"
624 #~ msgstr "'%s' özel kullanıcı dosyasında söz dizimi hatası!"
625
626 #~ msgid "The %s service failed to discover WAN gateway!"
627 #~ msgstr "%s hizmeti WAN ağ geçidini bulamadı!"
628
629 #~ msgid "The %s service is currently disabled!"
630 #~ msgstr "%s hizmeti şu anda devre dışı!"
631
632 #~ msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'!"
633 #~ msgstr "Beklenmeyen çıkış veya hizmet sonlandırması: '%s'!"
634
635 #~ msgid "Unknown Warning!"
636 #~ msgstr "Bilinmeyen Uyarı!"
637
638 #~ msgid ""
639 #~ "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
640 #~ "installed!"
641 #~ msgstr ""
642 #~ "'%s' özel kullanıcı dosyasında 'curl' kullanımı algılandı, ancak 'curl' "
643 #~ "kurulu değil!"
644
645 #~ msgid "%s (disabled)"
646 #~ msgstr "%s (devre dışı)"
647
648 #~ msgid "%s (strict mode)"
649 #~ msgstr "%s (katı mod)"
650
651 #~ msgid "%s is not installed or not found"
652 #~ msgstr "%s yüklenmemiş ya da bulunamadı"
653
654 #~ msgid "Add IGNORE Target"
655 #~ msgstr "Göz ardı et hedefi ekle"
656
657 #~ msgid ""
658 #~ "Adds `IGNORE` to the list of interfaces for policies, allowing you to "
659 #~ "skip further processing by VPN Policy Routing."
660 #~ msgstr ""
661 #~ "Politikalar için arayüzler listesine `IGNORE` ekler ve VPN Policy Routing "
662 #~ "ile daha fazla işlemeyi atlamanıza olanak tanır."
663
664 #~ msgid "Append"
665 #~ msgstr "Ekle"
666
667 #~ msgid "Boot Time-out"
668 #~ msgstr "Önyükleme Zaman Aşımı"
669
670 #~ msgid "Comment"
671 #~ msgstr "Yorum"
672
673 #~ msgid ""
674 #~ "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple "
675 #~ "local and remote addresses/devices/domains and ports can be space "
676 #~ "separated. Placeholders below represent just the format/syntax and will "
677 #~ "not be used if fields are left blank."
678 #~ msgstr ""
679 #~ "Yorum, arayüz ve en az bir başka alan gereklidir. Birden çok yerel ve "
680 #~ "uzak adres / cihaz / etki alanı ve bağlantı noktası boşlukla ayrılabilir. "
681 #~ "Aşağıdaki yer tutucular yalnızca biçimi / sözdizimini temsil eder ve "
682 #~ "alanlar boş bırakılırsa kullanılmaz."
683
684 #~ msgid "Configuration"
685 #~ msgstr "Yapılandırma"
686
687 #~ msgid "DNSMASQ ipset"
688 #~ msgstr "DNSMASQ ipset"
689
690 #~ msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing"
691 #~ msgstr "luci-app-vpn-policy-routing için UCI ve dosya erişimi verin"
692
693 #~ msgid "IPTables rule option"
694 #~ msgstr "IPTables kural seçeneği"
695
696 #~ msgid "Loading"
697 #~ msgstr "Yükleniyor"
698
699 #~ msgid "Running"
700 #~ msgstr "Çalışıyor"
701
702 #~ msgid "Select Append for -A and Insert for -I."
703 #~ msgstr "Eklemek için -A için 'yi ve girmek için -I yi seçin."
704
705 #~ msgid "Service Status [%s %s]"
706 #~ msgstr "Hizmet Durumu [%s %s]"
707
708 #~ msgid "Show Chain Column"
709 #~ msgstr "Zincir Sütununu Göster"
710
711 #~ msgid "Show Enable Column"
712 #~ msgstr "Etkin Sütununu Göster"
713
714 #~ msgid "Show Protocol Column"
715 #~ msgstr "Protokol Sütununu Göster"
716
717 #~ msgid "Show Up/Down Buttons"
718 #~ msgstr "Yukarı / Aşağı Düğmelerini Göster"
719
720 #~ msgid ""
721 #~ "Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up "
722 #~ "or down in the list."
723 #~ msgstr ""
724 #~ "Politikalar için Yukarı / Aşağı düğmelerini göstererek, bir politikayı "
725 #~ "listede yukarı veya aşağı taşımanıza olanak tanır."
726
727 #~ msgid ""
728 #~ "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, "
729 #~ "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy."
730 #~ msgstr ""
731 #~ "İlkeler için zincir sütununu gösterir ve bir ilkeye PREROUTING, FORWARD, "
732 #~ "INPUT veya OUTPUT zinciri atamanıza olanak tanır."
733
734 #~ msgid ""
735 #~ "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly "
736 #~ "enable/disable specific policy without deleting it."
737 #~ msgstr ""
738 #~ "Politikalar için etkinleştir onay kutusu sütununu göstererek, belirli bir "
739 #~ "politikayı silmeden hızlı bir şekilde etkinleştirmenize / devre dışı "
740 #~ "bırakmanıza olanak tanır."
741
742 #~ msgid ""
743 #~ "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific "
744 #~ "protocol to a policy."
745 #~ msgstr ""
746 #~ "Bir politikaya belirli bir protokol atamanıza olanak tanıyan politikalar "
747 #~ "için protokol sütununu gösterir."
748
749 #~ msgid "Stopped"
750 #~ msgstr "Durduruldu"
751
752 #~ msgid "The ipset option for local policies"
753 #~ msgstr "Yerel politikalar için ipset seçeneği"
754
755 #~ msgid "The ipset option for remote policies"
756 #~ msgstr "Uzak politikalar için ipset seçeneği"
757
758 #~ msgid ""
759 #~ "Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot."
760 #~ msgstr ""
761 #~ "Hizmetin önyüklemede WAN ağ geçidi keşfini beklemesi için gereken süre "
762 #~ "(saniye cinsinden)."
763
764 #~ msgid "Use ipset command"
765 #~ msgstr "İpset komutunu kullan"
766
767 #~ msgid "Use resolver's ipset for domains"
768 #~ msgstr "Alanlar için çözümleyicinin ipset'ini kullanın"
769
770 #~ msgid "VPN"
771 #~ msgstr "VPN"
772
773 #~ msgid "VPN Policy Routing"
774 #~ msgstr "VPN Politika Yönlendirme"
775
776 #~ msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing"
777 #~ msgstr "VPN ve WAN Politikası Tabanlı Yönlendirme"
778
779 #~ msgid "WAN"
780 #~ msgstr "WAN"