Translated using Weblate (Polish)
[project/luci.git] / applications / luci-app-ocserv / po / es / ocserv.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-07-22 16:44-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2024-03-06 09:48+0000\n"
6 "Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsocserv/es/>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:124
17 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80
18 msgid ""
19 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
20 "prefix"
21 msgstr ""
22 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notación: "
23 "dirección/prefijo"
24
25 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:48
26 msgid "Active OpenConnect Users"
27 msgstr "Usuarios activos de OpenConnect"
28
29 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:61
30 msgid "Active users"
31 msgstr "Usuarios activos"
32
33 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:74
34 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:64
35 msgid "AnyConnect client compatibility"
36 msgstr "Compatibilidad con el cliente AnyConnect"
37
38 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:17
39 msgid "Available users"
40 msgstr "Usuarios disponibles"
41
42 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:13
43 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:13
44 msgid "CA certificate"
45 msgstr "Certificado CA"
46
47 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:72
48 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:57
49 msgid "Cipher"
50 msgstr "Cifrado"
51
52 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:62
53 msgid "Collecting data..."
54 msgstr "Recolectando datos..."
55
56 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:132
57 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:111
58 msgid "DNS servers"
59 msgstr "Servidores DNS"
60
61 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:60
62 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:54
63 msgid "Dead peer detection time (secs)"
64 msgstr "Tiempo muerto de detección de pares (segundos)"
65
66 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:70
67 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:55
68 msgid "Device"
69 msgstr "Dispositivo"
70
71 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:14
72 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:14
73 msgid "Edit Template"
74 msgstr "Editar plantilla"
75
76 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:80
77 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:85
78 msgid "Edit the template that is used for generating the ocserv configuration."
79 msgstr ""
80 "Edite la plantilla que se utiliza para generar la configuración de ocserv."
81
82 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:70
83 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:60
84 msgid "Enable UDP"
85 msgstr "Activar UDP"
86
87 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:71
88 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:61
89 msgid ""
90 "Enable UDP channel support; this must be enabled unless you know what you "
91 "are doing"
92 msgstr ""
93 "Activar el soporte del canal UDP; esto debe estar activado a menos que sepa "
94 "lo que está haciendo"
95
96 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:66
97 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:67
98 msgid "Enable compression"
99 msgstr "Activar compresión"
100
101 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:106
102 msgid "Enable proxy arp"
103 msgstr "Activar proxy arp"
104
105 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:16
106 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:16
107 msgid "Enable server"
108 msgstr "Activar servidor"
109
110 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:75
111 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:65
112 msgid "Enable support for CISCO AnyConnect clients"
113 msgstr "Active el soporte para clientes CISCO AnyConnect"
114
115 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:44
116 msgid "Firewall Zone"
117 msgstr "Zona de Firewall"
118
119 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:12
120 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:12
121 msgid "General Settings"
122 msgstr "Ajustes generales"
123
124 #: applications/luci-app-ocserv/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-ocserv.json:3
125 msgid "Grant UCI access for luci-app-ocserv"
126 msgstr "Conceder acceso UCI para luci-app-ocserv"
127
128 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:23
129 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:67
130 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:52
131 msgid "Group"
132 msgstr "Grupo"
133
134 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:65
135 msgid "ID"
136 msgstr "ID"
137
138 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:68
139 msgid "IP"
140 msgstr "IP"
141
142 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:138
143 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:149
144 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:117
145 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:128
146 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:53
147 msgid "IP Address"
148 msgstr "Dirección IP"
149
150 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:58
151 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:52
152 msgid "Max clients"
153 msgstr "Máx. clientes"
154
155 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:59
156 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:53
157 msgid "Max same clients"
158 msgstr "Max. mismos clientes"
159
160 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:22
161 msgid "Name"
162 msgstr "Nombre"
163
164 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:151
165 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:131
166 msgid "Netmask (or IPv6-prefix)"
167 msgstr "Máscara de red (o prefijo IPv6)"
168
169 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:14
170 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:7
171 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:7
172 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:7
173 msgid "OpenConnect VPN"
174 msgstr "OpenConnect VPN"
175
176 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:24
177 msgid "Password"
178 msgstr "Contraseña"
179
180 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:56
181 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:50
182 msgid "Port"
183 msgstr "Puerto"
184
185 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:62
186 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:56
187 msgid "Predictable IPs"
188 msgstr "IP predecibles"
189
190 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:107
191 msgid ""
192 "Provide addresses to clients from a subnet of LAN; if enabled the network "
193 "below must be a subnet of LAN. Note that the first address of the specified "
194 "subnet will be reserved by ocserv, so it should not be in use. If you have a "
195 "network in LAN covering 192.168.1.0/24 use 192.168.1.192/26 to reserve the "
196 "upper 62 addresses."
197 msgstr ""
198 "Proporcionar direcciones a clientes desde una subred de LAN; si está "
199 "activada, la red a continuación debe ser una subred de LAN. Tenga en cuenta "
200 "que ocserv reservará la primera dirección de la subred especificada, por lo "
201 "que no debe estar en uso. Si tiene una red en LAN que cubre 192.168.1.0/24, "
202 "use 192.168.1.192/26 para reservar las 62 direcciones superiores."
203
204 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:143
205 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:122
206 msgid "Routing table"
207 msgstr "Tabla de ruteo"
208
209 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:20
210 msgid "Server Settings"
211 msgstr "Configuración del servidor"
212
213 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:20
214 msgid "Server's Public Key ID"
215 msgstr "ID de clave pública del servidor"
216
217 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:73
218 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:58
219 msgid "Status"
220 msgstr "Estado"
221
222 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:112
223 msgid "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4"
224 msgstr ""
225 "Los servidores DNS que se proporcionarán a los clientes; puede ser IPv6 o "
226 "IPv4"
227
228 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:133
229 msgid ""
230 "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4. "
231 "Typically you should include the address of this device"
232 msgstr ""
233 "Los servidores DNS que se proporcionarán a los clientes; puede ser IPv6 o "
234 "IPv4. Por lo general, debe incluir la dirección de este dispositivo"
235
236 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:111
237 msgid ""
238 "The IPv4 subnet address to provide to clients; this should be some private "
239 "network different than the LAN addresses unless proxy ARP is enabled. Leave "
240 "empty to attempt auto-configuration."
241 msgstr ""
242 "La dirección de subred IPv4 para proporcionar a los clientes; esta debería "
243 "ser una red privada diferente de las direcciones LAN a menos que el proxy "
244 "ARP esté activado. Deje en blanco para intentar la configuración automática."
245
246 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:125
247 msgid ""
248 "The IPv6 subnet address to provide to clients; leave empty to attempt auto-"
249 "configuration."
250 msgstr ""
251 "La dirección de subred IPv6 para proporcionar a los clientes; déjelo en "
252 "blanco para intentar la configuración automática."
253
254 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:63
255 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:57
256 msgid "The assigned IPs will be selected deterministically"
257 msgstr "Las IP asignadas se seleccionarán de manera determinista"
258
259 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:50
260 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:38
261 msgid ""
262 "The authentication method for the users. The simplest is plain with a single "
263 "username-password pair. Use PAM modules to authenticate using another server "
264 "(e.g., LDAP, Radius)."
265 msgstr ""
266 "El método de autenticación para los usuarios. Lo más simple es simple con un "
267 "solo par de nombre de usuario y contraseña. Use módulos PAM para "
268 "autenticarse con otro servidor (por ejemplo, LDAP, Radius)."
269
270 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:45
271 msgid "The firewall zone that the VPN clients will be set to"
272 msgstr "La zona de firewall en la que se establecerán los clientes VPN"
273
274 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:116
275 msgid "The mask of the subnet above."
276 msgstr "La máscara de la subred de antes."
277
278 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:144
279 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:123
280 msgid ""
281 "The routing table to be provided to clients; you can mix IPv4 and IPv6 "
282 "routes, the server will send only the appropriate. Leave empty to set a "
283 "default route"
284 msgstr ""
285 "La tabla de enrutamiento que se proporcionará a los clientes; puede mezclar "
286 "rutas IPv4 e IPv6, el servidor enviará solo lo apropiado. Deje en blanco "
287 "para establecer una ruta predeterminada"
288
289 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:57
290 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:51
291 msgid "The same UDP and TCP ports will be used"
292 msgstr "Se usarán los mismos puertos UDP y TCP"
293
294 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:21
295 msgid ""
296 "The value to be communicated to the client to verify the server's "
297 "certificate; this value only depends on the public key"
298 msgstr ""
299 "El valor que se debe comunicar al cliente para verificar el certificado del "
300 "servidor; este valor solo depende de la clave pública"
301
302 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:41
303 msgid "There are no active users."
304 msgstr "No hay usuarios activos."
305
306 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:71
307 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:56
308 msgid "Time"
309 msgstr "Hora"
310
311 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:51
312 msgid "User"
313 msgstr "Usuario"
314
315 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:49
316 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:37
317 msgid "User Authentication"
318 msgstr "Autenticacion de usuario"
319
320 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:25
321 msgid "User Settings"
322 msgstr "Configuración de usuario"
323
324 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:66
325 msgid "Username"
326 msgstr "Nombre de usuario"
327
328 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:115
329 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:72
330 msgid "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
331 msgstr ""
332 "Máscara de red VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
333
334 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:110
335 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:68
336 msgid ""
337 "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Network-Address"
338 msgstr ""
339 "Dirección de red VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
340
341 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:124
342 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80
343 msgid ""
344 "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Network-Address"
345 msgstr ""
346 "Dirección de red VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
347
348 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:69
349 msgid "VPN IP"
350 msgstr "IP VPN"
351
352 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:54
353 msgid "VPN IP Address"
354 msgstr "Dirección IP VPN"
355
356 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:95
357 #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:100
358 msgid ""
359 "View the CA certificate used by this server. You will need to save it as 'ca."
360 "pem' and import it into the clients."
361 msgstr ""
362 "Ver el certificado de CA utilizado por este servidor. Deberá guardarlo como "
363 "'ca.pem' e importarlo a los clientes."
364
365 #~ msgid ""
366 #~ "An alternative value to be communicated to the client to verify the "
367 #~ "server's certificate; this value only depends on the public key"
368 #~ msgstr ""
369 #~ "Un valor alternativo que se comunicará al cliente para verificar el "
370 #~ "certificado del servidor; este valor solo depende de la clave pública"
371
372 #~ msgid "Server's certificate SHA1 hash"
373 #~ msgstr "Certificado de servidor SHA1 hash"
374
375 #~ msgid ""
376 #~ "That value should be communicated to the client to verify the server's "
377 #~ "certificate"
378 #~ msgstr ""
379 #~ "Ese valor debe comunicarse al cliente para verificar el certificado del "
380 #~ "servidor"