Translated using Weblate (Romanian)
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / ro / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-11-03 18:52+0000\n"
4 "Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>\n"
5 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/ro/>\n"
7 "Language: ro\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
11 "20)) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
13
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
15 msgid "-- Set Selection --"
16 msgstr "-- Selecția setului --"
17
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
19 msgid "-100"
20 msgstr "-100"
21
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
23 msgid "-200 (default)"
24 msgstr "-200 (implicit)"
25
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
27 msgid "-300"
28 msgstr "-300"
29
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
31 msgid "-400"
32 msgstr "-400"
33
34 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
35 msgid "0"
36 msgstr "0"
37
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
39 msgid "0 (disable)"
40 msgstr "0 (dezactivare)"
41
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
43 msgid "1"
44 msgstr "1"
45
46 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
47 msgid "10"
48 msgstr "10"
49
50 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
51 msgid "100 (default)"
52 msgstr "100 (implicit)"
53
54 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
55 msgid "1000"
56 msgstr "1000"
57
58 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
59 msgid "1024 (default)"
60 msgstr "1024 (implicit)"
61
62 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
63 msgid "20"
64 msgstr "20"
65
66 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
67 msgid "2048"
68 msgstr "2048"
69
70 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
71 msgid "250"
72 msgstr "250"
73
74 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
75 msgid "3"
76 msgstr "3"
77
78 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
79 msgid "4096"
80 msgstr "4096"
81
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
83 msgid "5 (default)"
84 msgstr "5 (implicit)"
85
86 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:501
87 msgid "50"
88 msgstr "50"
89
90 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
91 msgid "500"
92 msgstr "500"
93
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
95 msgid "512"
96 msgstr "512"
97
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
99 msgid "ASNs"
100 msgstr "ASN-uri"
101
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
103 msgid "Active Devices"
104 msgstr "Dispozitive active"
105
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
107 msgid "Active Feeds"
108 msgstr "Fluxuri active"
109
110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
111 msgid "Active Uplink"
112 msgstr "Uplink activ"
113
114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
115 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
116 msgstr ""
117 "Întârziere suplimentară de declanșare în secunde în timpul reîncărcării și "
118 "pornirii interfeței."
119
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
121 msgid "Advanced Settings"
122 msgstr "Setări avansate"
123
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
125 msgid "Allow VLAN Forwards"
126 msgstr "Permiteți redirecționarea VLAN"
127
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
129 msgid "Allowlist Feed Selection"
130 msgstr "Selecție Allowlist Feed"
131
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
133 msgid "Allowlist Only"
134 msgstr "Doar Allowlist"
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
137 msgid ""
138 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
139 "banIP that changes take effect."
140 msgstr ""
141 "Lista cu modificările permise au fost salvate, porniți căutarea domeniului "
142 "sau reporniți banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
143
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
145 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
146 msgstr "Permiteți întotdeauna anumite transmisiuni VLAN."
147
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
149 msgid "Always block certain VLAN forwards."
150 msgstr "Blocați întotdeauna anumite transmisiuni VLAN."
151
152 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
153 msgid "Auto Allow Uplink"
154 msgstr "Permite automat legătura ascendentă"
155
156 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:603
157 msgid "Auto Allowlist"
158 msgstr "Allowlist Automată"
159
160 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:619
161 msgid "Auto Block Subnet"
162 msgstr "Blocaj automat Subnet"
163
164 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:615
165 msgid "Auto Blocklist"
166 msgstr "Lista de blocare automată"
167
168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
169 msgid "Auto Detection"
170 msgstr "Detecție automată"
171
172 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:619
173 msgid ""
174 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
175 "RDAP request with the suspicious IP."
176 msgstr ""
177 "Adăugați automat subrețele întregi la lista de blocare Set bazat pe o cerere "
178 "RDAP suplimentară cu IP-ul suspect."
179
180 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:615
181 msgid ""
182 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
183 "blocklist."
184 msgstr ""
185 "Adăugarea automată a domeniilor rezolvate și a IP-urilor suspecte la lista "
186 "de blocare banIP locală."
187
188 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:603
189 msgid ""
190 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
191 "allowlist."
192 msgstr ""
193 "Adăugați automat domeniile rezolvate și IP-urile de legătură ascendentă la "
194 "lista de permise banIP locală."
195
196 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
197 msgid "Backup Directory"
198 msgstr "Director copie de siguranţă"
199
200 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
201 msgid "Base Directory"
202 msgstr "Director de bază"
203
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
205 msgid "Base working directory while banIP processing."
206 msgstr "Directorul de lucru de bază în timpul procesării banIP."
207
208 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
209 msgid "Block Type"
210 msgstr "Tip de bloc"
211
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
213 msgid "Block VLAN Forwards"
214 msgstr "Blocați transmisiile VLAN"
215
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553
217 msgid "Blocklist Feed Selection"
218 msgstr "Selecția de alimentare a listei de blocuri"
219
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:624
221 msgid "Blocklist Set Expiry"
222 msgstr "Expirarea setului Blocklist"
223
224 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
225 msgid ""
226 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
227 "banIP that changes take effect."
228 msgstr ""
229 "Modificările cu lista de blocare au fost salvate, porniți căutarea "
230 "domeniului sau reporniți banIP-ul, iar modificările intră în vigoare."
231
232 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
233 msgid ""
234 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
235 "block policy to a certain chain."
236 msgstr ""
237 "În mod implicit, fiecare alimentare este activă în toate lanțurile "
238 "acceptate. Limitați politica de blocare implicită la un anumit lanț."
239
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
241 msgid "CPU Cores"
242 msgstr "Nuclee CPU"
243
244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
246 msgid "Cancel"
247 msgstr "Anulare"
248
249 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
250 msgid "Chain/Set Settings"
251 msgstr "Chain/Set de setări"
252
253 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
254 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
256 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
257 msgstr ""
258 "Modificările din această filă necesită o repornire a serviciului banIP "
259 "pentru a intra în vigoare."
260
261 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
262 msgid "Clear Custom Feeds"
263 msgstr "Ștergeți fluxurile personalizate"
264
265 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
266 msgid ""
267 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
268 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
269 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
270 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
271 msgstr ""
272 "Configurarea pachetului banIP pentru a interzice IP-urile de intrare și de "
273 "ieșire prin intermediul seturilor nftables numite. Pentru informații "
274 "suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
275 "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check "
276 "the online documentation</a>"
277
278 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:567
279 msgid "Countries"
280 msgstr "Țări"
281
282 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
283 msgid "Custom Feed Editor"
284 msgstr "Editor de fluxuri personalizate"
285
286 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
287 msgid ""
288 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
289 "blocklist."
290 msgstr ""
291 "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în lista "
292 "de blocuri locale."
293
294 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
295 msgid "Deduplicate IPs"
296 msgstr "Deduplicați IP-uri"
297
298 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
299 msgid "Default Block Policy"
300 msgstr "Politica de blocare implicită"
301
302 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
303 msgid "Description"
304 msgstr "Descriere"
305
306 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
307 msgid ""
308 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
309 "utilities automatically."
310 msgstr ""
311 "Detectarea automată a dispozitivelor de rețea, interfețelor, subrețelelor, "
312 "protocoalelor și utilităților relevante."
313
314 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
315 msgid "Disable"
316 msgstr "Dezactivați"
317
318 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
319 msgid "Domain Lookup"
320 msgstr "Căutare domeniu"
321
322 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
323 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
324 msgstr "Nu verificați certificatele serverului SSL în timpul descărcării."
325
326 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
327 msgid "Download Custom Feeds"
328 msgstr "Descărcați fluxuri personalizate"
329
330 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
331 msgid "Download Insecure"
332 msgstr "Descărcați Insecure"
333
334 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
335 msgid "Download Parameters"
336 msgstr "Parametrii de descărcare"
337
338 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
339 msgid "Download Retries"
340 msgstr "Descărcați Reîncercări"
341
342 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
343 msgid "Download Utility"
344 msgstr "Utilitar descărcare"
345
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
347 msgid ""
348 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
349 "Forward chains."
350 msgstr ""
351
352 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
353 msgid "E-Mail Notification"
354 msgstr "Notificare prin e-mail"
355
356 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
357 msgid "E-Mail Profile"
358 msgstr "Profil de e-mail"
359
360 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
361 msgid "E-Mail Receiver Address"
362 msgstr "Adresa de e-mail a destinatarului"
363
364 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
365 msgid "E-Mail Sender Address"
366 msgstr "Adresa expeditorului de e-mail"
367
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
369 msgid "E-Mail Settings"
370 msgstr "Setări e-mail"
371
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
373 msgid "E-Mail Topic"
374 msgstr "Subiect E-Mail"
375
376 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
377 msgid "Edit Allowlist"
378 msgstr "Editați Allowlist"
379
380 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
381 msgid "Edit Blocklist"
382 msgstr "Editarea listei de blocuri"
383
384 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
385 msgid "Edit Custom Feeds"
386 msgstr "Editați fluxurile personalizate"
387
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
389 msgid "Element Count"
390 msgstr "Număr de elemente"
391
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
393 msgid "Elements"
394 msgstr "Elemente"
395
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
397 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
398 msgid "Empty field not allowed"
399 msgstr "Câmpul gol nu este permis"
400
401 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
402 msgid "Enable the banIP service."
403 msgstr "Activați serviciul banIP."
404
405 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
406 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
407 msgstr ""
408 "Activați înregistrarea verbală a depanării în caz de erori de procesare."
409
410 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
411 msgid "Enabled"
412 msgstr "activat"
413
414 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
415 msgid "Enables IPv4 support."
416 msgstr "Activează suportul IPv4."
417
418 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
419 msgid "Enables IPv6 support."
420 msgstr "Activează suportul IPv6."
421
422 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:624
423 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
424 msgstr "Timpul de expirare pentru membrii setului blocklist adăugat automat."
425
426 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
427 msgid "External allowlist feeds"
428 msgstr "Fluxuri allowlist externe"
429
430 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:550
431 msgid "External blocklist feeds"
432 msgstr "Alimentarea externă a listei de blocare"
433
434 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
435 msgid "Feed Name"
436 msgstr "Denumirea furajului"
437
438 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
439 msgid "Feed Selection"
440 msgstr "Selecția Feed"
441
442 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
443 msgid "Fill Custom Feeds"
444 msgstr "Umpleți feed-uri personalizate"
445
446 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
447 msgid "Firewall Log"
448 msgstr "Jurnal Firewall"
449
450 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
451 msgid "Flag"
452 msgstr "Indicator"
453
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
455 msgid "Flag not supported"
456 msgstr "Indicator neacceptat"
457
458 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
459 msgid "General Settings"
460 msgstr "Setări generale"
461
462 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
463 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
464 msgstr "Acordarea accesului la aplicația LuCI banIP"
465
466 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
467 msgid "High Priority"
468 msgstr "Prioritate ridicată"
469
470 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
471 msgid "Highest Priority"
472 msgstr "Cea mai mare prioritate"
473
474 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
475 msgid "IP"
476 msgstr "IP"
477
478 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
479 msgid "IP Search"
480 msgstr "Căutare IP"
481
482 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
483 msgid "IP Search..."
484 msgstr "Căutare IP..."
485
486 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
487 msgid "IPv4 Support"
488 msgstr "Suport IPv4"
489
490 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
491 msgid "IPv6 Support"
492 msgstr "Suport IPv6"
493
494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
495 msgid ""
496 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
497 "temporary split files while loading the Sets."
498 msgstr ""
499 "Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
500 "numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
501
502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
503 msgid "Information"
504 msgstr "Informație"
505
506 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
507 msgid "Invalid characters"
508 msgstr "Caractere invalide"
509
510 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
511 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
512 msgstr "Valori de intrare nevalabile, nu se pot salva modificările."
513
514 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
515 msgid "LAN-Forward (packets)"
516 msgstr "LAN-Forward (pachete)"
517
518 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
519 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
520 msgid "LAN-Forward Chain"
521 msgstr "Chain LAN-Forward"
522
523 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
524 msgid "Last Run"
525 msgstr "Ultima rulare"
526
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
528 msgid "Least Priority"
529 msgstr "Cea mai mică prioritate"
530
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
532 msgid "Less Priority"
533 msgstr "Prioritate mai mică"
534
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
536 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
537 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul LAN-Forward."
538
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
540 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
541 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul WAN-Forward."
542
543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
544 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
545 msgstr "Limitarea anumitor fluxuri în lanțul WAN-Input."
546
547 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
548 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
549 msgstr "Limitați nucleele CPU utilizate de banIP pentru a economisi RAM."
550
551 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
552 msgid "Limit the uplink autoallow function."
553 msgstr "Limitați funcția uplink autoallow."
554
555 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
556 msgid ""
557 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
558 "load."
559 msgstr ""
560 "Listă Set de elemente în stare și raport, dezactivați acest lucru pentru a "
561 "reduce sarcina CPU."
562
563 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
564 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
565 msgstr ""
566
567 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
568 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
569 msgstr "Enumeră elementele unui anumit set legat de banIP."
570
571 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
572 msgid "Local feed settings"
573 msgstr "Setări de alimentare locală"
574
575 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
576 msgid "Log Count"
577 msgstr "Număr de jurnale"
578
579 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
580 msgid "Log LAN-Forward"
581 msgstr "Jurnalul LAN-Forward"
582
583 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
584 msgid "Log Level"
585 msgstr "Nivel Jurnal"
586
587 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
588 msgid "Log Limit"
589 msgstr "Limita de jurnal"
590
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
592 msgid "Log Settings"
593 msgstr "Setări jurnal"
594
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
596 msgid "Log Terms"
597 msgstr "Termeni de jurnal"
598
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
600 msgid "Log WAN-Forward"
601 msgstr "Jurnal WAN-Forward"
602
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
604 msgid "Log WAN-Input"
605 msgstr "Jurnal WAN-Input"
606
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
608 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
609 msgstr "Înregistrați pachetele LAN suspecte transmise (respinse)."
610
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
612 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
613 msgstr "Jurnalul pachetelor WAN suspicioase transmise (abandonate)."
614
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
616 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
617 msgstr "Înregistrare a pachetelor WAN suspecte de intrare (abandonate)."
618
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
620 msgid "Max Open Files"
621 msgstr "Maxim de fișiere deschise"
622
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
624 msgid "NFT Chain Priority"
625 msgstr "Prioritatea lanțului NFT"
626
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
628 msgid "NFT Information"
629 msgstr "Informații NFT"
630
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
632 msgid "NFT Set Policy"
633 msgstr "Politica stabilită de NFT"
634
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
636 msgid "Network Devices"
637 msgstr "Dispozitive de rețea"
638
639 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
641 msgid "Network Interfaces"
642 msgstr "Interfețe de rețea"
643
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
645 msgid "Nice Level"
646 msgstr "Nivel Bun"
647
648 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
650 msgid "No Search results!"
651 msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
652
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
654 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
655 msgstr "Nu există încă jurnale de firewall legate de banIP!"
656
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
658 msgid "No banIP related processing logs yet!"
659 msgstr "Nu există încă jurnale de procesare legate de banIP!"
660
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
662 msgid "Normal Priority (default)"
663 msgstr "Prioritate normală (implicită)"
664
665 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
666 msgid ""
667 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
668 "fetch)."
669 msgstr ""
670 "Numărul de încercări de descărcare în caz de eroare (nu este suportat de "
671 "uclient-fetch)."
672
673 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
674 msgid ""
675 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
676 msgstr ""
677 "Numărul de încercări de conectare eșuate ale aceluiași IP din jurnal înainte "
678 "de blocare."
679
680 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
681 msgid ""
682 "Override the pre-configured download options for the selected download "
683 "utility."
684 msgstr ""
685 "Suprascrieți opțiunile de descărcare preconfigurate pentru utilitarul de "
686 "descărcare selectat."
687
688 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
689 msgid "Overview"
690 msgstr "Prezentare generală"
691
692 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
693 msgid ""
694 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
695 "disable the log monitor at all set it to '0'."
696 msgstr ""
697 "Analizează numai ultimul număr declarat de intrări în jurnal pentru "
698 "evenimente suspecte. Pentru a dezactiva monitorul de jurnal, setați-l la '0'."
699
700 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
701 msgid "Processing Log"
702 msgstr "Jurnal de procesare"
703
704 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
705 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
706 msgstr ""
707 "Profilul utilizat de 'msmtp' pentru mesajele electronice de notificare banIP."
708
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
711 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:594
712 msgid "Protocol/URL format not supported"
713 msgstr "Formatul protocolului/URL nu este acceptat"
714
715 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
716 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
717 msgstr "Primiți notificări prin e-mail la fiecare banIP rulat."
718
719 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
720 msgid ""
721 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
722 "required to enable E-Mail functionality."
723 msgstr ""
724 "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare BanIP; această "
725 "informație este necesară pentru a activa funcționalitatea e-mailurilor."
726
727 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
728 msgid "Refresh"
729 msgstr "Reîmprospătare"
730
731 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
732 msgid "Reload"
733 msgstr "Reîncărcați"
734
735 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
736 msgid "Reload Trigger Interface"
737 msgstr ""
738
739 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
740 msgid "Report Directory"
741 msgstr "Director de rapoarte"
742
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
744 msgid "Report Elements"
745 msgstr "Elemente de raport"
746
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
748 msgid "Restart"
749 msgstr "Reporniți"
750
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
752 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
753 msgstr ""
754 "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de IP-uri "
755 "securizate."
756
757 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
759 msgid "Result"
760 msgstr "Rezultat"
761
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
763 msgid "Rulev4"
764 msgstr "Rulev4"
765
766 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
767 msgid "Rulev6"
768 msgstr "Rulev6"
769
770 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
771 msgid "Run Flags"
772 msgstr "Fixați indicatoarele"
773
774 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
775 msgid "Run Information"
776 msgstr "Informații despre cursă"
777
778 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
779 msgid "Save Custom Feeds"
780 msgstr "Salvați fluxurile personalizate"
781
782 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
783 msgid "Search"
784 msgstr "Căutați"
785
786 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
787 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
788 msgstr "Căutați un anumit IP în seturile legate de banIP."
789
790 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
791 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
792 msgstr "Selectați unul dintre utilitățile de descărcare preconfigurate."
793
794 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
795 msgid "Select the WAN network device(s)."
796 msgstr "Selectați dispozitivul (dispozitivele) de rețea WAN."
797
798 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
799 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
800 msgstr "Selectați interfața (interfețele) logică (logice) de rețea WAN IPv4."
801
802 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
803 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
804 msgstr "Selectați interfața (e) logică de rețea WAN IPv6."
805
806 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
807 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
808 msgstr "Adresa expeditorului pentru e-mailurile de notificare banIP."
809
810 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
812 msgid "Set"
813 msgstr "Setați"
814
815 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
816 msgid "Set Reporting"
817 msgstr "Set raportare"
818
819 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
820 msgid "Set Split Size"
821 msgstr "Setați Dimensiunea Divizată"
822
823 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
824 msgid "Set Survey"
825 msgstr "Sondaj de set"
826
827 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
828 msgid "Set Survey..."
829 msgstr "Setați Survey..."
830
831 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
832 msgid "Set details"
833 msgstr "Setați detaliile"
834
835 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
836 msgid ""
837 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
838 "means higher priority."
839 msgstr ""
840 "Setează prioritatea lanțului nft în cadrul tabelului banIP. Vă rugăm să "
841 "rețineți: valorile mai mici înseamnă o prioritate mai mare."
842
843 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
844 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
845 msgstr "Setați politica nft pentru seturile legate de banIP."
846
847 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
848 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
849 msgstr "Setați nivelul syslog pentru jurnalizarea NFT."
850
851 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
852 msgid "Settings"
853 msgstr "Setări"
854
855 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
856 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
857 msgstr ""
858 "Împărțiți încărcarea setului extern după fiecare n membri pentru a economisi "
859 "RAM."
860
861 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
862 msgid "Status"
863 msgstr "Stare"
864
865 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
866 msgid "Stop"
867 msgstr "Stop"
868
869 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:610
870 msgid "Subnet (default)"
871 msgstr "Subnet (implicit)"
872
873 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
874 msgid "Survey"
875 msgstr "Sondaj"
876
877 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
878 msgid "System Information"
879 msgstr "Informații de sistem"
880
881 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
882 msgid "Target directory for banIP-related report files."
883 msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raportare referitoare la banIP."
884
885 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
886 msgid "Target directory for compressed feed backups."
887 msgstr "Directorul țintă pentru copiile de rezervă ale fluxurilor comprimate."
888
889 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
890 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
891 msgstr "Lista de permise este prea mare, nu se pot salva modificările."
892
893 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
894 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
895 msgstr "Lista de blocuri este prea mare, nu se pot salva modificările."
896
897 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
898 msgid ""
899 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
900 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
901 msgstr ""
902 "Termenii de jurnal / expresiile regulate implicite filtrează traficul ssh, "
903 "LuCI, nginx și asterisk suspect."
904
905 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
906 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
907 msgstr ""
908 "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a banIP."
909
910 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
911 msgid ""
912 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
913 msgstr ""
914 "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de firewall "
915 "legate de banIP."
916
917 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
918 msgid ""
919 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
920 msgstr ""
921 "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de procesare "
922 "legate de banIP."
923
924 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
925 msgid ""
926 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
927 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
928 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
929 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
930 msgstr ""
931 "Aceasta este lista locală de permisiuni banIP care va permite anumite adrese "
932 "MAC, IP sau nume de domenius.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> se "
933 "adaugă doar exact un singur MAC/IPv4/IPv6 adresa sau numele de domeniu pe "
934 "linie. Sunt permise intervalele în notație CIDR și legăturile MAC/IP."
935
936 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
937 msgid ""
938 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
939 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
940 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
941 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
942 msgstr ""
943 "Aceasta este lista de blocare locală banIP care va împiedica anumite adrese "
944 "MAC, IP sau nume de domenii.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> "
945 "adăugați doar exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau nume de domeniu pe "
946 "linie. Sunt permise intervale în notație CIDR și MAC/IP-bindings."
947
948 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
949 msgid ""
950 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
951 "get a new one."
952 msgstr ""
953 "Această filă afișează ultimul Set Report generat; apăsați butonul ' "
954 "Actualizare ' pentru a obține unul nou."
955
956 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
957 msgid "Timestamp"
958 msgstr "Înregistrarea timpului"
959
960 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:523
961 msgid ""
962 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
963 "vaild E-Mail receiver address."
964 msgstr ""
965 "Pentru a activa notificările prin e-mail, configurați pachetul \"msmtp\" și "
966 "specificați o adresă de destinatar de e-mail validă."
967
968 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
969 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
970 msgstr "Subiect pentru e-mailurile de notificare banIP."
971
972 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
973 msgid "Trigger Delay"
974 msgstr "Intârzierea declanșării"
975
976 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
977 msgid "URLv4"
978 msgstr "URLv4"
979
980 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
981 msgid "URLv6"
982 msgstr "URLv6"
983
984 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
985 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
986 msgid "Unable to save modifications: %s"
987 msgstr "Imposibilitatea de a salva modificările: %s"
988
989 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
990 msgid "Upload Custom Feeds"
991 msgstr "Încărcați fluxuri personalizate"
992
993 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
994 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
995 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
996 msgid "Upload of the custom feed file failed."
997 msgstr "Încărcarea fișierului de feed personalizat a eșuat."
998
999 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
1000 msgid "Verbose Debug Logging"
1001 msgstr "Jurnalizare Verbală de Depanare"
1002
1003 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
1004 msgid "Version"
1005 msgstr "Versiune"
1006
1007 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
1008 msgid "WAN-Forward (packets)"
1009 msgstr "WAN-Forward (pachete)"
1010
1011 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
1012 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
1013 msgid "WAN-Forward Chain"
1014 msgstr "Chain WAN-Forward"
1015
1016 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
1017 msgid "WAN-Input (packets)"
1018 msgstr "WAN-Input (pachete)"
1019
1020 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
1021 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
1022 msgid "WAN-Input Chain"
1023 msgstr "Chain WAN-Input"
1024
1025 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1026 msgid ""
1027 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1028 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1029 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1030 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1031 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1032 "it!)."
1033 msgstr ""
1034 "Cu acest editor puteți încărca fișierul dumneavoastră local de alimentare "
1035 "personalizat sau puteți completa unul inițial (o copie 1:1 a versiunii "
1036 "livrate cu pachetul). Fișierul este localizat la \"/etc/banip/banip.custom."
1037 "feeds\". Apoi puteți edita acest fișier, șterge intrări, adăuga altele noi "
1038 "sau face o copie de rezervă locală. Pentru a reveni la versiunea de "
1039 "întreținere, doar goliți din nou fișierul de feed-uri personalizate (nu îl "
1040 "ștergeți!)."
1041
1042 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
1043 msgid "alert"
1044 msgstr "alertă"
1045
1046 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
1047 msgid "auto-added to allowlist today"
1048 msgstr "adăugat automat la allowlist astăzi"
1049
1050 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1051 msgid "auto-added to blocklist today"
1052 msgstr "auto-adăugat la lista de blocare astăzi"
1053
1054 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1055 msgid "banIP"
1056 msgstr "banIP"
1057
1058 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1059 msgid "crit"
1060 msgstr "critic"
1061
1062 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
1063 msgid "debug"
1064 msgstr "depanare"
1065
1066 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
1067 msgid "drop (default)"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
1071 msgid "emerg"
1072 msgstr "urgență"
1073
1074 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1075 msgid "err"
1076 msgstr "eroare"
1077
1078 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
1079 msgid "info"
1080 msgstr "informații"
1081
1082 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
1083 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
1084 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
1085 msgid "local allowlist"
1086 msgstr "lista locală de permise"
1087
1088 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
1089 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
1090 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
1091 msgid "local blocklist"
1092 msgstr "lista de blocare locală"
1093
1094 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
1095 msgid "memory (default)"
1096 msgstr "memorie (implicit)"
1097
1098 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
1099 msgid "notice"
1100 msgstr "notificare"
1101
1102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
1103 msgid "performance"
1104 msgstr "performanță"
1105
1106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
1107 msgid "reject"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
1111 msgid "warn (default)"
1112 msgstr "avertisment (implicit)"
1113
1114 #~ msgid ""
1115 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1116 #~ "starts."
1117 #~ msgstr ""
1118 #~ "Întârziere suplimentară de declanșare în secunde înainte de începerea "
1119 #~ "efectivă a procesării banIP."
1120
1121 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1122 #~ msgstr ""
1123 #~ "Lista interfețelor de rețea disponibile pentru a declanșa pornirea banIP."
1124
1125 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1126 #~ msgstr "Interfața de declanșare a pornirii"
1127
1128 #~ msgid "Trigger Action"
1129 #~ msgstr "Acțiunea de declanșare"
1130
1131 #~ msgid "Trigger action on ifup interface events."
1132 #~ msgstr "Acțiune de declanșare a evenimentelor de interfață ifup."
1133
1134 #~ msgid "reload"
1135 #~ msgstr "reîncărcare"
1136
1137 #~ msgid "restart"
1138 #~ msgstr "reporniți"
1139
1140 #~ msgid "start (default)"
1141 #~ msgstr "start (implicit)"
1142
1143 #~ msgid "Allow VLAN Forwads"
1144 #~ msgstr "Permiteți VLAN Forwads"
1145
1146 #~ msgid "Block VLAN Forwads"
1147 #~ msgstr "Blocare VLAN Forwads"
1148
1149 #~ msgid ""
1150 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1151 #~ "blocklist."
1152 #~ msgstr ""
1153 #~ "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în "
1154 #~ "lista de blocuri locale."
1155
1156 #~ msgid ""
1157 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1158 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1159 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1160 #~ msgstr ""
1161 #~ "Aceasta este lista de permisiuni banIP locală care va permite anumite "
1162 #~ "adrese MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați "
1163 #~ "exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe "
1164 #~ "linie."
1165
1166 #~ msgid ""
1167 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1168 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1169 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1170 #~ msgstr ""
1171 #~ "Aceasta este lista de blocare locală banIP care va împiedica anumite "
1172 #~ "adrese MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați "
1173 #~ "exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe "
1174 #~ "linie."
1175
1176 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1177 #~ msgstr ""
1178 #~ "Împărțiți încărcarea setului extern după fiecare n membri pentru a "
1179 #~ "economisi RAM."
1180
1181 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1182 #~ msgstr "Expirarea listei de blocuri"
1183
1184 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1185 #~ msgstr ""
1186 #~ "Timpul de expirare pentru membrii setului de liste de blocare adăugate "
1187 #~ "automat."
1188
1189 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1190 #~ msgstr "Fluxuri de lista de blocuri"
1191
1192 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
1193 #~ msgstr "Lista de fluxuri banIP acceptate și complet preconfigurate."
1194
1195 #~ msgid "Active Subnets"
1196 #~ msgstr "Subrețele active"
1197
1198 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1199 #~ msgstr "Transferă automat IP-urile suspecte în lista de blocare banIP."
1200
1201 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1202 #~ msgstr ""
1203 #~ "Transferă automat IP-urile de legătură ascendentă în lista de permise "
1204 #~ "banIP."
1205
1206 #~ msgid ""
1207 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1208 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1209 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1210 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1211 #~ "online documentation</a>"
1212 #~ msgstr ""
1213 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a interzice adresele ip de intrare "
1214 #~ "și de ieșire /subrețele prin intermediul seturilor din nftables. Pentru "
1215 #~ "informații suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/"
1216 #~ "blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1217 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >consultați documentația online</a>"
1218
1219 #~ msgid ""
1220 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1221 #~ "blocklist."
1222 #~ msgstr ""
1223 #~ "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în "
1224 #~ "lista de blocuri locale."
1225
1226 #~ msgid ""
1227 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1228 #~ "temporary split files while loading the sets."
1229 #~ msgstr ""
1230 #~ "Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
1231 #~ "numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
1232
1233 #~ msgid "Chain Priority"
1234 #~ msgstr "Prioritatea Chain"
1235
1236 #~ msgid ""
1237 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1238 #~ msgstr ""
1239 #~ "Analizează numai ultimul număr declarat de intrări de jurnal pentru "
1240 #~ "evenimente suspecte."
1241
1242 #~ msgid "Set Policy"
1243 #~ msgstr "Stabilirea politicii"
1244
1245 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1246 #~ msgstr "Stabilește politica nft pentru seturile legate de banIP."
1247
1248 #~ msgid "audit"
1249 #~ msgstr "audit"
1250
1251 #~ msgid ""
1252 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1253 #~ "effect."
1254 #~ msgstr ""
1255 #~ "Modificările Allowlist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
1256 #~ "modificările să intre în vigoare."
1257
1258 #~ msgid ""
1259 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1260 #~ "effect."
1261 #~ msgstr ""
1262 #~ "Modificările la Blocklist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
1263 #~ "modificările să intre în vigoare."
1264
1265 #~ msgid "Active Interfaces"
1266 #~ msgstr "Interfețe active"
1267
1268 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1269 #~ msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raport legate de IPSet."
1270
1271 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1272 #~ msgstr ""
1273 #~ "Directorul de destinație pentru copiile de rezervă comprimate ale listei "
1274 #~ "de surse."
1275
1276 #~ msgid ""
1277 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1278 #~ "take effect."
1279 #~ msgstr ""
1280 #~ "Modificările la lista neagră au fost salvate. Reîmprospătați listele "
1281 #~ "banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
1282
1283 #~ msgid ""
1284 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1285 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1286 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1287 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1288 #~ msgstr ""
1289 #~ "Aceasta este lista neagră banIP locală pentru a interzice întotdeauna "
1290 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
1291 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
1292 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
1293 #~ "permise."
1294
1295 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1296 #~ msgstr "Nu se pot salva modificările: %s"
1297
1298 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1299 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec ( standard )"
1300
1301 #~ msgid "1 hour"
1302 #~ msgstr "1 oră"
1303
1304 #~ msgid "12 hours"
1305 #~ msgstr "12 ore"
1306
1307 #~ msgid "24 hours"
1308 #~ msgstr "24 ore"
1309
1310 #~ msgid "30 minutes"
1311 #~ msgstr "30 minute"
1312
1313 #~ msgid "6 hours"
1314 #~ msgstr "6 ore"
1315
1316 #~ msgid "Action"
1317 #~ msgstr "Acțiune"
1318
1319 #~ msgid "Active Logterms"
1320 #~ msgstr "Termeni de înregistrare activi"
1321
1322 #~ msgid "Active Sources"
1323 #~ msgstr "Surse active"
1324
1325 #~ msgid ""
1326 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1327 #~ msgstr ""
1328 #~ "Adăugați seturi IPS suplimentare, care nu sunt legate de banIP, de "
1329 #~ "exemplu, pentru raportare și interogări."
1330
1331 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1332 #~ msgstr "Adăugați acest IP/CIDR la lista albă locală."
1333
1334 #~ msgid "Additional Settings"
1335 #~ msgstr "Setări suplimentare"
1336
1337 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1338 #~ msgstr ""
1339 #~ "Întârziere suplimentară declanșare in secunde înainte de începerea "
1340 #~ "procesării banIP."
1341
1342 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1343 #~ msgstr "Setări avansate ale lanțului"
1344
1345 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1346 #~ msgstr "Setări avansate de e-mail"
1347
1348 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1349 #~ msgstr "Setări avansate de jurnal"
1350
1351 #~ msgid ""
1352 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1353 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1354 #~ msgstr ""
1355 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1356 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_lan_rule'."
1357
1358 #~ msgid ""
1359 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1360 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1361 #~ msgstr ""
1362 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1363 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_wan_rule'."
1364
1365 #~ msgid ""
1366 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1367 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1368 #~ msgstr ""
1369 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1370 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'input_lan_rule'."
1371
1372 #~ msgid ""
1373 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1374 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1375 #~ msgstr ""
1376 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1377 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este \"input_wan_rule\"."
1378
1379 #~ msgid "Auto Blacklist"
1380 #~ msgstr "Lista neagră automată"
1381
1382 #~ msgid "Auto Whitelist"
1383 #~ msgstr "Lista albă automată"
1384
1385 #~ msgid ""
1386 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1387 #~ "blacklist during runtime."
1388 #~ msgstr ""
1389 #~ "Transferă automat IP-uri suspecte din jurnal în lista neagră banIP în "
1390 #~ "timpul execuției."
1391
1392 #~ msgid ""
1393 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1394 #~ msgstr ""
1395 #~ "Transferă automat IP-urile uplink în lista albă banIP în timpul execuției."
1396
1397 #~ msgid "Base Temp Directory"
1398 #~ msgstr "Directorul Temp de bază"
1399
1400 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1401 #~ msgstr ""
1402 #~ "Directorul Temp de bază utilizat pentru toate operațiunile de execuție "
1403 #~ "legate de banIP."
1404
1405 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1406 #~ msgstr "Lista neagră Timeout"
1407
1408 #~ msgid "Blocklist Sources"
1409 #~ msgstr "Surse din lista de blocuri"
1410
1411 #~ msgid ""
1412 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1413 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1414 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1415 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1416 #~ msgstr ""
1417 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a bloca adrese IP/subrețele prin "
1418 #~ "IPSet. Pentru informații suplimentare <a href=\"https://github.com/"
1419 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1420 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >verificați documentația "
1421 #~ "online</a>"
1422
1423 #~ msgid "Count ACC"
1424 #~ msgstr "Contorizare ACC"
1425
1426 #~ msgid "Count CIDR"
1427 #~ msgstr "Număr CIDR"
1428
1429 #~ msgid "Count IP"
1430 #~ msgstr "Numărătoarea IP"
1431
1432 #~ msgid "Count MAC"
1433 #~ msgstr "Numărătoarea MAC"
1434
1435 #~ msgid "Count SUM"
1436 #~ msgstr "Numărătoare SUM"
1437
1438 #~ msgid "DST IPSet Type"
1439 #~ msgstr "Tip DST IPSet"
1440
1441 #~ msgid "DST Log Options"
1442 #~ msgstr "Opțiuni jurnal DST"
1443
1444 #~ msgid "DST Target"
1445 #~ msgstr "Ținta DST"
1446
1447 #~ msgid ""
1448 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1449 #~ "automatically."
1450 #~ msgstr ""
1451 #~ "Detectarea automată a interfețelor de rețea, a dispozitivelor, a "
1452 #~ "subrețelelor și a protocoalelor relevante."
1453
1454 #~ msgid "Download Queue"
1455 #~ msgstr "Coadă de descărcare"
1456
1457 #~ msgid "E-Mail Actions"
1458 #~ msgstr "Acțiuni prin e-mail"
1459
1460 #~ msgid "Edit Blacklist"
1461 #~ msgstr "Editare listă neagră"
1462
1463 #~ msgid "Edit Maclist"
1464 #~ msgstr "Editați Maclist"
1465
1466 #~ msgid "Edit Whitelist"
1467 #~ msgstr "Editare listă albă"
1468
1469 #~ msgid "Enable DST logging"
1470 #~ msgstr "Activați jurnalizarea DST"
1471
1472 #~ msgid "Enable SRC logging"
1473 #~ msgstr "Activați jurnalizarea SRC"
1474
1475 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1476 #~ msgstr ""
1477 #~ "Activați jurnalizarea verbală a depanării în cazul în care apar erori de "
1478 #~ "procesare."
1479
1480 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1481 #~ msgstr "Activează suportul IPv4 în banIP."
1482
1483 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1484 #~ msgstr "Activează suportul IPv6 în banIP."
1485
1486 #~ msgid "Entry Details"
1487 #~ msgstr "Detalii de intrare"
1488
1489 #~ msgid "Existing job(s)"
1490 #~ msgstr "Loc de muncă existent(e)"
1491
1492 #~ msgid "Extra Sources"
1493 #~ msgstr "Surse suplimentare"
1494
1495 #~ msgid "Global IPSet Type"
1496 #~ msgstr "Tip IPSet global"
1497
1498 #~ msgid "IPSet Information"
1499 #~ msgstr "IPSet Informații"
1500
1501 #~ msgid "IPSet Query"
1502 #~ msgstr "Interogare IPSet"
1503
1504 #~ msgid "IPSet Query..."
1505 #~ msgstr "Interogare IPSet..."
1506
1507 #~ msgid "IPSet Report"
1508 #~ msgstr "Raportul IPSet"
1509
1510 #~ msgid "IPSet details"
1511 #~ msgstr "Detalii IPSet"
1512
1513 #~ msgid "LAN Forward"
1514 #~ msgstr "LAN Redirecționare"
1515
1516 #~ msgid "LAN Input"
1517 #~ msgstr "Intrare LAN"
1518
1519 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1520 #~ msgstr "Limitați declanșarea e-mailului la anumite acțiuni banIP."
1521
1522 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1523 #~ msgstr "Limitați monitorul de jurnal la anumiți termeni de jurnal."
1524
1525 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1526 #~ msgstr "Limitați selecția la anumite surse locale."
1527
1528 #~ msgid "Line number to remove"
1529 #~ msgstr "Numărul liniei de eliminat"
1530
1531 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1532 #~ msgstr ""
1533 #~ "Lista utilităților de descărcare acceptate și complet pre-configurate."
1534
1535 #~ msgid "Local Sources"
1536 #~ msgstr "Surse locale"
1537
1538 #~ msgid "Log Monitor"
1539 #~ msgstr "Monitor de jurnal"
1540
1541 #~ msgid "Log View"
1542 #~ msgstr "Vizualizare jurnal"
1543
1544 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1545 #~ msgstr "Înregistrați pachetele de intrare suspecte - de obicei abandonate."
1546
1547 #~ msgid ""
1548 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1549 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1550 #~ "resources."
1551 #~ msgstr ""
1552 #~ "Înregistrați pachetele de ieșire suspecte - de obicei respinse. "
1553 #~ "Înregistrarea unor astfel de pachete poate cauza o creștere a latenței, "
1554 #~ "deoarece necesită resurse de sistem suplimentare."
1555
1556 #~ msgid "LuCI Log Count"
1557 #~ msgstr "Numărul de jurnale LuCI"
1558
1559 #~ msgid "Maclist Timeout"
1560 #~ msgstr "Timpul de așteptare Maclist"
1561
1562 #~ msgid ""
1563 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1564 #~ "take effect."
1565 #~ msgstr ""
1566 #~ "Modificările Maclist au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP pentru "
1567 #~ "ca modificările să intre în vigoare."
1568
1569 #~ msgid ""
1570 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1571 #~ "download utility."
1572 #~ msgstr ""
1573 #~ "Suprascrieți manual opțiunile de descărcare preconfigurate pentru "
1574 #~ "utilitarul de descărcare selectat."
1575
1576 #~ msgid "NGINX Log Count"
1577 #~ msgstr "Numărul de jurnale NGINX"
1578
1579 #~ msgid "Name"
1580 #~ msgstr "Nume"
1581
1582 #~ msgid "No Query results!"
1583 #~ msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
1584
1585 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1586 #~ msgstr "Nu există încă jurnale legate de banIP!"
1587
1588 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1589 #~ msgstr "Numărul de intrări CIDR"
1590
1591 #~ msgid "Number of IP entries"
1592 #~ msgstr "Numărul de intrări IP"
1593
1594 #~ msgid "Number of MAC entries"
1595 #~ msgstr "Numărul de intrări MAC"
1596
1597 #~ msgid "Number of accessed entries"
1598 #~ msgstr "Numărul de intrări accesate"
1599
1600 #~ msgid "Number of all IPSets"
1601 #~ msgstr "Numărul tuturor IPSets"
1602
1603 #~ msgid "Number of all entries"
1604 #~ msgstr "Numărul tuturor intrărilor"
1605
1606 #~ msgid ""
1607 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1608 #~ "banning."
1609 #~ msgstr ""
1610 #~ "Numărul de repetări eșuate ale autentificării LuCI cu același ip în "
1611 #~ "jurnal înainte de interzicere."
1612
1613 #~ msgid ""
1614 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1615 #~ msgstr ""
1616 #~ "Numărul de solicitări nginx eșuate ale aceluiași ip din jurnal înainte de "
1617 #~ "interzicere."
1618
1619 #~ msgid ""
1620 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1621 #~ "banning."
1622 #~ msgstr ""
1623 #~ "Numărul de repetări eșuate de autentificare ssh a aceluiași ip în jurnal "
1624 #~ "înainte de interzicere."
1625
1626 #~ msgid "Query"
1627 #~ msgstr "Interogare"
1628
1629 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1630 #~ msgstr "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare a banIP."
1631
1632 #~ msgid "Refresh Timer"
1633 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare"
1634
1635 #~ msgid "Refresh Timer..."
1636 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare..."
1637
1638 #~ msgid "Remove an existing job"
1639 #~ msgstr "Îndepărtarea unei lucrări existente"
1640
1641 #~ msgid ""
1642 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1643 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1644 #~ msgstr ""
1645 #~ "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de site-uri/"
1646 #~ "IP sigure și blocați accesul de la/către restul internetului."
1647
1648 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1649 #~ msgstr "SRC IPSet Tip"
1650
1651 #~ msgid "SRC Log Options"
1652 #~ msgstr "Opțiuni jurnal SRC"
1653
1654 #~ msgid "SRC Target"
1655 #~ msgstr "Obiectivul SRC"
1656
1657 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1658 #~ msgstr "SRC+DST Tip IPSet"
1659
1660 #~ msgid "SSH Log Count"
1661 #~ msgstr "Număr de jurnale SSH"
1662
1663 #~ msgid "Save"
1664 #~ msgstr "Salvați"
1665
1666 #~ msgid ""
1667 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1668 #~ "address."
1669 #~ msgstr ""
1670 #~ "Căutați în seturile IPSet active legate de banIP pentru o anumită adresă "
1671 #~ "IP, CIDR sau MAC."
1672
1673 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1674 #~ msgstr "Selectați manual interfețele de rețea relevante."
1675
1676 #~ msgid ""
1677 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1678 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1679 #~ msgstr ""
1680 #~ "Trimiteți e-mailuri de notificare referitoare la banIP. Acest lucru "
1681 #~ "necesită instalarea și configurarea pachetului suplimentar \"msmtp\"."
1682
1683 #~ msgid "Service Priority"
1684 #~ msgstr "Prioritatea serviciului"
1685
1686 #~ msgid "Set a new banIP job"
1687 #~ msgstr "Setați un nou job banIP"
1688
1689 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1690 #~ msgstr ""
1691 #~ "Setați tipul de DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1692 #~ "pachetele de ieșire."
1693
1694 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1695 #~ msgstr ""
1696 #~ "Setați tipul SRC individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1697 #~ "pachetele primite."
1698
1699 #~ msgid ""
1700 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1701 #~ "packets."
1702 #~ msgstr ""
1703 #~ "Setați tipul SRC+DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca "
1704 #~ "pachetele de intrare și de ieșire."
1705
1706 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1707 #~ msgstr ""
1708 #~ "Setați opțiuni speciale pentru jurnalul DST, de exemplu, pentru a seta o "
1709 #~ "rată limită."
1710
1711 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1712 #~ msgstr ""
1713 #~ "Setați opțiunile speciale ale jurnalului SRC, de exemplu, pentru a seta o "
1714 #~ "rată limită."
1715
1716 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1717 #~ msgstr "Setați timeout-ul listei negre IPSet."
1718
1719 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1720 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de DST."
1721
1722 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1723 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de SRC."
1724
1725 #~ msgid ""
1726 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1727 #~ "outgoing (DST) packets."
1728 #~ msgstr ""
1729 #~ "Setați tipul de IPset global implicit, pentru a bloca pachetele de "
1730 #~ "intrare (SRC) și/sau de ieșire (DST)."
1731
1732 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1733 #~ msgstr "Stabilește timpul de așteptare al maclist IPSet."
1734
1735 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1736 #~ msgstr "Setați timeout-ul IPSet pentru lista albă."
1737
1738 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1739 #~ msgstr ""
1740 #~ "Dimensiunea cozii de descărcare pentru procesarea descărcărilor în "
1741 #~ "paralel."
1742
1743 #~ msgid "Sources (Info)"
1744 #~ msgstr "Surse (Informații)"
1745
1746 #~ msgid ""
1747 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1748 #~ "login attempts."
1749 #~ msgstr ""
1750 #~ "Pornește un mic monitor de jurnal în fundal pentru a bloca încercările "
1751 #~ "suspecte de conectare SSH/LuCI."
1752
1753 #~ msgid "Status / Version"
1754 #~ msgstr "Stare / Versiune"
1755
1756 #~ msgid "Suspend"
1757 #~ msgstr "Suspendați"
1758
1759 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1760 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare nu a putut fi actualizat."
1761
1762 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1763 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare a fost actualizat."
1764
1765 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1766 #~ msgstr "Ziua săptămânii (opt., valori: 1-7, eventual separate prin , sau -)"
1767
1768 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1769 #~ msgstr "Porțiunea de ore (necesar, interval: 0-23)"
1770
1771 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1772 #~ msgstr "Porțiunea de minute (opțional, interval: 0-59)"
1773
1774 #~ msgid ""
1775 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1776 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1777 #~ msgstr ""
1778 #~ "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a "
1779 #~ "banIP. Această modificare necesită o repornire completă a serviciului "
1780 #~ "banIP pentru a intra în vigoare."
1781
1782 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1783 #~ msgstr "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru mesajele legate de banIP."
1784
1785 #~ msgid ""
1786 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1787 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1788 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1789 #~ "are not."
1790 #~ msgstr ""
1791 #~ "Aceasta este lista de interdicție locală banIP maclist pentru a permite "
1792 #~ "întotdeauna anumite adrese MAC.<br /> <em><b>Rețineți:</b></em> adăugați "
1793 #~ "doar o singură adresă MAC pe linie. Comentariile introduse cu \"#\" sunt "
1794 #~ "permise - domeniile, wildcards și regex nu sunt permise."
1795
1796 #~ msgid ""
1797 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1798 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1799 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1800 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1801 #~ msgstr ""
1802 #~ "Aceasta este lista albă locală a banIP pentru a permite întotdeauna "
1803 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
1804 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
1805 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
1806 #~ "permise."
1807
1808 #~ msgid ""
1809 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1810 #~ "button to get a current one."
1811 #~ msgstr ""
1812 #~ "Această filă afișează ultimul raport IPSet generat; apăsați butonul "
1813 #~ "'Actualizare' pentru a obține un raport actual."
1814
1815 #~ msgid ""
1816 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1817 #~ "update job for these lists."
1818 #~ msgstr ""
1819 #~ "Pentru ca listele banIP să fie actualizate, trebuie să configurați o "
1820 #~ "sarcină de actualizare automată pentru aceste liste."
1821
1822 #~ msgid "Type"
1823 #~ msgstr "Tip"
1824
1825 #~ msgid "WAN Forward"
1826 #~ msgstr "WAN Redirecționare"
1827
1828 #~ msgid "WAN Input"
1829 #~ msgstr "Intrare WAN"
1830
1831 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1832 #~ msgstr "Lista albă IP/CIDR"
1833
1834 #~ msgid "Whitelist Only"
1835 #~ msgstr "Doar lista albă"
1836
1837 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1838 #~ msgstr "Timp de așteptare pentru lista albă"
1839
1840 #~ msgid ""
1841 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1842 #~ "take effect."
1843 #~ msgstr ""
1844 #~ "Modificările la lista albă au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP "
1845 #~ "pentru ca modificările să intre în vigoare."
1846
1847 #~ msgid "Whitelist..."
1848 #~ msgstr "Lista albă..."
1849
1850 #~ msgid "banIP action"
1851 #~ msgstr "acțiune banIP"
1852
1853 #~ msgid "ASN Overview"
1854 #~ msgstr "ASN Prezentare generală"
1855
1856 #~ msgid "ASN Prefixes"
1857 #~ msgstr "ASN Prefixe"
1858
1859 #~ msgid "ASN/Country"
1860 #~ msgstr "ASN / Țară"
1861
1862 #~ msgid "Advanced"
1863 #~ msgstr "Avansat"
1864
1865 #~ msgid ""
1866 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1867 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1868 #~ "local save."
1869 #~ msgstr ""
1870 #~ "Lista Neagră este stocata temporar în IPSet și salvata permanent în lista "
1871 #~ "neagră locală. Dezactivați această opțiune pentru a preveni salvarea "
1872 #~ "locală."
1873
1874 #~ msgid "Edit Configuration"
1875 #~ msgstr "Editare configuraţie"
1876
1877 #~ msgid "Extra Options"
1878 #~ msgstr "Opțiuni suplimentare"
1879
1880 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1881 #~ msgstr ""
1882 #~ "Fișierul de intrare nu a fost găsit, vă rugăm verificaţi configuraţia."
1883
1884 #~ msgid "Load"
1885 #~ msgstr "Incărcare"
1886
1887 #~ msgid "Loading"
1888 #~ msgstr "Încărcare"
1889
1890 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1891 #~ msgstr "Vă rugăm editaţi acest fişier intr-o sesiune de terminal."
1892
1893 #~ msgid "View Logfile"
1894 #~ msgstr "Vezi fișierul log"