3 "PO-Revision-Date: 2023-11-03 18:52+0000\n"
4 "Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>\n"
5 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/ro/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
15 msgid "-- Set Selection --"
16 msgstr "-- Selecția setului --"
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
23 msgid "-200 (default)"
24 msgstr "-200 (implicit)"
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
34 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
40 msgstr "0 (dezactivare)"
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
46 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
50 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
52 msgstr "100 (implicit)"
54 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
58 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
59 msgid "1024 (default)"
60 msgstr "1024 (implicit)"
62 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
66 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
70 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
74 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
78 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
82 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
86 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:501
90 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
103 msgid "Active Devices"
104 msgstr "Dispozitive active"
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
108 msgstr "Fluxuri active"
110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
111 msgid "Active Uplink"
112 msgstr "Uplink activ"
114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
115 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
117 "Întârziere suplimentară de declanșare în secunde în timpul reîncărcării și "
118 "pornirii interfeței."
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
121 msgid "Advanced Settings"
122 msgstr "Setări avansate"
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
125 msgid "Allow VLAN Forwards"
126 msgstr "Permiteți redirecționarea VLAN"
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
129 msgid "Allowlist Feed Selection"
130 msgstr "Selecție Allowlist Feed"
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
133 msgid "Allowlist Only"
134 msgstr "Doar Allowlist"
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
138 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
139 "banIP that changes take effect."
141 "Lista cu modificările permise au fost salvate, porniți căutarea domeniului "
142 "sau reporniți banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
144 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
145 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
146 msgstr "Permiteți întotdeauna anumite transmisiuni VLAN."
148 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
149 msgid "Always block certain VLAN forwards."
150 msgstr "Blocați întotdeauna anumite transmisiuni VLAN."
152 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
153 msgid "Auto Allow Uplink"
154 msgstr "Permite automat legătura ascendentă"
156 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:603
157 msgid "Auto Allowlist"
158 msgstr "Allowlist Automată"
160 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:619
161 msgid "Auto Block Subnet"
162 msgstr "Blocaj automat Subnet"
164 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:615
165 msgid "Auto Blocklist"
166 msgstr "Lista de blocare automată"
168 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
169 msgid "Auto Detection"
170 msgstr "Detecție automată"
172 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:619
174 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
175 "RDAP request with the suspicious IP."
177 "Adăugați automat subrețele întregi la lista de blocare Set bazat pe o cerere "
178 "RDAP suplimentară cu IP-ul suspect."
180 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:615
182 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
185 "Adăugarea automată a domeniilor rezolvate și a IP-urilor suspecte la lista "
186 "de blocare banIP locală."
188 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:603
190 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
193 "Adăugați automat domeniile rezolvate și IP-urile de legătură ascendentă la "
194 "lista de permise banIP locală."
196 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
197 msgid "Backup Directory"
198 msgstr "Director copie de siguranţă"
200 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
201 msgid "Base Directory"
202 msgstr "Director de bază"
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
205 msgid "Base working directory while banIP processing."
206 msgstr "Directorul de lucru de bază în timpul procesării banIP."
208 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
213 msgid "Block VLAN Forwards"
214 msgstr "Blocați transmisiile VLAN"
216 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553
217 msgid "Blocklist Feed Selection"
218 msgstr "Selecția de alimentare a listei de blocuri"
220 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:624
221 msgid "Blocklist Set Expiry"
222 msgstr "Expirarea setului Blocklist"
224 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
226 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
227 "banIP that changes take effect."
229 "Modificările cu lista de blocare au fost salvate, porniți căutarea "
230 "domeniului sau reporniți banIP-ul, iar modificările intră în vigoare."
232 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
234 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
235 "block policy to a certain chain."
237 "În mod implicit, fiecare alimentare este activă în toate lanțurile "
238 "acceptate. Limitați politica de blocare implicită la un anumit lanț."
240 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
249 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
250 msgid "Chain/Set Settings"
251 msgstr "Chain/Set de setări"
253 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
254 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
256 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
258 "Modificările din această filă necesită o repornire a serviciului banIP "
259 "pentru a intra în vigoare."
261 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
262 msgid "Clear Custom Feeds"
263 msgstr "Ștergeți fluxurile personalizate"
265 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
267 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
268 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
269 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
270 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
272 "Configurarea pachetului banIP pentru a interzice IP-urile de intrare și de "
273 "ieșire prin intermediul seturilor nftables numite. Pentru informații "
274 "suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
275 "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check "
276 "the online documentation</a>"
278 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:567
282 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
283 msgid "Custom Feed Editor"
284 msgstr "Editor de fluxuri personalizate"
286 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
288 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
291 "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în lista "
294 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
295 msgid "Deduplicate IPs"
296 msgstr "Deduplicați IP-uri"
298 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
299 msgid "Default Block Policy"
300 msgstr "Politica de blocare implicită"
302 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
306 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
308 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
309 "utilities automatically."
311 "Detectarea automată a dispozitivelor de rețea, interfețelor, subrețelelor, "
312 "protocoalelor și utilităților relevante."
314 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
318 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
319 msgid "Domain Lookup"
320 msgstr "Căutare domeniu"
322 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
323 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
324 msgstr "Nu verificați certificatele serverului SSL în timpul descărcării."
326 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
327 msgid "Download Custom Feeds"
328 msgstr "Descărcați fluxuri personalizate"
330 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
331 msgid "Download Insecure"
332 msgstr "Descărcați Insecure"
334 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
335 msgid "Download Parameters"
336 msgstr "Parametrii de descărcare"
338 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
339 msgid "Download Retries"
340 msgstr "Descărcați Reîncercări"
342 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
343 msgid "Download Utility"
344 msgstr "Utilitar descărcare"
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
348 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
352 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
353 msgid "E-Mail Notification"
354 msgstr "Notificare prin e-mail"
356 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
357 msgid "E-Mail Profile"
358 msgstr "Profil de e-mail"
360 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
361 msgid "E-Mail Receiver Address"
362 msgstr "Adresa de e-mail a destinatarului"
364 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
365 msgid "E-Mail Sender Address"
366 msgstr "Adresa expeditorului de e-mail"
368 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
369 msgid "E-Mail Settings"
370 msgstr "Setări e-mail"
372 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
374 msgstr "Subiect E-Mail"
376 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
377 msgid "Edit Allowlist"
378 msgstr "Editați Allowlist"
380 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
381 msgid "Edit Blocklist"
382 msgstr "Editarea listei de blocuri"
384 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
385 msgid "Edit Custom Feeds"
386 msgstr "Editați fluxurile personalizate"
388 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
389 msgid "Element Count"
390 msgstr "Număr de elemente"
392 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
397 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
398 msgid "Empty field not allowed"
399 msgstr "Câmpul gol nu este permis"
401 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
402 msgid "Enable the banIP service."
403 msgstr "Activați serviciul banIP."
405 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
406 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
408 "Activați înregistrarea verbală a depanării în caz de erori de procesare."
410 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
414 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
415 msgid "Enables IPv4 support."
416 msgstr "Activează suportul IPv4."
418 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
419 msgid "Enables IPv6 support."
420 msgstr "Activează suportul IPv6."
422 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:624
423 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
424 msgstr "Timpul de expirare pentru membrii setului blocklist adăugat automat."
426 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
427 msgid "External allowlist feeds"
428 msgstr "Fluxuri allowlist externe"
430 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:550
431 msgid "External blocklist feeds"
432 msgstr "Alimentarea externă a listei de blocare"
434 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
436 msgstr "Denumirea furajului"
438 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
439 msgid "Feed Selection"
440 msgstr "Selecția Feed"
442 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
443 msgid "Fill Custom Feeds"
444 msgstr "Umpleți feed-uri personalizate"
446 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
448 msgstr "Jurnal Firewall"
450 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
455 msgid "Flag not supported"
456 msgstr "Indicator neacceptat"
458 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
459 msgid "General Settings"
460 msgstr "Setări generale"
462 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
463 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
464 msgstr "Acordarea accesului la aplicația LuCI banIP"
466 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
467 msgid "High Priority"
468 msgstr "Prioritate ridicată"
470 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
471 msgid "Highest Priority"
472 msgstr "Cea mai mare prioritate"
474 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
478 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
482 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
484 msgstr "Căutare IP..."
486 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
490 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
496 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
497 "temporary split files while loading the Sets."
499 "Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
500 "numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
506 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
507 msgid "Invalid characters"
508 msgstr "Caractere invalide"
510 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
511 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
512 msgstr "Valori de intrare nevalabile, nu se pot salva modificările."
514 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
515 msgid "LAN-Forward (packets)"
516 msgstr "LAN-Forward (pachete)"
518 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
519 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
520 msgid "LAN-Forward Chain"
521 msgstr "Chain LAN-Forward"
523 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
525 msgstr "Ultima rulare"
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
528 msgid "Least Priority"
529 msgstr "Cea mai mică prioritate"
531 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
532 msgid "Less Priority"
533 msgstr "Prioritate mai mică"
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
536 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
537 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul LAN-Forward."
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
540 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
541 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul WAN-Forward."
543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
544 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
545 msgstr "Limitarea anumitor fluxuri în lanțul WAN-Input."
547 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
548 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
549 msgstr "Limitați nucleele CPU utilizate de banIP pentru a economisi RAM."
551 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
552 msgid "Limit the uplink autoallow function."
553 msgstr "Limitați funcția uplink autoallow."
555 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
557 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
560 "Listă Set de elemente în stare și raport, dezactivați acest lucru pentru a "
561 "reduce sarcina CPU."
563 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
564 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
567 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
568 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
569 msgstr "Enumeră elementele unui anumit set legat de banIP."
571 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
572 msgid "Local feed settings"
573 msgstr "Setări de alimentare locală"
575 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
577 msgstr "Număr de jurnale"
579 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
580 msgid "Log LAN-Forward"
581 msgstr "Jurnalul LAN-Forward"
583 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
585 msgstr "Nivel Jurnal"
587 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
589 msgstr "Limita de jurnal"
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
593 msgstr "Setări jurnal"
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
597 msgstr "Termeni de jurnal"
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
600 msgid "Log WAN-Forward"
601 msgstr "Jurnal WAN-Forward"
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
604 msgid "Log WAN-Input"
605 msgstr "Jurnal WAN-Input"
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
608 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
609 msgstr "Înregistrați pachetele LAN suspecte transmise (respinse)."
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
612 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
613 msgstr "Jurnalul pachetelor WAN suspicioase transmise (abandonate)."
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
616 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
617 msgstr "Înregistrare a pachetelor WAN suspecte de intrare (abandonate)."
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
620 msgid "Max Open Files"
621 msgstr "Maxim de fișiere deschise"
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
624 msgid "NFT Chain Priority"
625 msgstr "Prioritatea lanțului NFT"
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
628 msgid "NFT Information"
629 msgstr "Informații NFT"
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
632 msgid "NFT Set Policy"
633 msgstr "Politica stabilită de NFT"
635 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
636 msgid "Network Devices"
637 msgstr "Dispozitive de rețea"
639 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
641 msgid "Network Interfaces"
642 msgstr "Interfețe de rețea"
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
648 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
650 msgid "No Search results!"
651 msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
654 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
655 msgstr "Nu există încă jurnale de firewall legate de banIP!"
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
658 msgid "No banIP related processing logs yet!"
659 msgstr "Nu există încă jurnale de procesare legate de banIP!"
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
662 msgid "Normal Priority (default)"
663 msgstr "Prioritate normală (implicită)"
665 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
667 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
670 "Numărul de încercări de descărcare în caz de eroare (nu este suportat de "
673 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
675 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
677 "Numărul de încercări de conectare eșuate ale aceluiași IP din jurnal înainte "
680 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
682 "Override the pre-configured download options for the selected download "
685 "Suprascrieți opțiunile de descărcare preconfigurate pentru utilitarul de "
686 "descărcare selectat."
688 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
690 msgstr "Prezentare generală"
692 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
694 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
695 "disable the log monitor at all set it to '0'."
697 "Analizează numai ultimul număr declarat de intrări în jurnal pentru "
698 "evenimente suspecte. Pentru a dezactiva monitorul de jurnal, setați-l la '0'."
700 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
701 msgid "Processing Log"
702 msgstr "Jurnal de procesare"
704 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:540
705 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
707 "Profilul utilizat de 'msmtp' pentru mesajele electronice de notificare banIP."
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
711 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:594
712 msgid "Protocol/URL format not supported"
713 msgstr "Formatul protocolului/URL nu este acceptat"
715 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
716 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
717 msgstr "Primiți notificări prin e-mail la fiecare banIP rulat."
719 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:528
721 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
722 "required to enable E-Mail functionality."
724 "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare BanIP; această "
725 "informație este necesară pentru a activa funcționalitatea e-mailurilor."
727 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
729 msgstr "Reîmprospătare"
731 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
735 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
736 msgid "Reload Trigger Interface"
739 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
740 msgid "Report Directory"
741 msgstr "Director de rapoarte"
743 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
744 msgid "Report Elements"
745 msgstr "Elemente de raport"
747 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
751 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
752 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
754 "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de IP-uri "
757 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
766 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
770 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
772 msgstr "Fixați indicatoarele"
774 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
775 msgid "Run Information"
776 msgstr "Informații despre cursă"
778 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
779 msgid "Save Custom Feeds"
780 msgstr "Salvați fluxurile personalizate"
782 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
786 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
787 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
788 msgstr "Căutați un anumit IP în seturile legate de banIP."
790 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
791 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
792 msgstr "Selectați unul dintre utilitățile de descărcare preconfigurate."
794 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
795 msgid "Select the WAN network device(s)."
796 msgstr "Selectați dispozitivul (dispozitivele) de rețea WAN."
798 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
799 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
800 msgstr "Selectați interfața (interfețele) logică (logice) de rețea WAN IPv4."
802 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
803 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
804 msgstr "Selectați interfața (e) logică de rețea WAN IPv6."
806 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
807 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
808 msgstr "Adresa expeditorului pentru e-mailurile de notificare banIP."
810 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
811 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
815 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
816 msgid "Set Reporting"
817 msgstr "Set raportare"
819 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
820 msgid "Set Split Size"
821 msgstr "Setați Dimensiunea Divizată"
823 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
825 msgstr "Sondaj de set"
827 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
828 msgid "Set Survey..."
829 msgstr "Setați Survey..."
831 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
833 msgstr "Setați detaliile"
835 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
837 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
838 "means higher priority."
840 "Setează prioritatea lanțului nft în cadrul tabelului banIP. Vă rugăm să "
841 "rețineți: valorile mai mici înseamnă o prioritate mai mare."
843 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
844 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
845 msgstr "Setați politica nft pentru seturile legate de banIP."
847 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
848 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
849 msgstr "Setați nivelul syslog pentru jurnalizarea NFT."
851 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
855 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
856 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
858 "Împărțiți încărcarea setului extern după fiecare n membri pentru a economisi "
861 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
865 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
869 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:610
870 msgid "Subnet (default)"
871 msgstr "Subnet (implicit)"
873 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
877 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
878 msgid "System Information"
879 msgstr "Informații de sistem"
881 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
882 msgid "Target directory for banIP-related report files."
883 msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raportare referitoare la banIP."
885 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
886 msgid "Target directory for compressed feed backups."
887 msgstr "Directorul țintă pentru copiile de rezervă ale fluxurilor comprimate."
889 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
890 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
891 msgstr "Lista de permise este prea mare, nu se pot salva modificările."
893 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
894 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
895 msgstr "Lista de blocuri este prea mare, nu se pot salva modificările."
897 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:514
899 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
900 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
902 "Termenii de jurnal / expresiile regulate implicite filtrează traficul ssh, "
903 "LuCI, nginx și asterisk suspect."
905 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
906 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
908 "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a banIP."
910 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
912 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
914 "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de firewall "
917 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
919 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
921 "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de procesare "
924 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
926 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
927 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
928 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
929 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
931 "Aceasta este lista locală de permisiuni banIP care va permite anumite adrese "
932 "MAC, IP sau nume de domenius.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> se "
933 "adaugă doar exact un singur MAC/IPv4/IPv6 adresa sau numele de domeniu pe "
934 "linie. Sunt permise intervalele în notație CIDR și legăturile MAC/IP."
936 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
938 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
939 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
940 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
941 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
943 "Aceasta este lista de blocare locală banIP care va împiedica anumite adrese "
944 "MAC, IP sau nume de domenii.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> "
945 "adăugați doar exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau nume de domeniu pe "
946 "linie. Sunt permise intervale în notație CIDR și MAC/IP-bindings."
948 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
950 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
953 "Această filă afișează ultimul Set Report generat; apăsați butonul ' "
954 "Actualizare ' pentru a obține unul nou."
956 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
958 msgstr "Înregistrarea timpului"
960 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:523
962 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
963 "vaild E-Mail receiver address."
965 "Pentru a activa notificările prin e-mail, configurați pachetul \"msmtp\" și "
966 "specificați o adresă de destinatar de e-mail validă."
968 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
969 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
970 msgstr "Subiect pentru e-mailurile de notificare banIP."
972 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
973 msgid "Trigger Delay"
974 msgstr "Intârzierea declanșării"
976 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
980 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
984 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
985 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
986 msgid "Unable to save modifications: %s"
987 msgstr "Imposibilitatea de a salva modificările: %s"
989 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
990 msgid "Upload Custom Feeds"
991 msgstr "Încărcați fluxuri personalizate"
993 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
994 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
995 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
996 msgid "Upload of the custom feed file failed."
997 msgstr "Încărcarea fișierului de feed personalizat a eșuat."
999 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
1000 msgid "Verbose Debug Logging"
1001 msgstr "Jurnalizare Verbală de Depanare"
1003 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
1007 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
1008 msgid "WAN-Forward (packets)"
1009 msgstr "WAN-Forward (pachete)"
1011 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
1012 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
1013 msgid "WAN-Forward Chain"
1014 msgstr "Chain WAN-Forward"
1016 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
1017 msgid "WAN-Input (packets)"
1018 msgstr "WAN-Input (pachete)"
1020 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
1021 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
1022 msgid "WAN-Input Chain"
1023 msgstr "Chain WAN-Input"
1025 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1027 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1028 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1029 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1030 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1031 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1034 "Cu acest editor puteți încărca fișierul dumneavoastră local de alimentare "
1035 "personalizat sau puteți completa unul inițial (o copie 1:1 a versiunii "
1036 "livrate cu pachetul). Fișierul este localizat la \"/etc/banip/banip.custom."
1037 "feeds\". Apoi puteți edita acest fișier, șterge intrări, adăuga altele noi "
1038 "sau face o copie de rezervă locală. Pentru a reveni la versiunea de "
1039 "întreținere, doar goliți din nou fișierul de feed-uri personalizate (nu îl "
1042 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
1046 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
1047 msgid "auto-added to allowlist today"
1048 msgstr "adăugat automat la allowlist astăzi"
1050 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1051 msgid "auto-added to blocklist today"
1052 msgstr "auto-adăugat la lista de blocare astăzi"
1054 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1058 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1062 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
1066 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
1067 msgid "drop (default)"
1070 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
1074 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1078 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
1082 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
1083 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
1084 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
1085 msgid "local allowlist"
1086 msgstr "lista locală de permise"
1088 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
1089 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
1090 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
1091 msgid "local blocklist"
1092 msgstr "lista de blocare locală"
1094 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
1095 msgid "memory (default)"
1096 msgstr "memorie (implicit)"
1098 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
1102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
1104 msgstr "performanță"
1106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
1110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
1111 msgid "warn (default)"
1112 msgstr "avertisment (implicit)"
1115 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1118 #~ "Întârziere suplimentară de declanșare în secunde înainte de începerea "
1119 #~ "efectivă a procesării banIP."
1121 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1123 #~ "Lista interfețelor de rețea disponibile pentru a declanșa pornirea banIP."
1125 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1126 #~ msgstr "Interfața de declanșare a pornirii"
1128 #~ msgid "Trigger Action"
1129 #~ msgstr "Acțiunea de declanșare"
1131 #~ msgid "Trigger action on ifup interface events."
1132 #~ msgstr "Acțiune de declanșare a evenimentelor de interfață ifup."
1135 #~ msgstr "reîncărcare"
1138 #~ msgstr "reporniți"
1140 #~ msgid "start (default)"
1141 #~ msgstr "start (implicit)"
1143 #~ msgid "Allow VLAN Forwads"
1144 #~ msgstr "Permiteți VLAN Forwads"
1146 #~ msgid "Block VLAN Forwads"
1147 #~ msgstr "Blocare VLAN Forwads"
1150 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1153 #~ "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în "
1154 #~ "lista de blocuri locale."
1157 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1158 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1159 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1161 #~ "Aceasta este lista de permisiuni banIP locală care va permite anumite "
1162 #~ "adrese MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați "
1163 #~ "exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe "
1167 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1168 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1169 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1171 #~ "Aceasta este lista de blocare locală banIP care va împiedica anumite "
1172 #~ "adrese MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați "
1173 #~ "exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe "
1176 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1178 #~ "Împărțiți încărcarea setului extern după fiecare n membri pentru a "
1181 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1182 #~ msgstr "Expirarea listei de blocuri"
1184 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1186 #~ "Timpul de expirare pentru membrii setului de liste de blocare adăugate "
1189 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1190 #~ msgstr "Fluxuri de lista de blocuri"
1192 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
1193 #~ msgstr "Lista de fluxuri banIP acceptate și complet preconfigurate."
1195 #~ msgid "Active Subnets"
1196 #~ msgstr "Subrețele active"
1198 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1199 #~ msgstr "Transferă automat IP-urile suspecte în lista de blocare banIP."
1201 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1203 #~ "Transferă automat IP-urile de legătură ascendentă în lista de permise "
1207 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1208 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1209 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1210 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1211 #~ "online documentation</a>"
1213 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a interzice adresele ip de intrare "
1214 #~ "și de ieșire /subrețele prin intermediul seturilor din nftables. Pentru "
1215 #~ "informații suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/"
1216 #~ "blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1217 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >consultați documentația online</a>"
1220 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1223 #~ "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în "
1224 #~ "lista de blocuri locale."
1227 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1228 #~ "temporary split files while loading the sets."
1230 #~ "Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
1231 #~ "numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
1233 #~ msgid "Chain Priority"
1234 #~ msgstr "Prioritatea Chain"
1237 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1239 #~ "Analizează numai ultimul număr declarat de intrări de jurnal pentru "
1240 #~ "evenimente suspecte."
1242 #~ msgid "Set Policy"
1243 #~ msgstr "Stabilirea politicii"
1245 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1246 #~ msgstr "Stabilește politica nft pentru seturile legate de banIP."
1252 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1255 #~ "Modificările Allowlist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
1256 #~ "modificările să intre în vigoare."
1259 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1262 #~ "Modificările la Blocklist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
1263 #~ "modificările să intre în vigoare."
1265 #~ msgid "Active Interfaces"
1266 #~ msgstr "Interfețe active"
1268 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1269 #~ msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raport legate de IPSet."
1271 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1273 #~ "Directorul de destinație pentru copiile de rezervă comprimate ale listei "
1277 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1280 #~ "Modificările la lista neagră au fost salvate. Reîmprospătați listele "
1281 #~ "banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
1284 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1285 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1286 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1287 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1289 #~ "Aceasta este lista neagră banIP locală pentru a interzice întotdeauna "
1290 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
1291 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
1292 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
1295 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1296 #~ msgstr "Nu se pot salva modificările: %s"
1298 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1299 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec ( standard )"
1310 #~ msgid "30 minutes"
1311 #~ msgstr "30 minute"
1319 #~ msgid "Active Logterms"
1320 #~ msgstr "Termeni de înregistrare activi"
1322 #~ msgid "Active Sources"
1323 #~ msgstr "Surse active"
1326 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1328 #~ "Adăugați seturi IPS suplimentare, care nu sunt legate de banIP, de "
1329 #~ "exemplu, pentru raportare și interogări."
1331 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1332 #~ msgstr "Adăugați acest IP/CIDR la lista albă locală."
1334 #~ msgid "Additional Settings"
1335 #~ msgstr "Setări suplimentare"
1337 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1339 #~ "Întârziere suplimentară declanșare in secunde înainte de începerea "
1340 #~ "procesării banIP."
1342 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1343 #~ msgstr "Setări avansate ale lanțului"
1345 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1346 #~ msgstr "Setări avansate de e-mail"
1348 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1349 #~ msgstr "Setări avansate de jurnal"
1352 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1353 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1355 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1356 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_lan_rule'."
1359 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1360 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1362 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1363 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_wan_rule'."
1366 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1367 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1369 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1370 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'input_lan_rule'."
1373 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1374 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1376 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1377 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este \"input_wan_rule\"."
1379 #~ msgid "Auto Blacklist"
1380 #~ msgstr "Lista neagră automată"
1382 #~ msgid "Auto Whitelist"
1383 #~ msgstr "Lista albă automată"
1386 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1387 #~ "blacklist during runtime."
1389 #~ "Transferă automat IP-uri suspecte din jurnal în lista neagră banIP în "
1390 #~ "timpul execuției."
1393 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1395 #~ "Transferă automat IP-urile uplink în lista albă banIP în timpul execuției."
1397 #~ msgid "Base Temp Directory"
1398 #~ msgstr "Directorul Temp de bază"
1400 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1402 #~ "Directorul Temp de bază utilizat pentru toate operațiunile de execuție "
1403 #~ "legate de banIP."
1405 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1406 #~ msgstr "Lista neagră Timeout"
1408 #~ msgid "Blocklist Sources"
1409 #~ msgstr "Surse din lista de blocuri"
1412 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1413 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1414 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1415 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1417 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a bloca adrese IP/subrețele prin "
1418 #~ "IPSet. Pentru informații suplimentare <a href=\"https://github.com/"
1419 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1420 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >verificați documentația "
1423 #~ msgid "Count ACC"
1424 #~ msgstr "Contorizare ACC"
1426 #~ msgid "Count CIDR"
1427 #~ msgstr "Număr CIDR"
1430 #~ msgstr "Numărătoarea IP"
1432 #~ msgid "Count MAC"
1433 #~ msgstr "Numărătoarea MAC"
1435 #~ msgid "Count SUM"
1436 #~ msgstr "Numărătoare SUM"
1438 #~ msgid "DST IPSet Type"
1439 #~ msgstr "Tip DST IPSet"
1441 #~ msgid "DST Log Options"
1442 #~ msgstr "Opțiuni jurnal DST"
1444 #~ msgid "DST Target"
1445 #~ msgstr "Ținta DST"
1448 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1451 #~ "Detectarea automată a interfețelor de rețea, a dispozitivelor, a "
1452 #~ "subrețelelor și a protocoalelor relevante."
1454 #~ msgid "Download Queue"
1455 #~ msgstr "Coadă de descărcare"
1457 #~ msgid "E-Mail Actions"
1458 #~ msgstr "Acțiuni prin e-mail"
1460 #~ msgid "Edit Blacklist"
1461 #~ msgstr "Editare listă neagră"
1463 #~ msgid "Edit Maclist"
1464 #~ msgstr "Editați Maclist"
1466 #~ msgid "Edit Whitelist"
1467 #~ msgstr "Editare listă albă"
1469 #~ msgid "Enable DST logging"
1470 #~ msgstr "Activați jurnalizarea DST"
1472 #~ msgid "Enable SRC logging"
1473 #~ msgstr "Activați jurnalizarea SRC"
1475 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1477 #~ "Activați jurnalizarea verbală a depanării în cazul în care apar erori de "
1480 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1481 #~ msgstr "Activează suportul IPv4 în banIP."
1483 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1484 #~ msgstr "Activează suportul IPv6 în banIP."
1486 #~ msgid "Entry Details"
1487 #~ msgstr "Detalii de intrare"
1489 #~ msgid "Existing job(s)"
1490 #~ msgstr "Loc de muncă existent(e)"
1492 #~ msgid "Extra Sources"
1493 #~ msgstr "Surse suplimentare"
1495 #~ msgid "Global IPSet Type"
1496 #~ msgstr "Tip IPSet global"
1498 #~ msgid "IPSet Information"
1499 #~ msgstr "IPSet Informații"
1501 #~ msgid "IPSet Query"
1502 #~ msgstr "Interogare IPSet"
1504 #~ msgid "IPSet Query..."
1505 #~ msgstr "Interogare IPSet..."
1507 #~ msgid "IPSet Report"
1508 #~ msgstr "Raportul IPSet"
1510 #~ msgid "IPSet details"
1511 #~ msgstr "Detalii IPSet"
1513 #~ msgid "LAN Forward"
1514 #~ msgstr "LAN Redirecționare"
1516 #~ msgid "LAN Input"
1517 #~ msgstr "Intrare LAN"
1519 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1520 #~ msgstr "Limitați declanșarea e-mailului la anumite acțiuni banIP."
1522 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1523 #~ msgstr "Limitați monitorul de jurnal la anumiți termeni de jurnal."
1525 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1526 #~ msgstr "Limitați selecția la anumite surse locale."
1528 #~ msgid "Line number to remove"
1529 #~ msgstr "Numărul liniei de eliminat"
1531 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1533 #~ "Lista utilităților de descărcare acceptate și complet pre-configurate."
1535 #~ msgid "Local Sources"
1536 #~ msgstr "Surse locale"
1538 #~ msgid "Log Monitor"
1539 #~ msgstr "Monitor de jurnal"
1542 #~ msgstr "Vizualizare jurnal"
1544 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1545 #~ msgstr "Înregistrați pachetele de intrare suspecte - de obicei abandonate."
1548 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1549 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1552 #~ "Înregistrați pachetele de ieșire suspecte - de obicei respinse. "
1553 #~ "Înregistrarea unor astfel de pachete poate cauza o creștere a latenței, "
1554 #~ "deoarece necesită resurse de sistem suplimentare."
1556 #~ msgid "LuCI Log Count"
1557 #~ msgstr "Numărul de jurnale LuCI"
1559 #~ msgid "Maclist Timeout"
1560 #~ msgstr "Timpul de așteptare Maclist"
1563 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1566 #~ "Modificările Maclist au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP pentru "
1567 #~ "ca modificările să intre în vigoare."
1570 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1571 #~ "download utility."
1573 #~ "Suprascrieți manual opțiunile de descărcare preconfigurate pentru "
1574 #~ "utilitarul de descărcare selectat."
1576 #~ msgid "NGINX Log Count"
1577 #~ msgstr "Numărul de jurnale NGINX"
1582 #~ msgid "No Query results!"
1583 #~ msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
1585 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1586 #~ msgstr "Nu există încă jurnale legate de banIP!"
1588 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1589 #~ msgstr "Numărul de intrări CIDR"
1591 #~ msgid "Number of IP entries"
1592 #~ msgstr "Numărul de intrări IP"
1594 #~ msgid "Number of MAC entries"
1595 #~ msgstr "Numărul de intrări MAC"
1597 #~ msgid "Number of accessed entries"
1598 #~ msgstr "Numărul de intrări accesate"
1600 #~ msgid "Number of all IPSets"
1601 #~ msgstr "Numărul tuturor IPSets"
1603 #~ msgid "Number of all entries"
1604 #~ msgstr "Numărul tuturor intrărilor"
1607 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1610 #~ "Numărul de repetări eșuate ale autentificării LuCI cu același ip în "
1611 #~ "jurnal înainte de interzicere."
1614 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1616 #~ "Numărul de solicitări nginx eșuate ale aceluiași ip din jurnal înainte de "
1620 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1623 #~ "Numărul de repetări eșuate de autentificare ssh a aceluiași ip în jurnal "
1624 #~ "înainte de interzicere."
1627 #~ msgstr "Interogare"
1629 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1630 #~ msgstr "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare a banIP."
1632 #~ msgid "Refresh Timer"
1633 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare"
1635 #~ msgid "Refresh Timer..."
1636 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare..."
1638 #~ msgid "Remove an existing job"
1639 #~ msgstr "Îndepărtarea unei lucrări existente"
1642 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1643 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1645 #~ "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de site-uri/"
1646 #~ "IP sigure și blocați accesul de la/către restul internetului."
1648 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1649 #~ msgstr "SRC IPSet Tip"
1651 #~ msgid "SRC Log Options"
1652 #~ msgstr "Opțiuni jurnal SRC"
1654 #~ msgid "SRC Target"
1655 #~ msgstr "Obiectivul SRC"
1657 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1658 #~ msgstr "SRC+DST Tip IPSet"
1660 #~ msgid "SSH Log Count"
1661 #~ msgstr "Număr de jurnale SSH"
1667 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1670 #~ "Căutați în seturile IPSet active legate de banIP pentru o anumită adresă "
1671 #~ "IP, CIDR sau MAC."
1673 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1674 #~ msgstr "Selectați manual interfețele de rețea relevante."
1677 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1678 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1680 #~ "Trimiteți e-mailuri de notificare referitoare la banIP. Acest lucru "
1681 #~ "necesită instalarea și configurarea pachetului suplimentar \"msmtp\"."
1683 #~ msgid "Service Priority"
1684 #~ msgstr "Prioritatea serviciului"
1686 #~ msgid "Set a new banIP job"
1687 #~ msgstr "Setați un nou job banIP"
1689 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1691 #~ "Setați tipul de DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1692 #~ "pachetele de ieșire."
1694 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1696 #~ "Setați tipul SRC individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1697 #~ "pachetele primite."
1700 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1703 #~ "Setați tipul SRC+DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca "
1704 #~ "pachetele de intrare și de ieșire."
1706 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1708 #~ "Setați opțiuni speciale pentru jurnalul DST, de exemplu, pentru a seta o "
1711 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1713 #~ "Setați opțiunile speciale ale jurnalului SRC, de exemplu, pentru a seta o "
1716 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1717 #~ msgstr "Setați timeout-ul listei negre IPSet."
1719 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1720 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de DST."
1722 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1723 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de SRC."
1726 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1727 #~ "outgoing (DST) packets."
1729 #~ "Setați tipul de IPset global implicit, pentru a bloca pachetele de "
1730 #~ "intrare (SRC) și/sau de ieșire (DST)."
1732 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1733 #~ msgstr "Stabilește timpul de așteptare al maclist IPSet."
1735 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1736 #~ msgstr "Setați timeout-ul IPSet pentru lista albă."
1738 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1740 #~ "Dimensiunea cozii de descărcare pentru procesarea descărcărilor în "
1743 #~ msgid "Sources (Info)"
1744 #~ msgstr "Surse (Informații)"
1747 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1748 #~ "login attempts."
1750 #~ "Pornește un mic monitor de jurnal în fundal pentru a bloca încercările "
1751 #~ "suspecte de conectare SSH/LuCI."
1753 #~ msgid "Status / Version"
1754 #~ msgstr "Stare / Versiune"
1757 #~ msgstr "Suspendați"
1759 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1760 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare nu a putut fi actualizat."
1762 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1763 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare a fost actualizat."
1765 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1766 #~ msgstr "Ziua săptămânii (opt., valori: 1-7, eventual separate prin , sau -)"
1768 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1769 #~ msgstr "Porțiunea de ore (necesar, interval: 0-23)"
1771 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1772 #~ msgstr "Porțiunea de minute (opțional, interval: 0-59)"
1775 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1776 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1778 #~ "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a "
1779 #~ "banIP. Această modificare necesită o repornire completă a serviciului "
1780 #~ "banIP pentru a intra în vigoare."
1782 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1783 #~ msgstr "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru mesajele legate de banIP."
1786 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1787 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1788 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1791 #~ "Aceasta este lista de interdicție locală banIP maclist pentru a permite "
1792 #~ "întotdeauna anumite adrese MAC.<br /> <em><b>Rețineți:</b></em> adăugați "
1793 #~ "doar o singură adresă MAC pe linie. Comentariile introduse cu \"#\" sunt "
1794 #~ "permise - domeniile, wildcards și regex nu sunt permise."
1797 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1798 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1799 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1800 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1802 #~ "Aceasta este lista albă locală a banIP pentru a permite întotdeauna "
1803 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
1804 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
1805 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
1809 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1810 #~ "button to get a current one."
1812 #~ "Această filă afișează ultimul raport IPSet generat; apăsați butonul "
1813 #~ "'Actualizare' pentru a obține un raport actual."
1816 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1817 #~ "update job for these lists."
1819 #~ "Pentru ca listele banIP să fie actualizate, trebuie să configurați o "
1820 #~ "sarcină de actualizare automată pentru aceste liste."
1825 #~ msgid "WAN Forward"
1826 #~ msgstr "WAN Redirecționare"
1828 #~ msgid "WAN Input"
1829 #~ msgstr "Intrare WAN"
1831 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1832 #~ msgstr "Lista albă IP/CIDR"
1834 #~ msgid "Whitelist Only"
1835 #~ msgstr "Doar lista albă"
1837 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1838 #~ msgstr "Timp de așteptare pentru lista albă"
1841 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1844 #~ "Modificările la lista albă au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP "
1845 #~ "pentru ca modificările să intre în vigoare."
1847 #~ msgid "Whitelist..."
1848 #~ msgstr "Lista albă..."
1850 #~ msgid "banIP action"
1851 #~ msgstr "acțiune banIP"
1853 #~ msgid "ASN Overview"
1854 #~ msgstr "ASN Prezentare generală"
1856 #~ msgid "ASN Prefixes"
1857 #~ msgstr "ASN Prefixe"
1859 #~ msgid "ASN/Country"
1860 #~ msgstr "ASN / Țară"
1866 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1867 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1870 #~ "Lista Neagră este stocata temporar în IPSet și salvata permanent în lista "
1871 #~ "neagră locală. Dezactivați această opțiune pentru a preveni salvarea "
1874 #~ msgid "Edit Configuration"
1875 #~ msgstr "Editare configuraţie"
1877 #~ msgid "Extra Options"
1878 #~ msgstr "Opțiuni suplimentare"
1880 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1882 #~ "Fișierul de intrare nu a fost găsit, vă rugăm verificaţi configuraţia."
1885 #~ msgstr "Incărcare"
1888 #~ msgstr "Încărcare"
1890 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1891 #~ msgstr "Vă rugăm editaţi acest fişier intr-o sesiune de terminal."
1893 #~ msgid "View Logfile"
1894 #~ msgstr "Vezi fișierul log"