luci-app-banip: restore Countries translation
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / ro / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-11-03 18:52+0000\n"
4 "Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>\n"
5 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/ro/>\n"
7 "Language: ro\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
11 "20)) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
13
14 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
15 msgid "-- Set Selection --"
16 msgstr "-- Selecția setului --"
17
18 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:682
19 msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region"
20 msgstr ""
21
22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:683
23 msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region"
24 msgstr ""
25
26 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684
27 msgid "ARIN - serving Canada and the United States"
28 msgstr ""
29
30 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:690
31 msgid "ASNs"
32 msgstr "ASN-uri"
33
34 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
35 msgid "Active Devices"
36 msgstr "Dispozitive active"
37
38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
39 msgid "Active Feeds"
40 msgstr "Fluxuri active"
41
42 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
43 msgid "Active Uplink"
44 msgstr "Uplink activ"
45
46 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
47 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
48 msgstr ""
49 "Întârziere suplimentară de declanșare în secunde în timpul reîncărcării și "
50 "pornirii interfeței."
51
52 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
53 msgid "Advanced Settings"
54 msgstr "Setări avansate"
55
56 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
57 msgid "Allow Protocol/Ports"
58 msgstr ""
59
60 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
61 msgid "Allow VLAN Forwards"
62 msgstr "Permiteți redirecționarea VLAN"
63
64 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:699
65 msgid "Allowlist Feed URLs"
66 msgstr ""
67
68 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:761
69 msgid "Allowlist Only"
70 msgstr "Doar Allowlist"
71
72 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
73 msgid ""
74 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
75 "banIP that changes take effect."
76 msgstr ""
77 "Lista cu modificările permise au fost salvate, porniți căutarea domeniului "
78 "sau reporniți banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
79
80 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
81 msgid ""
82 "Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-"
83 "Input and WAN-Forward chain."
84 msgstr ""
85
86 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
87 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
88 msgstr "Permiteți întotdeauna anumite transmisiuni VLAN."
89
90 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
91 msgid "Always block certain VLAN forwards."
92 msgstr "Blocați întotdeauna anumite transmisiuni VLAN."
93
94 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
95 msgid "Apply & Restart"
96 msgstr "Reporniți"
97
98 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:733
99 msgid "Auto Allow Uplink"
100 msgstr "Permite automat legătura ascendentă"
101
102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
103 msgid "Auto Allowlist"
104 msgstr "Allowlist Automată"
105
106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:746
107 msgid "Auto Block Subnet"
108 msgstr "Blocaj automat Subnet"
109
110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:742
111 msgid "Auto Blocklist"
112 msgstr "Lista de blocare automată"
113
114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
115 msgid "Auto Detection"
116 msgstr "Detecție automată"
117
118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:746
119 msgid ""
120 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
121 "RDAP request with the suspicious IP."
122 msgstr ""
123 "Adăugați automat subrețele întregi la lista de blocare Set bazat pe o cerere "
124 "RDAP suplimentară cu IP-ul suspect."
125
126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:742
127 msgid ""
128 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
129 "blocklist."
130 msgstr ""
131 "Adăugarea automată a domeniilor rezolvate și a IP-urilor suspecte la lista "
132 "de blocare banIP locală."
133
134 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
135 msgid ""
136 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
137 "allowlist."
138 msgstr ""
139 "Adăugați automat domeniile rezolvate și IP-urile de legătură ascendentă la "
140 "lista de permise banIP locală."
141
142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
143 msgid "Backup Directory"
144 msgstr "Director copie de siguranţă"
145
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
147 msgid "Base Directory"
148 msgstr "Director de bază"
149
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
151 msgid "Base working directory while banIP processing."
152 msgstr "Directorul de lucru de bază în timpul procesării banIP."
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
155 msgid "Block Type"
156 msgstr "Tip de bloc"
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
159 msgid "Block VLAN Forwards"
160 msgstr "Blocați transmisiile VLAN"
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:651
163 msgid "Blocklist Feed"
164 msgstr ""
165
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:751
167 msgid "Blocklist Set Expiry"
168 msgstr "Expirarea setului Blocklist"
169
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
171 msgid ""
172 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
173 "banIP that changes take effect."
174 msgstr ""
175 "Modificările cu lista de blocare au fost salvate, porniți căutarea "
176 "domeniului sau reporniți banIP-ul, iar modificările intră în vigoare."
177
178 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
179 msgid ""
180 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
181 "block policy to a certain chain."
182 msgstr ""
183 "În mod implicit, fiecare alimentare este activă în toate lanțurile "
184 "acceptate. Limitați politica de blocare implicită la un anumit lanț."
185
186 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
187 msgid "CPU Cores"
188 msgstr "Nuclee CPU"
189
190 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
191 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109
192 msgid "Cancel"
193 msgstr "Anulare"
194
195 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
196 msgid "Chain Priority"
197 msgstr "Prioritatea Chain"
198
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
200 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
201 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
202 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:545
203 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
204 msgstr ""
205 "Modificările din această filă necesită o repornire a serviciului banIP "
206 "pentru a intra în vigoare."
207
208 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
209 msgid "Clear Custom Feeds"
210 msgstr "Ștergeți fluxurile personalizate"
211
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:40
213 msgid ""
214 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
215 "named nftables Sets. For further information please check the <a "
216 "style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
217 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
218 "rel=\"noreferrer noopener\" >online documentation</a>"
219 msgstr ""
220
221 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:665
222 msgid "Countries"
223 msgstr "Țări"
224
225 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
226 msgid "Custom Feed Editor"
227 msgstr "Editor de fluxuri personalizate"
228
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
230 msgid ""
231 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
232 "blocklist."
233 msgstr ""
234 "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în lista "
235 "de blocuri locale."
236
237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
238 msgid "Deduplicate IPs"
239 msgstr "Deduplicați IP-uri"
240
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
242 msgid "Default Block Policy"
243 msgstr "Politica de blocare implicită"
244
245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
246 msgid "Description"
247 msgstr "Descriere"
248
249 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
250 msgid ""
251 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
252 "utilities automatically."
253 msgstr ""
254 "Detectarea automată a dispozitivelor de rețea, interfețelor, subrețelelor, "
255 "protocoalelor și utilităților relevante."
256
257 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
258 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:735
259 msgid "Disable"
260 msgstr "Dezactivați"
261
262 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:214
263 msgid "Domain Lookup"
264 msgstr "Căutare domeniu"
265
266 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
267 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
268 msgstr "Nu verificați certificatele serverului SSL în timpul descărcării."
269
270 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
271 msgid "Download Custom Feeds"
272 msgstr "Descărcați fluxuri personalizate"
273
274 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
275 msgid "Download Insecure"
276 msgstr "Descărcați Insecure"
277
278 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
279 msgid "Download Parameters"
280 msgstr "Parametrii de descărcare"
281
282 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
283 msgid "Download Retries"
284 msgstr "Descărcați Reîncercări"
285
286 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
287 msgid "Download Utility"
288 msgstr "Utilitar descărcare"
289
290 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
291 msgid ""
292 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
293 "Forward chains."
294 msgstr ""
295
296 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
297 msgid "E-Mail Notification"
298 msgstr "Notificare prin e-mail"
299
300 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
301 msgid "E-Mail Profile"
302 msgstr "Profil de e-mail"
303
304 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
305 msgid "E-Mail Receiver Address"
306 msgstr "Adresa de e-mail a destinatarului"
307
308 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630
309 msgid "E-Mail Sender Address"
310 msgstr "Adresa expeditorului de e-mail"
311
312 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
313 msgid "E-Mail Settings"
314 msgstr "Setări e-mail"
315
316 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
317 msgid "E-Mail Topic"
318 msgstr "Subiect E-Mail"
319
320 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
321 msgid "Edit Allowlist"
322 msgstr "Editați Allowlist"
323
324 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
325 msgid "Edit Blocklist"
326 msgstr "Editarea listei de blocuri"
327
328 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
329 msgid "Edit Custom Feeds"
330 msgstr "Editați fluxurile personalizate"
331
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
333 msgid "Element Count"
334 msgstr "Număr de elemente"
335
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161
337 msgid "Elements"
338 msgstr "Elemente"
339
340 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
342 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:606
343 msgid "Empty field not allowed"
344 msgstr "Câmpul gol nu este permis"
345
346 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
347 msgid "Enable Remote Logging"
348 msgstr ""
349
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
351 msgid "Enable the banIP service."
352 msgstr "Activați serviciul banIP."
353
354 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
355 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
356 msgstr ""
357
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
359 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
360 msgstr ""
361 "Activați înregistrarea verbală a depanării în caz de erori de procesare."
362
363 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
364 msgid "Enabled"
365 msgstr "activat"
366
367 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
368 msgid "Enables IPv4 support."
369 msgstr "Activează suportul IPv4."
370
371 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
372 msgid "Enables IPv6 support."
373 msgstr "Activează suportul IPv6."
374
375 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:751
376 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
377 msgstr "Timpul de expirare pentru membrii setului blocklist adăugat automat."
378
379 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
380 msgid "External Allowlist Feeds"
381 msgstr ""
382
383 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
384 msgid "External Blocklist Feeds"
385 msgstr ""
386
387 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
388 msgid "Feed Name"
389 msgstr "Denumirea furajului"
390
391 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
392 msgid "Feed Selection"
393 msgstr "Selecția Feed"
394
395 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
396 msgid "Feed/Set Settings"
397 msgstr ""
398
399 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
400 msgid "Fill Custom Feeds"
401 msgstr "Umpleți feed-uri personalizate"
402
403 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
404 msgid "Firewall Log"
405 msgstr "Jurnal Firewall"
406
407 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
408 msgid "Flag"
409 msgstr "Indicator"
410
411 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
412 msgid "Flag not supported"
413 msgstr "Indicator neacceptat"
414
415 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
416 msgid "General Settings"
417 msgstr "Setări generale"
418
419 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
420 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
421 msgstr "Acordarea accesului la aplicația LuCI banIP"
422
423 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
424 msgid "High Priority"
425 msgstr "Prioritate ridicată"
426
427 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
428 msgid "Highest Priority"
429 msgstr "Cea mai mare prioritate"
430
431 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
432 msgid "ICMP-Treshold"
433 msgstr ""
434
435 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
436 msgid "ICMP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
437 msgstr ""
438
439 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:737
440 msgid "IP"
441 msgstr "IP"
442
443 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
444 msgid "IP Search"
445 msgstr "Căutare IP"
446
447 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245
448 msgid "IP Search..."
449 msgstr "Căutare IP..."
450
451 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
452 msgid "IPv4 Network Interfaces"
453 msgstr ""
454
455 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
456 msgid "IPv4 Support"
457 msgstr "Suport IPv4"
458
459 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
460 msgid "IPv6 Network Interfaces"
461 msgstr ""
462
463 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
464 msgid "IPv6 Support"
465 msgstr "Suport IPv6"
466
467 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
468 msgid ""
469 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
470 "temporary split files while loading the Sets."
471 msgstr ""
472 "Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
473 "numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
474
475 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
476 msgid "Information"
477 msgstr "Informație"
478
479 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
480 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
481 msgid "Invalid characters"
482 msgstr "Caractere invalide"
483
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
485 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
486 msgstr "Valori de intrare nevalabile, nu se pot salva modificările."
487
488 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:685
489 msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region"
490 msgstr ""
491
492 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164
493 msgid "LAN-Forward (packets)"
494 msgstr "LAN-Forward (pachete)"
495
496 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
498 msgid "LAN-Forward Chain"
499 msgstr "Chain LAN-Forward"
500
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:201
502 msgid "Last Run"
503 msgstr "Ultima rulare"
504
505 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
506 msgid "Least Priority"
507 msgstr "Cea mai mică prioritate"
508
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
510 msgid "Less Priority"
511 msgstr "Prioritate mai mică"
512
513 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
514 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
515 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul LAN-Forward."
516
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
518 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
519 msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul WAN-Forward."
520
521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
522 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
523 msgstr "Limitarea anumitor fluxuri în lanțul WAN-Input."
524
525 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
526 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
527 msgstr "Limitați nucleele CPU utilizate de banIP pentru a economisi RAM."
528
529 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:733
530 msgid "Limit the uplink autoallow function."
531 msgstr "Limitați funcția uplink autoallow."
532
533 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
534 msgid ""
535 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
536 "load."
537 msgstr ""
538 "Listă Set de elemente în stare și raport, dezactivați acest lucru pentru a "
539 "reduce sarcina CPU."
540
541 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
542 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
543 msgstr ""
544
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
546 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
547 msgstr "Enumeră elementele unui anumit set legat de banIP."
548
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:727
550 msgid "Local Feed Settings"
551 msgstr ""
552
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
554 msgid ""
555 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
556 "standard parsing via logread."
557 msgstr ""
558
559 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
560 msgid "Log Count"
561 msgstr "Număr de jurnale"
562
563 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
564 msgid "Log LAN-Forward"
565 msgstr "Jurnalul LAN-Forward"
566
567 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576
568 msgid "Log Limit"
569 msgstr "Limita de jurnal"
570
571 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
572 msgid "Log Prerouting"
573 msgstr ""
574
575 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
576 msgid "Log Settings"
577 msgstr "Setări jurnal"
578
579 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
580 msgid "Log Terms"
581 msgstr "Termeni de jurnal"
582
583 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
584 msgid "Log WAN-Forward"
585 msgstr "Jurnal WAN-Forward"
586
587 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
588 msgid "Log WAN-Input"
589 msgstr "Jurnal WAN-Input"
590
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
592 msgid "Log suspicious Prerouting packets."
593 msgstr ""
594
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
596 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets."
597 msgstr ""
598
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
600 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets."
601 msgstr ""
602
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
604 msgid "Log suspicious incoming WAN packets."
605 msgstr ""
606
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
608 msgid "Logfile Location"
609 msgstr ""
610
611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
612 msgid "Max Open Files"
613 msgstr "Maxim de fișiere deschise"
614
615 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
616 msgid "NFT Information"
617 msgstr "Informații NFT"
618
619 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
620 msgid "NFT Log Level"
621 msgstr ""
622
623 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
624 msgid "Network Devices"
625 msgstr "Dispozitive de rețea"
626
627 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
628 msgid "Nice Level"
629 msgstr "Nivel Bun"
630
631 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53
632 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122
633 msgid "No Search results!"
634 msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
635
636 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
637 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
638 msgstr "Nu există încă jurnale de firewall legate de banIP!"
639
640 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
641 msgid "Normal Priority"
642 msgstr "Prioritate normală (implicită)"
643
644 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
645 msgid ""
646 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
647 "fetch)."
648 msgstr ""
649 "Numărul de încercări de descărcare în caz de eroare (nu este suportat de "
650 "uclient-fetch)."
651
652 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
653 msgid ""
654 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
655 msgstr ""
656 "Numărul de încercări de conectare eșuate ale aceluiași IP din jurnal înainte "
657 "de blocare."
658
659 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
660 msgid ""
661 "Override the pre-configured download options for the selected download "
662 "utility."
663 msgstr ""
664 "Suprascrieți opțiunile de descărcare preconfigurate pentru utilitarul de "
665 "descărcare selectat."
666
667 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
668 msgid "Overview"
669 msgstr "Prezentare generală"
670
671 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576
672 msgid ""
673 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
674 "disable the log monitor at all set it to '0'."
675 msgstr ""
676 "Analizează numai ultimul număr declarat de intrări în jurnal pentru "
677 "evenimente suspecte. Pentru a dezactiva monitorul de jurnal, setați-l la '0'."
678
679 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165
680 msgid "Port/Protocol Limit"
681 msgstr ""
682
683 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
684 msgid "Processing Log"
685 msgstr "Jurnal de procesare"
686
687 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
688 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
689 msgstr ""
690 "Profilul utilizat de 'msmtp' pentru mesajele electronice de notificare banIP."
691
692 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
694 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:720
695 msgid "Protocol/URL format not supported"
696 msgstr "Formatul protocolului/URL nu este acceptat"
697
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:686
699 msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia"
700 msgstr ""
701
702 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
703 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
704 msgstr "Primiți notificări prin e-mail la fiecare banIP rulat."
705
706 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
707 msgid ""
708 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
709 "required to enable E-Mail functionality."
710 msgstr ""
711 "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare BanIP; această "
712 "informație este necesară pentru a activa funcționalitatea e-mailurilor."
713
714 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252
715 msgid "Refresh"
716 msgstr "Reîmprospătare"
717
718 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:681
719 msgid "Regional Internet Registry"
720 msgstr ""
721
722 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
723 msgid "Reload"
724 msgstr "Reîncărcați"
725
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
727 msgid "Reload Trigger Interface"
728 msgstr ""
729
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
731 msgid "Remote Token"
732 msgstr ""
733
734 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
735 msgid "Report Directory"
736 msgstr "Director de rapoarte"
737
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
739 msgid "Report Elements"
740 msgstr "Elemente de raport"
741
742 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:761
743 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
744 msgstr ""
745 "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de IP-uri "
746 "securizate."
747
748 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
749 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96
750 msgid "Result"
751 msgstr "Rezultat"
752
753 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
754 msgid "Rulev4"
755 msgstr "Rulev4"
756
757 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
758 msgid "Rulev6"
759 msgstr "Rulev6"
760
761 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
762 msgid "Run Flags"
763 msgstr "Fixați indicatoarele"
764
765 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
766 msgid "Run Information"
767 msgstr "Informații despre cursă"
768
769 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
770 msgid "SYN-Treshold"
771 msgstr ""
772
773 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
774 msgid "SYN-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
775 msgstr ""
776
777 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
778 msgid "Save Custom Feeds"
779 msgstr "Salvați fluxurile personalizate"
780
781 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60
782 msgid "Search"
783 msgstr "Căutați"
784
785 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
786 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
787 msgstr "Căutați un anumit IP în seturile legate de banIP."
788
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
790 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
791 msgstr "Selectați unul dintre utilitățile de descărcare preconfigurate."
792
793 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
794 msgid "Select the WAN network device(s)."
795 msgstr "Selectați dispozitivul (dispozitivele) de rețea WAN."
796
797 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
798 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
799 msgstr "Selectați interfața (interfețele) logică (logice) de rețea WAN IPv4."
800
801 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
802 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
803 msgstr "Selectați interfața (e) logică de rețea WAN IPv6."
804
805 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630
806 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
807 msgstr "Adresa expeditorului pentru e-mailurile de notificare banIP."
808
809 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88
810 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160
811 msgid "Set"
812 msgstr "Setați"
813
814 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
815 msgid "Set Policy"
816 msgstr "Stabilirea politicii"
817
818 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
819 msgid "Set Reporting"
820 msgstr "Set raportare"
821
822 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
823 msgid "Set Split Size"
824 msgstr "Setați Dimensiunea Divizată"
825
826 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84
827 msgid "Set Survey"
828 msgstr "Sondaj de set"
829
830 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238
831 msgid "Set Survey..."
832 msgstr "Setați Survey..."
833
834 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:259
835 msgid "Set details"
836 msgstr "Setați detaliile"
837
838 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
839 msgid ""
840 "Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher "
841 "priority."
842 msgstr ""
843
844 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
845 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
846 msgstr "Setați politica nft pentru seturile legate de banIP."
847
848 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
849 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
850 msgstr "Setați nivelul syslog pentru jurnalizarea NFT."
851
852 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:244
853 msgid "Settings"
854 msgstr "Setări"
855
856 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
857 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
858 msgstr ""
859 "Împărțiți încărcarea setului extern după fiecare n membri pentru a economisi "
860 "RAM."
861
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
863 msgid "Status"
864 msgstr "Stare"
865
866 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
867 msgid "Stop"
868 msgstr "Stop"
869
870 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:736
871 msgid "Subnet"
872 msgstr "Subnet"
873
874 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129
875 msgid "Survey"
876 msgstr "Sondaj"
877
878 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:205
879 msgid "System Information"
880 msgstr "Informații de sistem"
881
882 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:248
883 msgid "Table/Chain Settings"
884 msgstr ""
885
886 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
887 msgid "Target directory for banIP-related report files."
888 msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raportare referitoare la banIP."
889
890 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
891 msgid "Target directory for compressed feed backups."
892 msgstr "Directorul țintă pentru copiile de rezervă ale fluxurilor comprimate."
893
894 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
895 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
896 msgstr "Lista de permise este prea mare, nu se pot salva modificările."
897
898 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
899 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
900 msgstr "Lista de blocuri este prea mare, nu se pot salva modificările."
901
902 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
903 msgid ""
904 "The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx "
905 "and asterisk traffic."
906 msgstr ""
907
908 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
909 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
910 msgstr ""
911 "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a banIP."
912
913 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
914 msgid ""
915 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
916 msgstr ""
917 "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de firewall "
918 "legate de banIP."
919
920 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
921 msgid ""
922 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
923 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
924 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
925 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
926 msgstr ""
927 "Aceasta este lista locală de permisiuni banIP care va permite anumite adrese "
928 "MAC, IP sau nume de domenius.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> se "
929 "adaugă doar exact un singur MAC/IPv4/IPv6 adresa sau numele de domeniu pe "
930 "linie. Sunt permise intervalele în notație CIDR și legăturile MAC/IP."
931
932 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
933 msgid ""
934 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
935 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
936 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
937 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
938 msgstr ""
939 "Aceasta este lista de blocare locală banIP care va împiedica anumite adrese "
940 "MAC, IP sau nume de domenii.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> "
941 "adăugați doar exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau nume de domeniu pe "
942 "linie. Sunt permise intervale în notație CIDR și MAC/IP-bindings."
943
944 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196
945 msgid ""
946 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
947 "get a new one."
948 msgstr ""
949 "Această filă afișează ultimul Set Report generat; apăsați butonul ' "
950 "Actualizare ' pentru a obține unul nou."
951
952 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
953 msgid "Timestamp"
954 msgstr "Înregistrarea timpului"
955
956 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:621
957 msgid ""
958 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
959 "vaild E-Mail receiver address."
960 msgstr ""
961 "Pentru a activa notificările prin e-mail, configurați pachetul \"msmtp\" și "
962 "specificați o adresă de destinatar de e-mail validă."
963
964 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
965 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
966 msgstr ""
967
968 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
969 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
970 msgstr "Subiect pentru e-mailurile de notificare banIP."
971
972 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
973 msgid "Trigger Delay"
974 msgstr "Intârzierea declanșării"
975
976 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
977 msgid "UDP-Treshold"
978 msgstr ""
979
980 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
981 msgid "UDP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
982 msgstr ""
983
984 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
985 msgid "URLv4"
986 msgstr "URLv4"
987
988 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
989 msgid "URLv6"
990 msgstr "URLv6"
991
992 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:674
993 msgid "Unable to parse the countries file: %s"
994 msgstr ""
995
996 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
997 msgid "Unable to parse the custom feed file: %s"
998 msgstr ""
999
1000 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
1001 msgid "Unable to parse the default feed file: %s"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152
1005 msgid "Unable to parse the report file: %s"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73
1009 msgid "Unable to parse the ruleset file: %s"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
1013 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
1014 msgid "Unable to save modifications: %s"
1015 msgstr "Imposibilitatea de a salva modificările: %s"
1016
1017 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
1018 msgid "Upload Custom Feeds"
1019 msgstr "Încărcați fluxuri personalizate"
1020
1021 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
1022 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
1023 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
1024 msgid "Upload of the custom feed file failed."
1025 msgstr "Încărcarea fișierului de feed personalizat a eșuat."
1026
1027 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
1028 msgid "Verbose Debug Logging"
1029 msgstr "Jurnalizare Verbală de Depanare"
1030
1031 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
1032 msgid "Version"
1033 msgstr "Versiune"
1034
1035 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163
1036 msgid "WAN-Forward (packets)"
1037 msgstr "WAN-Forward (pachete)"
1038
1039 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
1040 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
1041 msgid "WAN-Forward Chain"
1042 msgstr "Chain WAN-Forward"
1043
1044 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162
1045 msgid "WAN-Input (packets)"
1046 msgstr "WAN-Input (pachete)"
1047
1048 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
1049 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
1050 msgid "WAN-Input Chain"
1051 msgstr "Chain WAN-Input"
1052
1053 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1054 msgid ""
1055 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1056 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1057 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1058 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1059 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1060 "it!)."
1061 msgstr ""
1062 "Cu acest editor puteți încărca fișierul dumneavoastră local de alimentare "
1063 "personalizat sau puteți completa unul inițial (o copie 1:1 a versiunii "
1064 "livrate cu pachetul). Fișierul este localizat la \"/etc/banip/banip.custom."
1065 "feeds\". Apoi puteți edita acest fișier, șterge intrări, adăuga altele noi "
1066 "sau face o copie de rezervă locală. Pentru a reveni la versiunea de "
1067 "întreținere, doar goliți din nou fișierul de feed-uri personalizate (nu îl "
1068 "ștergeți!)."
1069
1070 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
1071 msgid "alert"
1072 msgstr "alertă"
1073
1074 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225
1075 msgid "auto-added IPs to allowlist"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
1079 msgid "auto-added IPs to blocklist"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1083 msgid "banIP"
1084 msgstr "banIP"
1085
1086 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212
1087 msgid "blocked icmp-flood packets"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216
1091 msgid "blocked invalid ct packets"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220
1095 msgid "blocked invalid tcp packets"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204
1099 msgid "blocked syn-flood packets"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
1103 msgid "blocked udp-flood packets"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:550
1107 msgid "crit"
1108 msgstr "critic"
1109
1110 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:555
1111 msgid "debug"
1112 msgstr "depanare"
1113
1114 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1115 msgid "drop"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:548
1119 msgid "emerg"
1120 msgstr "urgență"
1121
1122 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
1123 msgid "err"
1124 msgstr "eroare"
1125
1126 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:554
1127 msgid "info"
1128 msgstr "informații"
1129
1130 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
1131 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:520
1132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:530
1133 msgid "local allowlist"
1134 msgstr "lista locală de permise"
1135
1136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
1137 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
1138 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
1139 msgid "local blocklist"
1140 msgstr "lista de blocare locală"
1141
1142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472
1143 msgid "memory"
1144 msgstr "memorie"
1145
1146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553
1147 msgid "notice"
1148 msgstr "notificare"
1149
1150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:473
1151 msgid "performance"
1152 msgstr "performanță"
1153
1154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1155 msgid "reject"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
1159 msgid "warn"
1160 msgstr "avertisment"
1161
1162 #~ msgid "Allowlist Feed Selection"
1163 #~ msgstr "Selecție Allowlist Feed"
1164
1165 #~ msgid "Blocklist Feed Selection"
1166 #~ msgstr "Selecția de alimentare a listei de blocuri"
1167
1168 #~ msgid "Chain/Set Settings"
1169 #~ msgstr "Chain/Set de setări"
1170
1171 #~ msgid ""
1172 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
1173 #~ "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
1174 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1175 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
1176 #~ "documentation</a>"
1177 #~ msgstr ""
1178 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a interzice IP-urile de intrare și "
1179 #~ "de ieșire prin intermediul seturilor nftables numite. Pentru informații "
1180 #~ "suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/"
1181 #~ "net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" "
1182 #~ ">check the online documentation</a>"
1183
1184 #~ msgid "External allowlist feeds"
1185 #~ msgstr "Fluxuri allowlist externe"
1186
1187 #~ msgid "External blocklist feeds"
1188 #~ msgstr "Alimentarea externă a listei de blocare"
1189
1190 #~ msgid "Local feed settings"
1191 #~ msgstr "Setări de alimentare locală"
1192
1193 #~ msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
1194 #~ msgstr "Înregistrați pachetele LAN suspecte transmise (respinse)."
1195
1196 #~ msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
1197 #~ msgstr "Jurnalul pachetelor WAN suspicioase transmise (abandonate)."
1198
1199 #~ msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
1200 #~ msgstr "Înregistrare a pachetelor WAN suspecte de intrare (abandonate)."
1201
1202 #~ msgid "NFT Chain Priority"
1203 #~ msgstr "Prioritatea lanțului NFT"
1204
1205 #~ msgid "NFT Set Policy"
1206 #~ msgstr "Politica stabilită de NFT"
1207
1208 #~ msgid ""
1209 #~ "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower "
1210 #~ "values means higher priority."
1211 #~ msgstr ""
1212 #~ "Setează prioritatea lanțului nft în cadrul tabelului banIP. Vă rugăm să "
1213 #~ "rețineți: valorile mai mici înseamnă o prioritate mai mare."
1214
1215 #~ msgid ""
1216 #~ "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
1217 #~ "LuCI, nginx and asterisk traffic."
1218 #~ msgstr ""
1219 #~ "Termenii de jurnal / expresiile regulate implicite filtrează traficul "
1220 #~ "ssh, LuCI, nginx și asterisk suspect."
1221
1222 #~ msgid "auto-added to allowlist today"
1223 #~ msgstr "adăugat automat la allowlist astăzi"
1224
1225 #~ msgid "auto-added to blocklist today"
1226 #~ msgstr "auto-adăugat la lista de blocare astăzi"
1227
1228 #~ msgid "No banIP related processing logs yet!"
1229 #~ msgstr "Nu există încă jurnale de procesare legate de banIP!"
1230
1231 #~ msgid ""
1232 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries "
1233 #~ "only."
1234 #~ msgstr ""
1235 #~ "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de procesare "
1236 #~ "legate de banIP."
1237
1238 #~ msgid "Log Level"
1239 #~ msgstr "Nivel Jurnal"
1240
1241 #~ msgid "Network Interfaces"
1242 #~ msgstr "Interfețe de rețea"
1243
1244 #~ msgid ""
1245 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1246 #~ "starts."
1247 #~ msgstr ""
1248 #~ "Întârziere suplimentară de declanșare în secunde înainte de începerea "
1249 #~ "efectivă a procesării banIP."
1250
1251 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1252 #~ msgstr ""
1253 #~ "Lista interfețelor de rețea disponibile pentru a declanșa pornirea banIP."
1254
1255 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1256 #~ msgstr "Interfața de declanșare a pornirii"
1257
1258 #~ msgid "Trigger Action"
1259 #~ msgstr "Acțiunea de declanșare"
1260
1261 #~ msgid "Trigger action on ifup interface events."
1262 #~ msgstr "Acțiune de declanșare a evenimentelor de interfață ifup."
1263
1264 #~ msgid "reload"
1265 #~ msgstr "reîncărcare"
1266
1267 #~ msgid "start (default)"
1268 #~ msgstr "start"
1269
1270 #~ msgid "Allow VLAN Forwads"
1271 #~ msgstr "Permiteți VLAN Forwads"
1272
1273 #~ msgid "Block VLAN Forwads"
1274 #~ msgstr "Blocare VLAN Forwads"
1275
1276 #~ msgid ""
1277 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1278 #~ "blocklist."
1279 #~ msgstr ""
1280 #~ "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în "
1281 #~ "lista de blocuri locale."
1282
1283 #~ msgid ""
1284 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1285 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1286 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1287 #~ msgstr ""
1288 #~ "Aceasta este lista de permisiuni banIP locală care va permite anumite "
1289 #~ "adrese MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați "
1290 #~ "exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe "
1291 #~ "linie."
1292
1293 #~ msgid ""
1294 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1295 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1296 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1297 #~ msgstr ""
1298 #~ "Aceasta este lista de blocare locală banIP care va împiedica anumite "
1299 #~ "adrese MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați "
1300 #~ "exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe "
1301 #~ "linie."
1302
1303 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1304 #~ msgstr ""
1305 #~ "Împărțiți încărcarea setului extern după fiecare n membri pentru a "
1306 #~ "economisi RAM."
1307
1308 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1309 #~ msgstr "Expirarea listei de blocuri"
1310
1311 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1312 #~ msgstr ""
1313 #~ "Timpul de expirare pentru membrii setului de liste de blocare adăugate "
1314 #~ "automat."
1315
1316 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1317 #~ msgstr "Fluxuri de lista de blocuri"
1318
1319 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
1320 #~ msgstr "Lista de fluxuri banIP acceptate și complet preconfigurate."
1321
1322 #~ msgid "Active Subnets"
1323 #~ msgstr "Subrețele active"
1324
1325 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1326 #~ msgstr "Transferă automat IP-urile suspecte în lista de blocare banIP."
1327
1328 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1329 #~ msgstr ""
1330 #~ "Transferă automat IP-urile de legătură ascendentă în lista de permise "
1331 #~ "banIP."
1332
1333 #~ msgid ""
1334 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1335 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1336 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1337 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1338 #~ "online documentation</a>"
1339 #~ msgstr ""
1340 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a interzice adresele ip de intrare "
1341 #~ "și de ieșire /subrețele prin intermediul seturilor din nftables. Pentru "
1342 #~ "informații suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/"
1343 #~ "blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1344 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >consultați documentația online</a>"
1345
1346 #~ msgid ""
1347 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1348 #~ "blocklist."
1349 #~ msgstr ""
1350 #~ "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în "
1351 #~ "lista de blocuri locale."
1352
1353 #~ msgid ""
1354 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1355 #~ "temporary split files while loading the sets."
1356 #~ msgstr ""
1357 #~ "Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
1358 #~ "numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
1359
1360 #~ msgid ""
1361 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1362 #~ msgstr ""
1363 #~ "Analizează numai ultimul număr declarat de intrări de jurnal pentru "
1364 #~ "evenimente suspecte."
1365
1366 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1367 #~ msgstr "Stabilește politica nft pentru seturile legate de banIP."
1368
1369 #~ msgid "audit"
1370 #~ msgstr "audit"
1371
1372 #~ msgid ""
1373 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1374 #~ "effect."
1375 #~ msgstr ""
1376 #~ "Modificările Allowlist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
1377 #~ "modificările să intre în vigoare."
1378
1379 #~ msgid ""
1380 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1381 #~ "effect."
1382 #~ msgstr ""
1383 #~ "Modificările la Blocklist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
1384 #~ "modificările să intre în vigoare."
1385
1386 #~ msgid "Active Interfaces"
1387 #~ msgstr "Interfețe active"
1388
1389 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1390 #~ msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raport legate de IPSet."
1391
1392 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1393 #~ msgstr ""
1394 #~ "Directorul de destinație pentru copiile de rezervă comprimate ale listei "
1395 #~ "de surse."
1396
1397 #~ msgid ""
1398 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1399 #~ "take effect."
1400 #~ msgstr ""
1401 #~ "Modificările la lista neagră au fost salvate. Reîmprospătați listele "
1402 #~ "banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
1403
1404 #~ msgid ""
1405 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1406 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1407 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1408 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1409 #~ msgstr ""
1410 #~ "Aceasta este lista neagră banIP locală pentru a interzice întotdeauna "
1411 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
1412 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
1413 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
1414 #~ "permise."
1415
1416 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1417 #~ msgstr "Nu se pot salva modificările: %s"
1418
1419 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1420 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec ( standard )"
1421
1422 #~ msgid "1 hour"
1423 #~ msgstr "1 oră"
1424
1425 #~ msgid "12 hours"
1426 #~ msgstr "12 ore"
1427
1428 #~ msgid "24 hours"
1429 #~ msgstr "24 ore"
1430
1431 #~ msgid "30 minutes"
1432 #~ msgstr "30 minute"
1433
1434 #~ msgid "6 hours"
1435 #~ msgstr "6 ore"
1436
1437 #~ msgid "Action"
1438 #~ msgstr "Acțiune"
1439
1440 #~ msgid "Active Logterms"
1441 #~ msgstr "Termeni de înregistrare activi"
1442
1443 #~ msgid "Active Sources"
1444 #~ msgstr "Surse active"
1445
1446 #~ msgid ""
1447 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1448 #~ msgstr ""
1449 #~ "Adăugați seturi IPS suplimentare, care nu sunt legate de banIP, de "
1450 #~ "exemplu, pentru raportare și interogări."
1451
1452 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1453 #~ msgstr "Adăugați acest IP/CIDR la lista albă locală."
1454
1455 #~ msgid "Additional Settings"
1456 #~ msgstr "Setări suplimentare"
1457
1458 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1459 #~ msgstr ""
1460 #~ "Întârziere suplimentară declanșare in secunde înainte de începerea "
1461 #~ "procesării banIP."
1462
1463 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1464 #~ msgstr "Setări avansate ale lanțului"
1465
1466 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1467 #~ msgstr "Setări avansate de e-mail"
1468
1469 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1470 #~ msgstr "Setări avansate de jurnal"
1471
1472 #~ msgid ""
1473 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1474 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1475 #~ msgstr ""
1476 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1477 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_lan_rule'."
1478
1479 #~ msgid ""
1480 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1481 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1482 #~ msgstr ""
1483 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1484 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_wan_rule'."
1485
1486 #~ msgid ""
1487 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1488 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1489 #~ msgstr ""
1490 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1491 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'input_lan_rule'."
1492
1493 #~ msgid ""
1494 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1495 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1496 #~ msgstr ""
1497 #~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
1498 #~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este \"input_wan_rule\"."
1499
1500 #~ msgid "Auto Blacklist"
1501 #~ msgstr "Lista neagră automată"
1502
1503 #~ msgid "Auto Whitelist"
1504 #~ msgstr "Lista albă automată"
1505
1506 #~ msgid ""
1507 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1508 #~ "blacklist during runtime."
1509 #~ msgstr ""
1510 #~ "Transferă automat IP-uri suspecte din jurnal în lista neagră banIP în "
1511 #~ "timpul execuției."
1512
1513 #~ msgid ""
1514 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1515 #~ msgstr ""
1516 #~ "Transferă automat IP-urile uplink în lista albă banIP în timpul execuției."
1517
1518 #~ msgid "Base Temp Directory"
1519 #~ msgstr "Directorul Temp de bază"
1520
1521 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1522 #~ msgstr ""
1523 #~ "Directorul Temp de bază utilizat pentru toate operațiunile de execuție "
1524 #~ "legate de banIP."
1525
1526 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1527 #~ msgstr "Lista neagră Timeout"
1528
1529 #~ msgid "Blocklist Sources"
1530 #~ msgstr "Surse din lista de blocuri"
1531
1532 #~ msgid ""
1533 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1534 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1535 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1536 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1537 #~ msgstr ""
1538 #~ "Configurarea pachetului banIP pentru a bloca adrese IP/subrețele prin "
1539 #~ "IPSet. Pentru informații suplimentare <a href=\"https://github.com/"
1540 #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
1541 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >verificați documentația "
1542 #~ "online</a>"
1543
1544 #~ msgid "Count ACC"
1545 #~ msgstr "Contorizare ACC"
1546
1547 #~ msgid "Count CIDR"
1548 #~ msgstr "Număr CIDR"
1549
1550 #~ msgid "Count IP"
1551 #~ msgstr "Numărătoarea IP"
1552
1553 #~ msgid "Count MAC"
1554 #~ msgstr "Numărătoarea MAC"
1555
1556 #~ msgid "Count SUM"
1557 #~ msgstr "Numărătoare SUM"
1558
1559 #~ msgid "DST IPSet Type"
1560 #~ msgstr "Tip DST IPSet"
1561
1562 #~ msgid "DST Log Options"
1563 #~ msgstr "Opțiuni jurnal DST"
1564
1565 #~ msgid "DST Target"
1566 #~ msgstr "Ținta DST"
1567
1568 #~ msgid ""
1569 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1570 #~ "automatically."
1571 #~ msgstr ""
1572 #~ "Detectarea automată a interfețelor de rețea, a dispozitivelor, a "
1573 #~ "subrețelelor și a protocoalelor relevante."
1574
1575 #~ msgid "Download Queue"
1576 #~ msgstr "Coadă de descărcare"
1577
1578 #~ msgid "E-Mail Actions"
1579 #~ msgstr "Acțiuni prin e-mail"
1580
1581 #~ msgid "Edit Blacklist"
1582 #~ msgstr "Editare listă neagră"
1583
1584 #~ msgid "Edit Maclist"
1585 #~ msgstr "Editați Maclist"
1586
1587 #~ msgid "Edit Whitelist"
1588 #~ msgstr "Editare listă albă"
1589
1590 #~ msgid "Enable DST logging"
1591 #~ msgstr "Activați jurnalizarea DST"
1592
1593 #~ msgid "Enable SRC logging"
1594 #~ msgstr "Activați jurnalizarea SRC"
1595
1596 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1597 #~ msgstr ""
1598 #~ "Activați jurnalizarea verbală a depanării în cazul în care apar erori de "
1599 #~ "procesare."
1600
1601 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1602 #~ msgstr "Activează suportul IPv4 în banIP."
1603
1604 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1605 #~ msgstr "Activează suportul IPv6 în banIP."
1606
1607 #~ msgid "Entry Details"
1608 #~ msgstr "Detalii de intrare"
1609
1610 #~ msgid "Existing job(s)"
1611 #~ msgstr "Loc de muncă existent(e)"
1612
1613 #~ msgid "Extra Sources"
1614 #~ msgstr "Surse suplimentare"
1615
1616 #~ msgid "Global IPSet Type"
1617 #~ msgstr "Tip IPSet global"
1618
1619 #~ msgid "IPSet Information"
1620 #~ msgstr "IPSet Informații"
1621
1622 #~ msgid "IPSet Query"
1623 #~ msgstr "Interogare IPSet"
1624
1625 #~ msgid "IPSet Query..."
1626 #~ msgstr "Interogare IPSet..."
1627
1628 #~ msgid "IPSet Report"
1629 #~ msgstr "Raportul IPSet"
1630
1631 #~ msgid "IPSet details"
1632 #~ msgstr "Detalii IPSet"
1633
1634 #~ msgid "LAN Forward"
1635 #~ msgstr "LAN Redirecționare"
1636
1637 #~ msgid "LAN Input"
1638 #~ msgstr "Intrare LAN"
1639
1640 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1641 #~ msgstr "Limitați declanșarea e-mailului la anumite acțiuni banIP."
1642
1643 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1644 #~ msgstr "Limitați monitorul de jurnal la anumiți termeni de jurnal."
1645
1646 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1647 #~ msgstr "Limitați selecția la anumite surse locale."
1648
1649 #~ msgid "Line number to remove"
1650 #~ msgstr "Numărul liniei de eliminat"
1651
1652 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1653 #~ msgstr ""
1654 #~ "Lista utilităților de descărcare acceptate și complet pre-configurate."
1655
1656 #~ msgid "Local Sources"
1657 #~ msgstr "Surse locale"
1658
1659 #~ msgid "Log Monitor"
1660 #~ msgstr "Monitor de jurnal"
1661
1662 #~ msgid "Log View"
1663 #~ msgstr "Vizualizare jurnal"
1664
1665 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1666 #~ msgstr "Înregistrați pachetele de intrare suspecte - de obicei abandonate."
1667
1668 #~ msgid ""
1669 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1670 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1671 #~ "resources."
1672 #~ msgstr ""
1673 #~ "Înregistrați pachetele de ieșire suspecte - de obicei respinse. "
1674 #~ "Înregistrarea unor astfel de pachete poate cauza o creștere a latenței, "
1675 #~ "deoarece necesită resurse de sistem suplimentare."
1676
1677 #~ msgid "LuCI Log Count"
1678 #~ msgstr "Numărul de jurnale LuCI"
1679
1680 #~ msgid "Maclist Timeout"
1681 #~ msgstr "Timpul de așteptare Maclist"
1682
1683 #~ msgid ""
1684 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1685 #~ "take effect."
1686 #~ msgstr ""
1687 #~ "Modificările Maclist au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP pentru "
1688 #~ "ca modificările să intre în vigoare."
1689
1690 #~ msgid ""
1691 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1692 #~ "download utility."
1693 #~ msgstr ""
1694 #~ "Suprascrieți manual opțiunile de descărcare preconfigurate pentru "
1695 #~ "utilitarul de descărcare selectat."
1696
1697 #~ msgid "NGINX Log Count"
1698 #~ msgstr "Numărul de jurnale NGINX"
1699
1700 #~ msgid "Name"
1701 #~ msgstr "Nume"
1702
1703 #~ msgid "No Query results!"
1704 #~ msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
1705
1706 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1707 #~ msgstr "Nu există încă jurnale legate de banIP!"
1708
1709 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1710 #~ msgstr "Numărul de intrări CIDR"
1711
1712 #~ msgid "Number of IP entries"
1713 #~ msgstr "Numărul de intrări IP"
1714
1715 #~ msgid "Number of MAC entries"
1716 #~ msgstr "Numărul de intrări MAC"
1717
1718 #~ msgid "Number of accessed entries"
1719 #~ msgstr "Numărul de intrări accesate"
1720
1721 #~ msgid "Number of all IPSets"
1722 #~ msgstr "Numărul tuturor IPSets"
1723
1724 #~ msgid "Number of all entries"
1725 #~ msgstr "Numărul tuturor intrărilor"
1726
1727 #~ msgid ""
1728 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1729 #~ "banning."
1730 #~ msgstr ""
1731 #~ "Numărul de repetări eșuate ale autentificării LuCI cu același ip în "
1732 #~ "jurnal înainte de interzicere."
1733
1734 #~ msgid ""
1735 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1736 #~ msgstr ""
1737 #~ "Numărul de solicitări nginx eșuate ale aceluiași ip din jurnal înainte de "
1738 #~ "interzicere."
1739
1740 #~ msgid ""
1741 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1742 #~ "banning."
1743 #~ msgstr ""
1744 #~ "Numărul de repetări eșuate de autentificare ssh a aceluiași ip în jurnal "
1745 #~ "înainte de interzicere."
1746
1747 #~ msgid "Query"
1748 #~ msgstr "Interogare"
1749
1750 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1751 #~ msgstr "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare a banIP."
1752
1753 #~ msgid "Refresh Timer"
1754 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare"
1755
1756 #~ msgid "Refresh Timer..."
1757 #~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare..."
1758
1759 #~ msgid "Remove an existing job"
1760 #~ msgstr "Îndepărtarea unei lucrări existente"
1761
1762 #~ msgid ""
1763 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1764 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1765 #~ msgstr ""
1766 #~ "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de site-uri/"
1767 #~ "IP sigure și blocați accesul de la/către restul internetului."
1768
1769 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1770 #~ msgstr "SRC IPSet Tip"
1771
1772 #~ msgid "SRC Log Options"
1773 #~ msgstr "Opțiuni jurnal SRC"
1774
1775 #~ msgid "SRC Target"
1776 #~ msgstr "Obiectivul SRC"
1777
1778 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1779 #~ msgstr "SRC+DST Tip IPSet"
1780
1781 #~ msgid "SSH Log Count"
1782 #~ msgstr "Număr de jurnale SSH"
1783
1784 #~ msgid "Save"
1785 #~ msgstr "Salvați"
1786
1787 #~ msgid ""
1788 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1789 #~ "address."
1790 #~ msgstr ""
1791 #~ "Căutați în seturile IPSet active legate de banIP pentru o anumită adresă "
1792 #~ "IP, CIDR sau MAC."
1793
1794 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1795 #~ msgstr "Selectați manual interfețele de rețea relevante."
1796
1797 #~ msgid ""
1798 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1799 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1800 #~ msgstr ""
1801 #~ "Trimiteți e-mailuri de notificare referitoare la banIP. Acest lucru "
1802 #~ "necesită instalarea și configurarea pachetului suplimentar \"msmtp\"."
1803
1804 #~ msgid "Service Priority"
1805 #~ msgstr "Prioritatea serviciului"
1806
1807 #~ msgid "Set a new banIP job"
1808 #~ msgstr "Setați un nou job banIP"
1809
1810 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1811 #~ msgstr ""
1812 #~ "Setați tipul de DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1813 #~ "pachetele de ieșire."
1814
1815 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1816 #~ msgstr ""
1817 #~ "Setați tipul SRC individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
1818 #~ "pachetele primite."
1819
1820 #~ msgid ""
1821 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1822 #~ "packets."
1823 #~ msgstr ""
1824 #~ "Setați tipul SRC+DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca "
1825 #~ "pachetele de intrare și de ieșire."
1826
1827 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1828 #~ msgstr ""
1829 #~ "Setați opțiuni speciale pentru jurnalul DST, de exemplu, pentru a seta o "
1830 #~ "rată limită."
1831
1832 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1833 #~ msgstr ""
1834 #~ "Setați opțiunile speciale ale jurnalului SRC, de exemplu, pentru a seta o "
1835 #~ "rată limită."
1836
1837 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1838 #~ msgstr "Setați timeout-ul listei negre IPSet."
1839
1840 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1841 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de DST."
1842
1843 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1844 #~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de SRC."
1845
1846 #~ msgid ""
1847 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1848 #~ "outgoing (DST) packets."
1849 #~ msgstr ""
1850 #~ "Setați tipul de IPset global implicit, pentru a bloca pachetele de "
1851 #~ "intrare (SRC) și/sau de ieșire (DST)."
1852
1853 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1854 #~ msgstr "Stabilește timpul de așteptare al maclist IPSet."
1855
1856 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1857 #~ msgstr "Setați timeout-ul IPSet pentru lista albă."
1858
1859 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1860 #~ msgstr ""
1861 #~ "Dimensiunea cozii de descărcare pentru procesarea descărcărilor în "
1862 #~ "paralel."
1863
1864 #~ msgid "Sources (Info)"
1865 #~ msgstr "Surse (Informații)"
1866
1867 #~ msgid ""
1868 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1869 #~ "login attempts."
1870 #~ msgstr ""
1871 #~ "Pornește un mic monitor de jurnal în fundal pentru a bloca încercările "
1872 #~ "suspecte de conectare SSH/LuCI."
1873
1874 #~ msgid "Status / Version"
1875 #~ msgstr "Stare / Versiune"
1876
1877 #~ msgid "Suspend"
1878 #~ msgstr "Suspendați"
1879
1880 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1881 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare nu a putut fi actualizat."
1882
1883 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1884 #~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare a fost actualizat."
1885
1886 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1887 #~ msgstr "Ziua săptămânii (opt., valori: 1-7, eventual separate prin , sau -)"
1888
1889 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1890 #~ msgstr "Porțiunea de ore (necesar, interval: 0-23)"
1891
1892 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1893 #~ msgstr "Porțiunea de minute (opțional, interval: 0-59)"
1894
1895 #~ msgid ""
1896 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1897 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1898 #~ msgstr ""
1899 #~ "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a "
1900 #~ "banIP. Această modificare necesită o repornire completă a serviciului "
1901 #~ "banIP pentru a intra în vigoare."
1902
1903 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1904 #~ msgstr "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru mesajele legate de banIP."
1905
1906 #~ msgid ""
1907 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1908 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1909 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1910 #~ "are not."
1911 #~ msgstr ""
1912 #~ "Aceasta este lista de interdicție locală banIP maclist pentru a permite "
1913 #~ "întotdeauna anumite adrese MAC.<br /> <em><b>Rețineți:</b></em> adăugați "
1914 #~ "doar o singură adresă MAC pe linie. Comentariile introduse cu \"#\" sunt "
1915 #~ "permise - domeniile, wildcards și regex nu sunt permise."
1916
1917 #~ msgid ""
1918 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1919 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1920 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1921 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1922 #~ msgstr ""
1923 #~ "Aceasta este lista albă locală a banIP pentru a permite întotdeauna "
1924 #~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
1925 #~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
1926 #~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
1927 #~ "permise."
1928
1929 #~ msgid ""
1930 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1931 #~ "button to get a current one."
1932 #~ msgstr ""
1933 #~ "Această filă afișează ultimul raport IPSet generat; apăsați butonul "
1934 #~ "'Actualizare' pentru a obține un raport actual."
1935
1936 #~ msgid ""
1937 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1938 #~ "update job for these lists."
1939 #~ msgstr ""
1940 #~ "Pentru ca listele banIP să fie actualizate, trebuie să configurați o "
1941 #~ "sarcină de actualizare automată pentru aceste liste."
1942
1943 #~ msgid "Type"
1944 #~ msgstr "Tip"
1945
1946 #~ msgid "WAN Forward"
1947 #~ msgstr "WAN Redirecționare"
1948
1949 #~ msgid "WAN Input"
1950 #~ msgstr "Intrare WAN"
1951
1952 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1953 #~ msgstr "Lista albă IP/CIDR"
1954
1955 #~ msgid "Whitelist Only"
1956 #~ msgstr "Doar lista albă"
1957
1958 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1959 #~ msgstr "Timp de așteptare pentru lista albă"
1960
1961 #~ msgid ""
1962 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1963 #~ "take effect."
1964 #~ msgstr ""
1965 #~ "Modificările la lista albă au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP "
1966 #~ "pentru ca modificările să intre în vigoare."
1967
1968 #~ msgid "Whitelist..."
1969 #~ msgstr "Lista albă..."
1970
1971 #~ msgid "banIP action"
1972 #~ msgstr "acțiune banIP"
1973
1974 #~ msgid "ASN Overview"
1975 #~ msgstr "ASN Prezentare generală"
1976
1977 #~ msgid "ASN Prefixes"
1978 #~ msgstr "ASN Prefixe"
1979
1980 #~ msgid "ASN/Country"
1981 #~ msgstr "ASN / Țară"
1982
1983 #~ msgid "Advanced"
1984 #~ msgstr "Avansat"
1985
1986 #~ msgid ""
1987 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1988 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1989 #~ "local save."
1990 #~ msgstr ""
1991 #~ "Lista Neagră este stocata temporar în IPSet și salvata permanent în lista "
1992 #~ "neagră locală. Dezactivați această opțiune pentru a preveni salvarea "
1993 #~ "locală."
1994
1995 #~ msgid "Edit Configuration"
1996 #~ msgstr "Editare configuraţie"
1997
1998 #~ msgid "Extra Options"
1999 #~ msgstr "Opțiuni suplimentare"
2000
2001 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
2002 #~ msgstr ""
2003 #~ "Fișierul de intrare nu a fost găsit, vă rugăm verificaţi configuraţia."
2004
2005 #~ msgid "Load"
2006 #~ msgstr "Incărcare"
2007
2008 #~ msgid "Loading"
2009 #~ msgstr "Încărcare"
2010
2011 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
2012 #~ msgstr "Vă rugăm editaţi acest fişier intr-o sesiune de terminal."
2013
2014 #~ msgid "View Logfile"
2015 #~ msgstr "Vezi fișierul log"