luci-app-https-dns-proxy: rebase i18n
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / fr / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2024-02-01 22:49+0000\n"
4 "Last-Translator: ButterflyOfFire <boffire@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
5 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/fr/>\n"
7 "Language: fr\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Définir la sélection --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (par défaut)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:401
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
38 msgid "0 (disable)"
39 msgstr "0 (désactivé)"
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
42 msgid "1"
43 msgstr "1"
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
46 msgid "10"
47 msgstr "10"
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
50 msgid "100 (default)"
51 msgstr "100 (par défaut)"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
54 msgid "1000"
55 msgstr "1000"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
58 msgid "1024 (default)"
59 msgstr "1024 (par défaut)"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
62 msgid "20"
63 msgstr "20"
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
66 msgid "2048"
67 msgstr "2048"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
70 msgid "250"
71 msgstr "250"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
74 msgid "3"
75 msgstr "3"
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
78 msgid "4096"
79 msgstr ""
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
82 msgid "5 (default)"
83 msgstr ""
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
86 msgid "50"
87 msgstr ""
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
90 msgid "500"
91 msgstr ""
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
94 msgid "512"
95 msgstr ""
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
98 msgid "ASNs"
99 msgstr "Les ASN"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
102 msgid "Active Devices"
103 msgstr "Appareils actifs"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
106 msgid "Active Feeds"
107 msgstr ""
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
110 msgid "Active Uplink"
111 msgstr ""
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
114 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
115 msgstr ""
116
117 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
118 msgid "Advanced Settings"
119 msgstr "Paramètres avancés"
120
121 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
122 msgid "Allow VLAN Forwards"
123 msgstr ""
124
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:610
126 msgid "Allowlist Feed Selection"
127 msgstr ""
128
129 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
130 msgid "Allowlist Only"
131 msgstr ""
132
133 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
134 msgid ""
135 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
136 "banIP that changes take effect."
137 msgstr ""
138 "Les modifications de la liste d’autorisation ont été enregistrées, démarrez "
139 "la recherche de domaine ou redémarrez banIP dont les modifications prennent "
140 "effet."
141
142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
143 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
144 msgstr ""
145
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
147 msgid "Always block certain VLAN forwards."
148 msgstr ""
149
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
151 msgid "Auto Allow Uplink"
152 msgstr ""
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
155 msgid "Auto Allowlist"
156 msgstr ""
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
159 msgid "Auto Block Subnet"
160 msgstr ""
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
163 msgid "Auto Blocklist"
164 msgstr ""
165
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
167 msgid "Auto Detection"
168 msgstr "Détection automatique"
169
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
171 msgid ""
172 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
173 "RDAP request with the suspicious IP."
174 msgstr ""
175 "Ajoutez automatiquement des sous-réseaux entiers à l’ensemble de listes de "
176 "blocage en fonction d’une requête RDAP supplémentaire avec l’adresse IP "
177 "suspecte."
178
179 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:639
180 msgid ""
181 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
182 "blocklist."
183 msgstr ""
184 "Ajoutez automatiquement les domaines résolus et les adresses IP suspectes à "
185 "la liste de blocage banIP locale."
186
187 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
188 msgid ""
189 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
190 "allowlist."
191 msgstr ""
192 "Ajoutez automatiquement des domaines résolus et des adresses IP de liaison "
193 "montante à la liste d'autorisation banIP locale."
194
195 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
196 msgid "Backup Directory"
197 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
198
199 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
200 msgid "Base Directory"
201 msgstr ""
202
203 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:364
204 msgid "Base working directory while banIP processing."
205 msgstr ""
206
207 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
208 msgid "Block Type"
209 msgstr ""
210
211 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
212 msgid "Block VLAN Forwards"
213 msgstr ""
214
215 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
216 msgid "Blocklist Feed Selection"
217 msgstr ""
218
219 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
220 msgid "Blocklist Set Expiry"
221 msgstr ""
222
223 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
224 msgid ""
225 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
226 "banIP that changes take effect."
227 msgstr ""
228 "Les modifications Blocklist ont été sauvegardées, démarrent le Domain Lookup "
229 "ou le redémarrage banIP que les changements prennent effet."
230
231 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
232 msgid ""
233 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
234 "block policy to a certain chain."
235 msgstr ""
236 "Par défaut, chaque flux est actif dans toutes les chaînes prises en charge. "
237 "Limiter la politique de blocage par défaut à une certaine chaîne."
238
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
240 msgid "CPU Cores"
241 msgstr ""
242
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
244 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
245 msgid "Cancel"
246 msgstr "Annuler"
247
248 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
249 msgid "Chain/Set Settings"
250 msgstr ""
251
252 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
253 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
254 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
255 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
256 msgstr ""
257 "Les modifications apportées à cet onglet nécessitent un redémarrage du "
258 "service banIP pour prendre effet."
259
260 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
261 msgid "Clear Custom Feeds"
262 msgstr ""
263
264 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
265 msgid ""
266 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
267 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
268 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
269 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
270 msgstr ""
271 "Configuration du paquet banIP pour bannir les IP entrantes et sortantes via "
272 "des ensembles nftables nommés. Pour plus d'informations <a href=\"https://"
273 "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
274 "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >consultez la documentation en "
275 "ligne</a>"
276
277 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:591
278 msgid "Countries"
279 msgstr "Pays"
280
281 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
282 msgid "Custom Feed Editor"
283 msgstr ""
284
285 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
286 msgid ""
287 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
288 "blocklist."
289 msgstr ""
290
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
292 msgid "Deduplicate IPs"
293 msgstr ""
294
295 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:424
296 msgid "Default Block Policy"
297 msgstr ""
298
299 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
300 msgid "Description"
301 msgstr "Description"
302
303 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
304 msgid ""
305 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
306 "utilities automatically."
307 msgstr ""
308 "Détecter automatiquement les périphériques, interfaces, sous-réseaux, "
309 "protocoles et utilitaires du réseau."
310
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:633
312 msgid "Disable"
313 msgstr ""
314
315 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
316 msgid "Domain Lookup"
317 msgstr ""
318
319 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
320 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
321 msgstr ""
322 "Ignorer la vérification des certificats serveur pendant le téléchargement."
323
324 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
325 msgid "Download Custom Feeds"
326 msgstr ""
327
328 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
329 msgid "Download Insecure"
330 msgstr "Téléchargement non sécurisé"
331
332 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
333 msgid "Download Parameters"
334 msgstr "Paramètres de téléchargement"
335
336 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
337 msgid "Download Retries"
338 msgstr ""
339
340 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
341 msgid "Download Utility"
342 msgstr "Télécharger l'utilitaire"
343
344 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
345 msgid ""
346 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
347 "Forward chains."
348 msgstr ""
349
350 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
351 msgid "E-Mail Notification"
352 msgstr "Notification par courriel"
353
354 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:564
355 msgid "E-Mail Profile"
356 msgstr "Courriel"
357
358 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
359 msgid "E-Mail Receiver Address"
360 msgstr "Adresse courriel du destinataire"
361
362 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
363 msgid "E-Mail Sender Address"
364 msgstr "Adresse courriel de l'expéditeur"
365
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
367 msgid "E-Mail Settings"
368 msgstr "Réglages e-mail"
369
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
371 msgid "E-Mail Topic"
372 msgstr "Objet du courriel"
373
374 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
375 msgid "Edit Allowlist"
376 msgstr ""
377
378 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
379 msgid "Edit Blocklist"
380 msgstr ""
381
382 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
383 msgid "Edit Custom Feeds"
384 msgstr ""
385
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
387 msgid "Element Count"
388 msgstr ""
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
391 msgid "Elements"
392 msgstr ""
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
395 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
396 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:532
397 msgid "Empty field not allowed"
398 msgstr ""
399
400 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
401 msgid "Enable Remote Logging"
402 msgstr ""
403
404 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
405 msgid "Enable the banIP service."
406 msgstr "Activer le service banIP."
407
408 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
409 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
410 msgstr ""
411
412 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
413 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
414 msgstr ""
415
416 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
417 msgid "Enabled"
418 msgstr "Activé"
419
420 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
421 msgid "Enables IPv4 support."
422 msgstr ""
423
424 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
425 msgid "Enables IPv6 support."
426 msgstr ""
427
428 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
429 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
430 msgstr ""
431
432 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
433 msgid "External allowlist feeds"
434 msgstr ""
435
436 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:574
437 msgid "External blocklist feeds"
438 msgstr ""
439
440 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
441 msgid "Feed Name"
442 msgstr ""
443
444 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
445 msgid "Feed Selection"
446 msgstr ""
447
448 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
449 msgid "Fill Custom Feeds"
450 msgstr ""
451
452 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
453 msgid "Firewall Log"
454 msgstr ""
455
456 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
457 msgid "Flag"
458 msgstr ""
459
460 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
461 msgid "Flag not supported"
462 msgstr ""
463
464 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
465 msgid "General Settings"
466 msgstr "Réglages généraux"
467
468 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
469 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
470 msgstr "Accorder l'accès à l'application LuCI banIP"
471
472 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
473 msgid "High Priority"
474 msgstr "Priorité élevée"
475
476 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
477 msgid "Highest Priority"
478 msgstr "Priorité la plus élevée"
479
480 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:635
481 msgid "IP"
482 msgstr ""
483
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
485 msgid "IP Search"
486 msgstr ""
487
488 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:217
489 msgid "IP Search..."
490 msgstr ""
491
492 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
493 msgid "IPv4 Network Interfaces"
494 msgstr ""
495
496 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
497 msgid "IPv4 Support"
498 msgstr "Prise en charge d’IPv4"
499
500 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
501 msgid "IPv6 Network Interfaces"
502 msgstr ""
503
504 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
505 msgid "IPv6 Support"
506 msgstr "Prise en charge d’IPv6"
507
508 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
509 msgid ""
510 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
511 "temporary split files while loading the Sets."
512 msgstr ""
513 "Augmenter le nombre maximal de fichiers ouverts, par exemple pour gérer le "
514 "nombre de fichiers temporaires divisés pendant le chargement des Sets."
515
516 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
517 msgid "Information"
518 msgstr "Information"
519
520 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:535
522 msgid "Invalid characters"
523 msgstr ""
524
525 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
526 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
527 msgstr ""
528
529 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
530 msgid "LAN-Forward (packets)"
531 msgstr ""
532
533 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
534 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
535 msgid "LAN-Forward Chain"
536 msgstr ""
537
538 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
539 msgid "Last Run"
540 msgstr "Dernière exécution"
541
542 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
543 msgid "Least Priority"
544 msgstr "Priorité minimale"
545
546 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
547 msgid "Less Priority"
548 msgstr "Moins prioritaire"
549
550 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
551 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
552 msgstr ""
553
554 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
555 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
556 msgstr ""
557
558 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
559 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
560 msgstr ""
561
562 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
563 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
564 msgstr ""
565 "Limitez les cœurs de processeur utilisés par banIP pour économiser de la RAM."
566
567 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:631
568 msgid "Limit the uplink autoallow function."
569 msgstr ""
570
571 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
572 msgid ""
573 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
574 "load."
575 msgstr ""
576 "Liste Définir les éléments dans l'état et le rapport, désactiver cela pour "
577 "réduire la charge CPU."
578
579 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
580 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
581 msgstr ""
582
583 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
584 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
585 msgstr ""
586
587 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:625
588 msgid "Local feed settings"
589 msgstr ""
590
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
592 msgid ""
593 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
594 "standard parsing via logread."
595 msgstr ""
596
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
598 msgid "Log Count"
599 msgstr ""
600
601 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
602 msgid "Log LAN-Forward"
603 msgstr ""
604
605 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
606 msgid "Log Limit"
607 msgstr "Limite de journalisation"
608
609 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
610 msgid "Log Settings"
611 msgstr ""
612
613 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
614 msgid "Log Terms"
615 msgstr "Conditions de journalisation"
616
617 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
618 msgid "Log WAN-Forward"
619 msgstr ""
620
621 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
622 msgid "Log WAN-Input"
623 msgstr ""
624
625 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
626 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
627 msgstr ""
628
629 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
630 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
631 msgstr ""
632
633 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
634 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
635 msgstr ""
636
637 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
638 msgid "Logfile Location"
639 msgstr ""
640
641 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
642 msgid "Max Open Files"
643 msgstr ""
644
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
646 msgid "NFT Chain Priority"
647 msgstr ""
648
649 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
650 msgid "NFT Information"
651 msgstr ""
652
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
654 msgid "NFT Log Level"
655 msgstr ""
656
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
658 msgid "NFT Set Policy"
659 msgstr ""
660
661 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
662 msgid "Network Devices"
663 msgstr ""
664
665 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
666 msgid "Nice Level"
667 msgstr ""
668
669 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
670 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
671 msgid "No Search results!"
672 msgstr ""
673
674 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
675 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
676 msgstr ""
677
678 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
679 msgid "Normal Priority (default)"
680 msgstr "Priorité normale (par défaut)"
681
682 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
683 msgid ""
684 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
685 "fetch)."
686 msgstr ""
687 "Nombre de tentatives de téléchargement en cas d’erreur (non pris en charge "
688 "par uclient-fetch)."
689
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
691 msgid ""
692 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
693 msgstr ""
694 "Nombre de tentatives de connexion infructueuses de la même IP dans le "
695 "journal avant le blocage."
696
697 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
698 msgid ""
699 "Override the pre-configured download options for the selected download "
700 "utility."
701 msgstr ""
702 "Remplacez les options de téléchargement préconfigurées pour l'utilitaire de "
703 "téléchargement sélectionné."
704
705 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
706 msgid "Overview"
707 msgstr "Vue d'ensemble"
708
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
710 msgid ""
711 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
712 "disable the log monitor at all set it to '0'."
713 msgstr ""
714 "Analyse uniquement le dernier nombre indiqué d'entrées du journal pour y "
715 "déceler des événements suspects. Pour désactiver le moniteur de journaux, "
716 "réglez-le à \"0\"."
717
718 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:159
719 msgid "Port/Protocol Limit"
720 msgstr ""
721
722 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
723 msgid "Processing Log"
724 msgstr ""
725
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:564
727 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
728 msgstr ""
729 "Profil utilisé par 'msmtp' pour les courriel de notification de bannissement "
730 "IP."
731
732 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
733 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
734 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:618
735 msgid "Protocol/URL format not supported"
736 msgstr ""
737
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
739 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
740 msgstr ""
741
742 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
743 msgid ""
744 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
745 "required to enable E-Mail functionality."
746 msgstr ""
747 "Adresse de réception pour les e-mails de notification banIP, ces "
748 "informations sont nécessaires pour activer la fonctionnalité E-Mail."
749
750 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:224
751 msgid "Refresh"
752 msgstr "Actualiser"
753
754 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
755 msgid "Reload"
756 msgstr "Recharger"
757
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
759 msgid "Reload Trigger Interface"
760 msgstr ""
761
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
763 msgid "Remote Token"
764 msgstr ""
765
766 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
767 msgid "Report Directory"
768 msgstr "Répertoire des rapports"
769
770 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:380
771 msgid "Report Elements"
772 msgstr ""
773
774 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
775 msgid "Restart"
776 msgstr "Redémarrer"
777
778 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
779 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
780 msgstr ""
781 "Limitez l’accès à Internet depuis/vers un petit nombre d’adresses IP "
782 "sécurisées."
783
784 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
785 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
786 msgid "Result"
787 msgstr "Résultat"
788
789 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
790 msgid "Rulev4"
791 msgstr ""
792
793 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
794 msgid "Rulev6"
795 msgstr ""
796
797 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
798 msgid "Run Flags"
799 msgstr "Drapeaux d'exécution"
800
801 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
802 msgid "Run Information"
803 msgstr "Informations sur l’exécution"
804
805 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
806 msgid "Save Custom Feeds"
807 msgstr ""
808
809 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
810 msgid "Search"
811 msgstr ""
812
813 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
814 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
815 msgstr ""
816
817 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
818 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
819 msgstr ""
820
821 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
822 msgid "Select the WAN network device(s)."
823 msgstr ""
824
825 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
826 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
827 msgstr ""
828
829 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
830 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
831 msgstr ""
832
833 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:556
834 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
835 msgstr ""
836 "Adresse de l'expéditeur des courriels de notification de bannissement IP."
837
838 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
839 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
840 msgid "Set"
841 msgstr ""
842
843 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
844 msgid "Set Reporting"
845 msgstr ""
846
847 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
848 msgid "Set Split Size"
849 msgstr ""
850
851 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
852 msgid "Set Survey"
853 msgstr ""
854
855 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:210
856 msgid "Set Survey..."
857 msgstr ""
858
859 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:231
860 msgid "Set details"
861 msgstr ""
862
863 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:397
864 msgid ""
865 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
866 "means higher priority."
867 msgstr ""
868 "Définit la priorité de la chaîne nft dans le tableau banIP. Remarque : une "
869 "valeur plus faible signifie une priorité plus élevée."
870
871 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
872 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
873 msgstr ""
874
875 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
876 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
877 msgstr ""
878
879 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
880 msgid "Settings"
881 msgstr "Paramètres"
882
883 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
884 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
885 msgstr ""
886 "Séparez le chargement externe de l'ensemble tous les n membres pour "
887 "économiser de la RAM."
888
889 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
890 msgid "Status"
891 msgstr "État"
892
893 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
894 msgid "Stop"
895 msgstr ""
896
897 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
898 msgid "Subnet (default)"
899 msgstr ""
900
901 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
902 msgid "Survey"
903 msgstr ""
904
905 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
906 msgid "System Information"
907 msgstr ""
908
909 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:372
910 msgid "Target directory for banIP-related report files."
911 msgstr ""
912
913 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
914 msgid "Target directory for compressed feed backups."
915 msgstr ""
916
917 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
918 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
919 msgstr ""
920
921 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
922 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
923 msgstr ""
924
925 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
926 msgid ""
927 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
928 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
929 msgstr ""
930 "Les termes de journal / expressions régulières par défaut filtrent le trafic "
931 "ssh, LuCI, nginx et astérisque suspect."
932
933 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:329
934 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
935 msgstr ""
936 "La priorité sélectionnée sera utilisée pour le traitement en arrière-plan "
937 "banIP."
938
939 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
940 msgid ""
941 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
942 msgstr ""
943 "La sortie syslog, préfiltrée uniquement pour les entrées de journal de pare-"
944 "feu liées à banIP."
945
946 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
947 msgid ""
948 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
949 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
950 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
951 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
952 msgstr ""
953
954 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
955 msgid ""
956 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
957 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
958 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
959 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
960 msgstr ""
961
962 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:190
963 msgid ""
964 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
965 "get a new one."
966 msgstr ""
967 "Cet onglet montre le dernier rapport IPSet généré, appuyez sur le bouton "
968 "'Rafraichir' pour obtenir un rapport actuel."
969
970 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:193
971 msgid "Timestamp"
972 msgstr "Horodatage"
973
974 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
975 msgid ""
976 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
977 "vaild E-Mail receiver address."
978 msgstr ""
979 "Pour activer les notifications par e-mail, configurez le package 'msmtp' et "
980 "spécifiez une adresse de destinataire E-Mail valide."
981
982 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:527
983 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
984 msgstr ""
985
986 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
987 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
988 msgstr "Rubrique pour les courriels de notification banIP."
989
990 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
991 msgid "Trigger Delay"
992 msgstr "Délai de déclenchement"
993
994 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
995 msgid "URLv4"
996 msgstr ""
997
998 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
999 msgid "URLv6"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
1003 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
1004 msgid "Unable to save modifications: %s"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
1008 msgid "Upload Custom Feeds"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
1012 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
1013 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
1014 msgid "Upload of the custom feed file failed."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
1018 msgid "Verbose Debug Logging"
1019 msgstr "Journalisation détaillée du débogage"
1020
1021 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
1022 msgid "Version"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
1026 msgid "WAN-Forward (packets)"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
1030 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
1031 msgid "WAN-Forward Chain"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
1035 msgid "WAN-Input (packets)"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
1039 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:438
1040 msgid "WAN-Input Chain"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
1044 msgid ""
1045 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1046 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1047 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1048 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1049 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1050 "it!)."
1051 msgstr ""
1052 "Avec cet éditeur, vous pouvez télécharger votre fichier de flux personnalisé "
1053 "local ou en remplir un initial (une copie 1:1 de la version livrée avec le "
1054 "package). Le fichier se trouve dans '/etc/banip/banip.custom.feeds'. "
1055 "Ensuite, vous pouvez modifier ce fichier, supprimer des entrées, en ajouter "
1056 "de nouvelles ou effectuer une sauvegarde locale. Pour revenir à la version "
1057 "des mainteneurs, il suffit de vider à nouveau le fichier de flux "
1058 "personnalisé (ne le supprimez pas!)."
1059
1060 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
1061 msgid "alert"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:197
1065 msgid "auto-added to allowlist today"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:201
1069 msgid "auto-added to blocklist today"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1073 msgid "banIP"
1074 msgstr "bannissement IP"
1075
1076 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1077 msgid "crit"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
1081 msgid "debug"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
1085 msgid "drop (default)"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
1089 msgid "emerg"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1093 msgid "err"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
1097 msgid "info"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
1101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
1102 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
1103 msgid "local allowlist"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
1107 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
1108 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
1109 msgid "local blocklist"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
1113 msgid "memory (default)"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
1117 msgid "notice"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
1121 msgid "performance"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
1125 msgid "reject"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
1129 msgid "warn (default)"
1130 msgstr ""
1131
1132 #~ msgid "Network Interfaces"
1133 #~ msgstr "Interfaces réseau"
1134
1135 #~ msgid ""
1136 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1137 #~ "starts."
1138 #~ msgstr ""
1139 #~ "Un délai supplémentaire de déclenchement en quelques secondes avant le "
1140 #~ "traitement de banIP commence réellement."
1141
1142 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1143 #~ msgstr ""
1144 #~ "Liste des interfaces réseau disponibles pour déclencher le démarrage du "
1145 #~ "banIP."
1146
1147 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1148 #~ msgstr "Interface des déclencheurs de démarrage"
1149
1150 #~ msgid ""
1151 #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
1152 #~ "blocklist."
1153 #~ msgstr ""
1154 #~ "Dédoubler les adresses IP dans tous les ensembles actifs et ranger la "
1155 #~ "liste de blocs locale."
1156
1157 #~ msgid ""
1158 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1159 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1160 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1161 #~ msgstr ""
1162 #~ "Il s'agit de la liste d'autorisation banIP locale qui autorisera "
1163 #~ "certaines adresses MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> "
1164 #~ "n'ajoutez qu'exactement une adresse MAC/IPv4/IPv6 ou un nom de domaine "
1165 #~ "par ligne ."
1166
1167 #~ msgid ""
1168 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1169 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1170 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1171 #~ msgstr ""
1172 #~ "Il s'agit de la liste de blocage locale banIP qui empêchera certaines "
1173 #~ "adresses MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b> Remarque :</b></em> n'ajoute qu'une "
1174 #~ "seule adresse MAC/IPv4/IPv6 ou un seul nom de domaine par ligne."
1175
1176 #~ msgid "Active Subnets"
1177 #~ msgstr "Sous-réseaux actifs"
1178
1179 #~ msgid ""
1180 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1181 #~ msgstr ""
1182 #~ "Analyser uniquement le dernier nombre indiqué d'entrées de journal pour "
1183 #~ "les événements suspects."
1184
1185 #~ msgid "Active Interfaces"
1186 #~ msgstr "Interfaces actives"
1187
1188 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1189 #~ msgstr "Répertoire cible pour les fichiers de rapport relatifs à IPSet."
1190
1191 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1192 #~ msgstr ""
1193 #~ "Répertoire cible pour les sauvegardes compressées de la liste des sources."
1194
1195 #~ msgid ""
1196 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1197 #~ "take effect."
1198 #~ msgstr ""
1199 #~ "Les modifications de la liste noire ont été enregistrées. Rafraîchissez "
1200 #~ "vos listes de bannissement pour que les changements prennent effet."
1201
1202 #~ msgid ""
1203 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1204 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1205 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1206 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1207 #~ msgstr ""
1208 #~ "Il s'agit de la liste noire locale de banIP pour toujours refuser "
1209 #~ "certaines adresses IP/CIDR.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> "
1210 #~ "n'ajouter qu'une seule adresse IPv4, adresse IPv6 ou nom de domaine par "
1211 #~ "ligne. Les commentaires introduits par '#' sont autorisés - les "
1212 #~ "caractères de remplacement et les regex ne le sont pas."
1213
1214 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1215 #~ msgstr "Impossible de sauvegarder les modifications : %s"
1216
1217 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1218 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (défaut)"
1219
1220 #~ msgid "1 hour"
1221 #~ msgstr "1 heure"
1222
1223 #~ msgid "12 hours"
1224 #~ msgstr "12 heures"
1225
1226 #~ msgid "24 hours"
1227 #~ msgstr "24 heures"
1228
1229 #~ msgid "30 minutes"
1230 #~ msgstr "30 minutes"
1231
1232 #~ msgid "6 hours"
1233 #~ msgstr "6 heures"
1234
1235 #~ msgid "Action"
1236 #~ msgstr "Action"
1237
1238 #~ msgid "Active Logterms"
1239 #~ msgstr "Activer Logterms"
1240
1241 #~ msgid "Active Sources"
1242 #~ msgstr "Sources Actives"
1243
1244 #~ msgid ""
1245 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1246 #~ msgstr ""
1247 #~ "Ajouter des IPSets supplémentaires, non liés à l'interdiction IP, par "
1248 #~ "exemple pour les rapports et les requêtes."
1249
1250 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1251 #~ msgstr "Ajoutez cette IP/CIDR à votre liste blanche locale."
1252
1253 #~ msgid "Additional Settings"
1254 #~ msgstr "Paramètres supplémentaires"
1255
1256 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1257 #~ msgstr ""
1258 #~ "Délai de déclenchement supplémentaire en secondes avant le début du "
1259 #~ "traitement banIP."
1260
1261 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1262 #~ msgstr "Paramètres avancés de la chaîne"
1263
1264 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1265 #~ msgstr "Paramètres avancés du courrier électronique"
1266
1267 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1268 #~ msgstr "Paramètres avancés du journal"
1269
1270 #~ msgid ""
1271 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1272 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1273 #~ msgstr ""
1274 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1275 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'forwarding_lan_rule'."
1276
1277 #~ msgid ""
1278 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1279 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1280 #~ msgstr ""
1281 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1282 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'forwarding_wan_rule'."
1283
1284 #~ msgid ""
1285 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1286 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1287 #~ msgstr ""
1288 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1289 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'input_lan_rule'."
1290
1291 #~ msgid ""
1292 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1293 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1294 #~ msgstr ""
1295 #~ "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La "
1296 #~ "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'input_wan_rule'."
1297
1298 #~ msgid "Auto Blacklist"
1299 #~ msgstr "Liste noire automatique"
1300
1301 #~ msgid "Auto Whitelist"
1302 #~ msgstr "Liste blanche automatique"
1303
1304 #~ msgid ""
1305 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1306 #~ "blacklist during runtime."
1307 #~ msgstr ""
1308 #~ "Transfert automatique des IP suspectes du journal vers la liste noire "
1309 #~ "banIP pendant l'exécution."
1310
1311 #~ msgid ""
1312 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1313 #~ msgstr ""
1314 #~ "Transfère automatiquement les IP de la liaison montante vers la liste "
1315 #~ "blanche de banIP pendant l'exécution."
1316
1317 #~ msgid "Base Temp Directory"
1318 #~ msgstr "Répertoire Temporaire"
1319
1320 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1321 #~ msgstr ""
1322 #~ "Répertoire temporaire de base utilisé pour toutes les opérations "
1323 #~ "d’exécution liées à banIP."
1324
1325 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1326 #~ msgstr "Délai d’expiration de la liste noire"
1327
1328 #~ msgid "Blocklist Sources"
1329 #~ msgstr "Sources de la liste de blocage"
1330
1331 #~ msgid ""
1332 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1333 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1334 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1335 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1336 #~ msgstr ""
1337 #~ "Configuration du paquet banIP pour bloquer les adresses IP/sous-réseaux "
1338 #~ "via IPSet. Pour plus d'informations <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1339 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1340 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >consultez la documentation en ligne</a>"
1341
1342 #~ msgid "Count ACC"
1343 #~ msgstr "Compte ACC"
1344
1345 #~ msgid "Count CIDR"
1346 #~ msgstr "Compte CIDR"
1347
1348 #~ msgid "Count IP"
1349 #~ msgstr "Compte IP"
1350
1351 #~ msgid "Count MAC"
1352 #~ msgstr "Compte MAC"
1353
1354 #~ msgid "Count SUM"
1355 #~ msgstr "Compte SOMME"
1356
1357 #~ msgid "DST IPSet Type"
1358 #~ msgstr "Type d’IPSet DST"
1359
1360 #~ msgid "DST Log Options"
1361 #~ msgstr "Options du journal de l’heure d’été"
1362
1363 #~ msgid "DST Target"
1364 #~ msgstr "Cible de l’heure d’été"
1365
1366 #~ msgid ""
1367 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1368 #~ "automatically."
1369 #~ msgstr ""
1370 #~ "Détectez automatiquement les interfaces réseau, les appareils, les sous-"
1371 #~ "réseaux et les protocoles pertinents."
1372
1373 #~ msgid "Download Queue"
1374 #~ msgstr "File d'attente de téléchargement"
1375
1376 #~ msgid "E-Mail Actions"
1377 #~ msgstr "Actions de courriel"
1378
1379 #~ msgid "Edit Blacklist"
1380 #~ msgstr "Modifier la liste noire"
1381
1382 #~ msgid "Edit Maclist"
1383 #~ msgstr "Modifier la liste Mac"
1384
1385 #~ msgid "Edit Whitelist"
1386 #~ msgstr "Modifier la liste blanche"
1387
1388 #~ msgid "Enable DST logging"
1389 #~ msgstr "Activer la journalisation de l’heure d’été"
1390
1391 #~ msgid "Enable SRC logging"
1392 #~ msgstr "Activer la journalisation SRC"
1393
1394 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1395 #~ msgstr ""
1396 #~ "Activer la journalisation détaillée du débogage en cas d'erreurs de "
1397 #~ "traitement."
1398
1399 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1400 #~ msgstr "Active le support IPv4 dans le bannissement des IP."
1401
1402 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1403 #~ msgstr "Active le support IPv6 dans le bannissement des IP."
1404
1405 #~ msgid "Entry Details"
1406 #~ msgstr "Détails de l'entrée"
1407
1408 #~ msgid "Existing job(s)"
1409 #~ msgstr "Travaux en cours"
1410
1411 #~ msgid "Extra Sources"
1412 #~ msgstr "Sources supplémentaires"
1413
1414 #~ msgid "Global IPSet Type"
1415 #~ msgstr "Type d'IPSet global"
1416
1417 #~ msgid "IPSet Information"
1418 #~ msgstr "Informations sur l'IPSet"
1419
1420 #~ msgid "IPSet Query"
1421 #~ msgstr "Requête IPSet"
1422
1423 #~ msgid "IPSet Query..."
1424 #~ msgstr "Requête IPSet..."
1425
1426 #~ msgid "IPSet Report"
1427 #~ msgstr "Rapport IPSet"
1428
1429 #~ msgid "IPSet details"
1430 #~ msgstr "Détails de l'IPSet"
1431
1432 #~ msgid "LAN Forward"
1433 #~ msgstr "Transfert LAN"
1434
1435 #~ msgid "LAN Input"
1436 #~ msgstr "Entrée réseau local"
1437
1438 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1439 #~ msgstr "Limiter le déclenchement du courriel à certaines actions de banIP."
1440
1441 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1442 #~ msgstr "Limiter le moniteur de journal à certaines conditions."
1443
1444 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1445 #~ msgstr "Limiter la sélection à certaines sources locales."
1446
1447 #~ msgid "Line number to remove"
1448 #~ msgstr "Numéro de la ligne à supprimer"
1449
1450 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1451 #~ msgstr ""
1452 #~ "Liste des utilitaires de téléchargement pris en charge et entièrement pré-"
1453 #~ "configurés."
1454
1455 #~ msgid "Local Sources"
1456 #~ msgstr "Sources locales"
1457
1458 #~ msgid "Log Monitor"
1459 #~ msgstr "Moniteur de journal"
1460
1461 #~ msgid "Log View"
1462 #~ msgstr "Affichage du journal"
1463
1464 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1465 #~ msgstr "Consigner les paquets entrants suspects - généralement abandonnés."
1466
1467 #~ msgid ""
1468 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1469 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1470 #~ "resources."
1471 #~ msgstr ""
1472 #~ "Consigner les paquets sortants suspects - généralement rejetés. La "
1473 #~ "journalisation de ces paquets peut entraîner une augmentation de la "
1474 #~ "latence car elle nécessite des ressources système supplémentaires."
1475
1476 #~ msgid "LuCI Log Count"
1477 #~ msgstr "Nombre de journaux LuCI"
1478
1479 #~ msgid "Maclist Timeout"
1480 #~ msgstr "Délai d'expiration de la liste Mac"
1481
1482 #~ msgid ""
1483 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1484 #~ "take effect."
1485 #~ msgstr ""
1486 #~ "Les modifications de la liste Mac ont été enregistrées. Actualisez vos "
1487 #~ "listes banIP pour que les modifications prennent effet."
1488
1489 #~ msgid ""
1490 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1491 #~ "download utility."
1492 #~ msgstr ""
1493 #~ "Remplacer manuellement les options de téléchargement préconfigurées pour "
1494 #~ "l'utilitaire de téléchargement sélectionné."
1495
1496 #~ msgid "NGINX Log Count"
1497 #~ msgstr "Nombre de journaux NGINX"
1498
1499 #~ msgid "Name"
1500 #~ msgstr "Nom"
1501
1502 #~ msgid "No Query results!"
1503 #~ msgstr "Aucun résultat de recherche !"
1504
1505 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1506 #~ msgstr "Aucun journal lié au bannissement P pour le moment !"
1507
1508 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1509 #~ msgstr "Nombre d'entrées du CIDR"
1510
1511 #~ msgid "Number of IP entries"
1512 #~ msgstr "Nombre d'entrées IP"
1513
1514 #~ msgid "Number of MAC entries"
1515 #~ msgstr "Nombre d’entrées MAC"
1516
1517 #~ msgid "Number of accessed entries"
1518 #~ msgstr "Nombre d'entrées consultées"
1519
1520 #~ msgid "Number of all IPSets"
1521 #~ msgstr "Nombre de tous les IPSets"
1522
1523 #~ msgid "Number of all entries"
1524 #~ msgstr "Nombre de toutes les entrées"
1525
1526 #~ msgid ""
1527 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1528 #~ "banning."
1529 #~ msgstr ""
1530 #~ "Nombre de répétitions de connexion LuCI échouées pour la même ip dans le "
1531 #~ "journal avant le bannissement."
1532
1533 #~ msgid ""
1534 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1535 #~ msgstr ""
1536 #~ "Nombre de requêtes nginx de la même IP ayant échoué dans le journal avant "
1537 #~ "le bannissement."
1538
1539 #~ msgid ""
1540 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1541 #~ "banning."
1542 #~ msgstr ""
1543 #~ "Nombre de répétitions de connexion ssh échouées pour la même IP dans le "
1544 #~ "journal avant le bannissement."
1545
1546 #~ msgid "Query"
1547 #~ msgstr "Requête"
1548
1549 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1550 #~ msgstr ""
1551 #~ "Adresse du destinataire des courriels de notification de bannssement IP."
1552
1553 #~ msgid "Refresh Timer"
1554 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation"
1555
1556 #~ msgid "Refresh Timer..."
1557 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation..."
1558
1559 #~ msgid "Remove an existing job"
1560 #~ msgstr "Supprimer une tâche existante"
1561
1562 #~ msgid ""
1563 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1564 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1565 #~ msgstr ""
1566 #~ "Restreindre l'accès à l'internet depuis/vers un petit nombre de sites web/"
1567 #~ "IP sécurisés et bloquer l'accès depuis/vers le reste de l'internet."
1568
1569 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1570 #~ msgstr "Type d'ensemble IP SRC"
1571
1572 #~ msgid "SRC Log Options"
1573 #~ msgstr "Options du journal SRC"
1574
1575 #~ msgid "SRC Target"
1576 #~ msgstr "Cible SRC"
1577
1578 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1579 #~ msgstr "Type d'ensemble IP SRC+DST"
1580
1581 #~ msgid "SSH Log Count"
1582 #~ msgstr "Nombre de journaux SSH"
1583
1584 #~ msgid "Save"
1585 #~ msgstr "Sauvegarder"
1586
1587 #~ msgid ""
1588 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1589 #~ "address."
1590 #~ msgstr ""
1591 #~ "Recherchez une adresse IP, un CIDR ou une adresse MAC spécifique dans les "
1592 #~ "IPSets liés au banIP."
1593
1594 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1595 #~ msgstr "Sélectionner manuellement les interfaces réseau pertinentes."
1596
1597 #~ msgid ""
1598 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1599 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1600 #~ msgstr ""
1601 #~ "Envoyer des courriels de notification relatifs à la banIP. Cela nécessite "
1602 #~ "l'installation et la configuration du paquetage supplémentaire 'msmtp'."
1603
1604 #~ msgid "Service Priority"
1605 #~ msgstr "Priorité de service"
1606
1607 #~ msgid "Set a new banIP job"
1608 #~ msgstr "Définir une nouvelle tâche de bannisement IP"
1609
1610 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1611 #~ msgstr ""
1612 #~ "Définir le type de DST individuel par IPset pour bloquer uniquement les "
1613 #~ "paquets sortants."
1614
1615 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1616 #~ msgstr ""
1617 #~ "Définir le type de SRC individuel par IPset pour bloquer uniquement les "
1618 #~ "paquets entrants."
1619
1620 #~ msgid ""
1621 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1622 #~ "packets."
1623 #~ msgstr ""
1624 #~ "Définir le type de SRC+DST individuel par IPset pour bloquer les paquets "
1625 #~ "entrants et sortants."
1626
1627 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1628 #~ msgstr ""
1629 #~ "Définir les options spéciales du journal DST, par ex. fixer un taux "
1630 #~ "limite."
1631
1632 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1633 #~ msgstr ""
1634 #~ "Définir les options spéciales du journal SRC, par exemple pour fixer un "
1635 #~ "taux limite."
1636
1637 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1638 #~ msgstr "Définit le délai d'expiration de la liste noire IPSet."
1639
1640 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1641 #~ msgstr "Définir la cible du pare-feu pour toutes les règles liées à la DST."
1642
1643 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1644 #~ msgstr "Définir la cible du pare-feu pour toutes les règles liées au SRC."
1645
1646 #~ msgid ""
1647 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1648 #~ "outgoing (DST) packets."
1649 #~ msgstr ""
1650 #~ "Définir le type d'IPset global par défaut, pour bloquer les paquets "
1651 #~ "entrants (SRC) et/ou sortants (DST)."
1652
1653 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1654 #~ msgstr "Définissez le délai d’expiration de maclist IPSet."
1655
1656 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1657 #~ msgstr "Définit le délai d'attente de la liste blanche IPSet."
1658
1659 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1660 #~ msgstr ""
1661 #~ "Taille de la file d'attente de téléchargement pour le traitement des "
1662 #~ "téléchargements en parallèle."
1663
1664 #~ msgid "Sources (Info)"
1665 #~ msgstr "Sources (Infos)"
1666
1667 #~ msgid ""
1668 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1669 #~ "login attempts."
1670 #~ msgstr ""
1671 #~ "Démarre un petit moniteur de journalisation en arrière-plan pour bloquer "
1672 #~ "les tentatives de connexion SSH/LuCI suspectes."
1673
1674 #~ msgid "Status / Version"
1675 #~ msgstr "Statut / Version"
1676
1677 #~ msgid "Suspend"
1678 #~ msgstr "Mettre en pause"
1679
1680 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1681 #~ msgstr "Le minuteur d’actualisation n’a pas pu être mis à jour."
1682
1683 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1684 #~ msgstr "Minuteur d'actualisation mis à jour."
1685
1686 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1687 #~ msgstr ""
1688 #~ "Le jour de la semaine (opt., valeurs : 1-7 éventuellement sép. par , ou -)"
1689
1690 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1691 #~ msgstr "La répartition des heures (req., plage : 0-23)"
1692
1693 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1694 #~ msgstr "La répartition des minutes (req., plage : 0-59)"
1695
1696 #~ msgid ""
1697 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1698 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1699 #~ msgstr ""
1700 #~ "La priorité sélectionnée sera utilisée pour le traitement en arrière-plan "
1701 #~ "de banIP. Ce changement nécessite un redémarrage complet du service banIP "
1702 #~ "pour prendre effet."
1703
1704 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1705 #~ msgstr ""
1706 #~ "La sortie syslog, préfiltrée uniquement pour les messages liés à banIP."
1707
1708 #~ msgid ""
1709 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1710 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1711 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1712 #~ "are not."
1713 #~ msgstr ""
1714 #~ "Il s'agit de la maclist locale de banIP pour toujours autoriser certaines "
1715 #~ "adresses MAC.<br /> <em><b>Veuillez noter :</b></em> n'ajouter qu'une "
1716 #~ "seule adresse MAC par ligne. Les commentaires introduits par '#' sont "
1717 #~ "autorisés - les domaines, les caractères génériques et les expressions "
1718 #~ "rationnelles ne le sont pas."
1719
1720 #~ msgid ""
1721 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1722 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1723 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1724 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1725 #~ msgstr ""
1726 #~ "Il s'agit de la liste blanche locale de banIP pour toujours autoriser "
1727 #~ "certaines adresses IP/CIDR.<br /> <em><b>Remarque :</b></em> n'ajouter "
1728 #~ "qu'une seule adresse IPv4, adresse IPv6 ou nom de domaine par ligne. Les "
1729 #~ "commentaires introduits par '#' sont autorisés - les caractères "
1730 #~ "génériques et les regex ne le sont pas."
1731
1732 #~ msgid ""
1733 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1734 #~ "button to get a current one."
1735 #~ msgstr ""
1736 #~ "Cet onglet montre le dernier rapport IPSet généré, appuyez sur le bouton "
1737 #~ "'Rafraichir' pour obtenir un rapport actuel."
1738
1739 #~ msgid ""
1740 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1741 #~ "update job for these lists."
1742 #~ msgstr ""
1743 #~ "Pour que vos listes de banIP restent à jour, vous devez configurer une "
1744 #~ "tâche de mise à jour automatique de ces listes."
1745
1746 #~ msgid "Type"
1747 #~ msgstr "Type"
1748
1749 #~ msgid "WAN Forward"
1750 #~ msgstr "Transfert WAN"
1751
1752 #~ msgid "WAN Input"
1753 #~ msgstr "Entrée WAN"
1754
1755 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1756 #~ msgstr "Liste blanche IP/CIDR"
1757
1758 #~ msgid "Whitelist Only"
1759 #~ msgstr "Liste blanche uniquement"
1760
1761 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1762 #~ msgstr "Délai d’expiration de la liste blanche"
1763
1764 #~ msgid ""
1765 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1766 #~ "take effect."
1767 #~ msgstr ""
1768 #~ "Les modifications apportées à la liste blanche ont été enregistrées. "
1769 #~ "Actualisez vos listes de bannisement IP pour que les modifications "
1770 #~ "prennent effet."
1771
1772 #~ msgid "Whitelist..."
1773 #~ msgstr "Liste Blanche..."
1774
1775 #~ msgid "banIP action"
1776 #~ msgstr "Action banIP"
1777
1778 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1779 #~ msgstr ""
1780 #~ "Options de configuration spéciales pour l'utilitaire de téléchargement "
1781 #~ "sélectionné."
1782
1783 #~ msgid "ASN Overview"
1784 #~ msgstr "Présentation de l'ASN"
1785
1786 #~ msgid "ASN Prefixes"
1787 #~ msgstr "Préfixes ASN"
1788
1789 #~ msgid "ASN/Country"
1790 #~ msgstr "ASN/Pays"
1791
1792 #~ msgid "Advanced"
1793 #~ msgstr "Avancé"
1794
1795 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1796 #~ msgstr "Détection automatique de l'interface WAN"
1797
1798 #~ msgid ""
1799 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1800 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1801 #~ "local save."
1802 #~ msgstr ""
1803 #~ "Les compléments automatiques de la liste noire sont stockés "
1804 #~ "temporairement dans l'IPSet et enregistrés de manière permanente dans la "
1805 #~ "liste noire locale. Désactivez cette option pour empêcher "
1806 #~ "l'enregistrement local."
1807
1808 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1809 #~ msgstr "Vérifiez les IPSets actuellement disponibles."
1810
1811 #~ msgid ""
1812 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1813 #~ msgstr ""
1814 #~ "Configuration du paquet banIP pour bloquer les adresses IP/sous-réseaux "
1815 #~ "via IPSet."
1816
1817 #~ msgid "Country Resources"
1818 #~ msgstr "Ressources du pays"
1819
1820 #~ msgid "DNS Chain"
1821 #~ msgstr "Chaîne DNS"
1822
1823 #~ msgid "DST Target IPv4"
1824 #~ msgstr "DST Target IPv4"
1825
1826 #~ msgid "DST Target IPv6"
1827 #~ msgstr "DST Target IPv6"
1828
1829 #~ msgid "Download Options"
1830 #~ msgstr "Options de téléchargement"
1831
1832 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1833 #~ msgstr "Télécharger l'utilitaire, RT Monitor"
1834
1835 #~ msgid "Edit Configuration"
1836 #~ msgstr "Modifier la configuration"
1837
1838 #~ msgid "Enable banIP"
1839 #~ msgstr "Activer banIP"
1840
1841 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1842 #~ msgstr "Activer le mode verbeux en cas d'erreur de traitement."
1843
1844 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1845 #~ msgstr "Entrer IP/CIDR/ASN/ISO"
1846
1847 #~ msgid "Extra Options"
1848 #~ msgstr "Options supplémentaires"
1849
1850 #~ msgid ""
1851 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1852 #~ "documentation</a>"
1853 #~ msgstr ""
1854 #~ "Pour plus d'informations, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veuillez "
1855 #~ "consulter la documentation en ligne</a>"
1856
1857 #~ msgid ""
1858 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1859 #~ "or '16' should be safe."
1860 #~ msgstr ""
1861 #~ "Pour d'autres améliorations des performances, vous pouvez augmenter cette "
1862 #~ "valeur, par exemple, « 8 » ou « 16 » devrait être correct."
1863
1864 #~ msgid "Geo Location"
1865 #~ msgstr "Géolocalisation"
1866
1867 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1868 #~ msgstr "Accorder tout accès UCI pour luci-app-banip"
1869
1870 #~ msgid "IANA Information"
1871 #~ msgstr "Information IANA"
1872
1873 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1874 #~ msgstr "Correspondance IP/ASN"
1875
1876 #~ msgid "IPSet Sources"
1877 #~ msgstr "Sources IPSet"
1878
1879 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1880 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1881
1882 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1883 #~ msgstr ""
1884 #~ "Fichier d'entrée introuvable, veuillez vérifier votre configuration."
1885
1886 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1887 #~ msgstr "Chaîne directe LAN IPv4"
1888
1889 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1890 #~ msgstr "Chaîne directe LAN IPv6"
1891
1892 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1893 #~ msgstr "Chaîne d'entrée LAN IPv4"
1894
1895 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1896 #~ msgstr "Chaîne d'entrée LAN IPv6"
1897
1898 #~ msgid "Load"
1899 #~ msgstr "Charge"
1900
1901 #~ msgid "Loading"
1902 #~ msgstr "Chargement"
1903
1904 #~ msgid "Loading ..."
1905 #~ msgstr "Chargement…"
1906
1907 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1908 #~ msgstr "Extensions locales de la liste noire"
1909
1910 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1911 #~ msgstr "Extensions de liste blanche de sauvegarde locale"
1912
1913 #~ msgid "Low Priority Service"
1914 #~ msgstr "Service en priorité basse"
1915
1916 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1917 #~ msgstr "Sélection manuelle de l'interface WAN"
1918
1919 #~ msgid "Max. Download Queue"
1920 #~ msgstr "Longueur max. de la file d'attente de téléchargement"
1921
1922 #~ msgid "No response!"
1923 #~ msgstr "Pas de réponse !"
1924
1925 #~ msgid ""
1926 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1927 #~ "you."
1928 #~ msgstr ""
1929 #~ "Options permettant d'apporter des modifications supplémentaires au cas où "
1930 #~ "les valeurs par défaut ne vous conviendraient pas."
1931
1932 #~ msgid ""
1933 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1934 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1935 #~ msgstr ""
1936 #~ "Veuillez ajouter une seule adresse IPv4 ou IPv6 par ligne. Les plages IP "
1937 #~ "en notation CIDR et les commentaires introduits avec '#' sont autorisés."
1938
1939 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1940 #~ msgstr ""
1941 #~ "Veuillez modifier ce fichier directement dans une session de terminal."
1942
1943 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1944 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1945
1946 #~ msgid "Refresh IPSets"
1947 #~ msgstr "Rafraîchir liste IP"
1948
1949 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1950 #~ msgstr "Recharger les sources IPSet"
1951
1952 #~ msgid "Runtime Information"
1953 #~ msgstr "Information processus"
1954
1955 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1956 #~ msgstr "SRC Target IPv4"
1957
1958 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1959 #~ msgstr "SRC Target IPv6"
1960
1961 #~ msgid "SRC/DST"
1962 #~ msgstr "SRC/DST"
1963
1964 #~ msgid "SSH Daemon"
1965 #~ msgstr "Processus SSH"
1966
1967 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1968 #~ msgstr "Moniteur SSH/LuCI RT"
1969
1970 #~ msgid ""
1971 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1972 #~ msgstr ""
1973 #~ "Sélectionnez le démon SSH pour l'analyse du fichier journal, pour "
1974 #~ "détecter les événements d'effraction."
1975
1976 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1977 #~ msgstr "Sélectionnez le type de démarrage utilisé lors du démarrage."
1978
1979 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1980 #~ msgstr "Sélectionnez votre utilitaire de téléchargement préféré."
1981
1982 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1983 #~ msgstr "Sélectionnez manuellement votre/vos interface(s) préférée(s)."
1984
1985 #~ msgid ""
1986 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1987 #~ "take less resources from the system."
1988 #~ msgstr ""
1989 #~ "Réglez le niveau gentil sur «basse priorité» et le traitement en arrière-"
1990 #~ "plan banIP prendra moins de ressources du système."
1991
1992 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1993 #~ msgstr ""
1994 #~ "Afficher uniquement le membre défini avec le compteur de paquets &gt; 0"
1995
1996 #~ msgid ""
1997 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1998 #~ "parallel (default '4')."
1999 #~ msgstr ""
2000 #~ "Taille de la file d'attente de téléchargement pour gérer les "
2001 #~ "téléchargements &amp; Traitement IPset en parallèle ('4' par défaut)."
2002
2003 #~ msgid ""
2004 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2005 #~ msgstr ""
2006 #~ "Options spéciales pour l'utilitaire de téléchargement sélectionné, par "
2007 #~ "ex. '--timeout=20 -O'."
2008
2009 #~ msgid "Start Type"
2010 #~ msgstr "Type de démarrage"
2011
2012 #~ msgid ""
2013 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2014 #~ "brute force attacks in realtime."
2015 #~ msgstr ""
2016 #~ "Démarre un petit moniteur log/banIP en arrière-plan pour bloquer les "
2017 #~ "attaques par force brute SSH/LuCI en temps réel."
2018
2019 #~ msgid ""
2020 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2021 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2022 #~ msgstr ""
2023 #~ "Répertoire cible pour les sauvegardes banIP. La valeur par défaut est '/"
2024 #~ "tmp', veuillez utiliser de préférence un disque non volatile s'il est "
2025 #~ "disponible."
2026
2027 #~ msgid ""
2028 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2029 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2030 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2031 #~ msgstr ""
2032 #~ "L'API de données RIPEstat est l'interface de données publique fournie par "
2033 #~ "RIPE NCC, pour plus de détails, regardez <a href=\"https://stat.ripe.net/"
2034 #~ "docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ici</a>."
2035
2036 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
2037 #~ msgstr ""
2038 #~ "La taille du fichier est trop grande pour l'édition dans LUCI (&ge; 100 "
2039 #~ "Ko)."
2040
2041 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2042 #~ msgstr ""
2043 #~ "Ce changement nécessite un arrêt/redémarrage manuel du service pour "
2044 #~ "prendre effet."
2045
2046 #~ msgid ""
2047 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2048 #~ msgstr ""
2049 #~ "Cet appel de données donne accès à diverses sources de données gérées par "
2050 #~ "l'IANA."
2051
2052 #~ msgid ""
2053 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2054 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2055 #~ msgstr ""
2056 #~ "Cet appel de données répertorie les ressources Internet associées à un "
2057 #~ "pays, y compris les ASN, les plages IPv4 et les préfixes CIDR IPv4/6."
2058
2059 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2060 #~ msgstr ""
2061 #~ "Cet appel de données renvoie tous les préfixes annoncés pour un ASN donné."
2062
2063 #~ msgid ""
2064 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2065 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2066 #~ msgstr ""
2067 #~ "Cet appel de données renvoie des informations de géolocalisation pour "
2068 #~ "l'espace IP donné ou pour les préfixes IP annoncés dans le cas des ASN."
2069
2070 #~ msgid ""
2071 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2072 #~ "given IP address."
2073 #~ msgstr ""
2074 #~ "Cet appel de données renvoie le préfixe contenant et annonçant l'ASN "
2075 #~ "d'une adresse IP donnée."
2076
2077 #~ msgid ""
2078 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2079 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2080 #~ "address."
2081 #~ msgstr ""
2082 #~ "Cet appel de données renvoie la chaîne récursive des enregistrements DNS "
2083 #~ "avant (A/AAAA/CNAME) et inverse (PTR) à partir d'un nom d'hôte ou d'une "
2084 #~ "adresse IP."
2085
2086 #~ msgid ""
2087 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2088 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2089 #~ msgstr ""
2090 #~ "Cet appel de données renvoie des informations whois du registre Internet "
2091 #~ "régional et du registre de routage concernés."
2092
2093 #~ msgid ""
2094 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2095 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2096 #~ "service."
2097 #~ msgstr ""
2098 #~ "Cet appel de données montre des informations générales sur une ASN comme "
2099 #~ "son statut d'annonce et le nom de son titulaire selon le service WHOIS."
2100
2101 #~ msgid ""
2102 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2103 #~ "<br />"
2104 #~ msgstr ""
2105 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de la liste noire banIP "
2106 #~ "(%s).<br />"
2107
2108 #~ msgid ""
2109 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2110 #~ "<br />"
2111 #~ msgstr ""
2112 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de la liste blanche "
2113 #~ "banIP (%s).<br />"
2114
2115 #~ msgid ""
2116 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2117 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2118 #~ msgstr ""
2119 #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu du fichier de "
2120 #~ "configuration principal de banIP (/etc/config/banip)."
2121
2122 #~ msgid "View Logfile"
2123 #~ msgstr "Afficher le fichier de journal"
2124
2125 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2126 #~ msgstr "Chaîne directe WAN IPv4"
2127
2128 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2129 #~ msgstr "Chaîne directe WAN IPv6"
2130
2131 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2132 #~ msgstr "Chaîne d'entrée WAN IPv4"
2133
2134 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2135 #~ msgstr "Chaîne d'entrée WAN IPv6"
2136
2137 #~ msgid ""
2138 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2139 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2140 #~ "local save."
2141 #~ msgstr ""
2142 #~ "Les extensions automatiques de liste blanche sont stockées temporairement "
2143 #~ "dans l'IPSet et enregistrées de manière permanente dans la liste blanche "
2144 #~ "locale. Désactivez cette option pour empêcher l'enregistrement local."
2145
2146 #~ msgid "Whois Information"
2147 #~ msgstr "Informations Whois"
2148
2149 #~ msgid "banIP Status"
2150 #~ msgstr "État de banIP"
2151
2152 #~ msgid "banIP Version"
2153 #~ msgstr "Version de banIP"
2154
2155 #~ msgid "enable IPv4"
2156 #~ msgstr "activer IPv4"
2157
2158 #~ msgid "enable IPv6"
2159 #~ msgstr "activer Ipv6"