treewide: Sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / de / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2023-03-15 22:35+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/de/>\n"
7 "Language: de\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Auswahl einstellen --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
18 msgid "-100"
19 msgstr "-100"
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (Standard)"
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
26 msgid "-300"
27 msgstr "-300"
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:409
30 msgid "-400"
31 msgstr "-400"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
34 msgid "0"
35 msgstr "0"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:501
38 msgid "0 (disable)"
39 msgstr ""
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
42 msgid "1"
43 msgstr ""
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
46 msgid "10"
47 msgstr ""
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
50 msgid "100 (default)"
51 msgstr "100 (Standard)"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
54 msgid "1000"
55 msgstr "1000"
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
58 msgid "1024 (default)"
59 msgstr "1024 (Standard)"
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
62 msgid "20"
63 msgstr ""
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
66 msgid "2048"
67 msgstr "2048"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
70 msgid "250"
71 msgstr "250"
72
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
74 msgid "3"
75 msgstr ""
76
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:349
78 msgid "4096"
79 msgstr "4096"
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
82 msgid "5 (default)"
83 msgstr ""
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
86 msgid "50"
87 msgstr "50"
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
90 msgid "500"
91 msgstr "500"
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
94 msgid "512"
95 msgstr "512"
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
98 msgid "ASNs"
99 msgstr "Autonome Systemnummern"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
102 msgid "Active Devices"
103 msgstr "Aktive Geräte"
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
106 msgid "Active Feeds"
107 msgstr "Aktive Feeds"
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
110 msgid "Active Uplink"
111 msgstr ""
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
114 msgid ""
115 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
116 msgstr ""
117 "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die banIP-Verarbeitung "
118 "tatsächlich beginnt."
119
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
121 msgid "Advanced Settings"
122 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
123
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
125 msgid "Allow VLAN Forwads"
126 msgstr ""
127
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
129 msgid "Allowlist Feed Selection"
130 msgstr ""
131
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:635
133 msgid "Allowlist Only"
134 msgstr "Nur Zulassungsliste"
135
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
137 msgid ""
138 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
139 "banIP that changes take effect."
140 msgstr ""
141
142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
143 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
144 msgstr ""
145
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
147 msgid "Always block certain VLAN forwards."
148 msgstr ""
149
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
151 msgid "Auto Allow Uplink"
152 msgstr ""
153
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:604
155 msgid "Auto Allowlist"
156 msgstr "Automatische Zulassungsliste"
157
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:620
159 msgid "Auto Block Subnet"
160 msgstr ""
161
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:616
163 msgid "Auto Blocklist"
164 msgstr "Automatische Sperrliste"
165
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
167 msgid "Auto Detection"
168 msgstr "Automatische Erkennung"
169
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:620
171 msgid ""
172 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
173 "RDAP request with the suspicious IP."
174 msgstr ""
175
176 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:616
177 msgid ""
178 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
179 "blocklist."
180 msgstr ""
181
182 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:604
183 msgid ""
184 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
185 "allowlist."
186 msgstr ""
187
188 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
189 msgid "Backup Directory"
190 msgstr "Backupverzeichnis"
191
192 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
193 msgid "Base Directory"
194 msgstr "Basisverzeichnis"
195
196 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
197 msgid "Base working directory while banIP processing."
198 msgstr "Basisarbeitsverzeichnis während der BanIP-Verarbeitung."
199
200 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
201 msgid "Block VLAN Forwads"
202 msgstr ""
203
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:554
205 msgid "Blocklist Feed Selection"
206 msgstr ""
207
208 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:625
209 msgid "Blocklist Set Expiry"
210 msgstr ""
211
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
213 msgid ""
214 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
215 "banIP that changes take effect."
216 msgstr ""
217
218 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
219 msgid ""
220 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
221 "block policy to a certain chain."
222 msgstr ""
223
224 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
225 msgid "CPU Cores"
226 msgstr "CPU-Kerne"
227
228 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
230 msgid "Cancel"
231 msgstr "Abbrechen"
232
233 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
234 msgid "Chain/Set Settings"
235 msgstr "Ketten-/Set-Einstellungen"
236
237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
238 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:475
240 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
241 msgstr ""
242
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
244 msgid "Clear Custom Feeds"
245 msgstr ""
246
247 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
248 msgid ""
249 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
250 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
251 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
252 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
253 msgstr ""
254
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:568
256 msgid "Countries"
257 msgstr "Länder"
258
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
260 msgid "Custom Feed Editor"
261 msgstr ""
262
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
264 msgid ""
265 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
266 "blocklist."
267 msgstr ""
268
269 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
270 msgid "Deduplicate IPs"
271 msgstr "IPs deduplizieren"
272
273 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
274 msgid "Default Block Policy"
275 msgstr ""
276
277 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
278 msgid "Description"
279 msgstr "Beschreibung"
280
281 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
282 msgid ""
283 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
284 "utilities automatically."
285 msgstr ""
286 "Automatische Erkennung relevanter Netzwerkgeräte, Schnittstellen, Subnetze, "
287 "Protokolle und Dienstprogramme."
288
289 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:610
290 msgid "Disable"
291 msgstr ""
292
293 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
294 msgid "Domain Lookup"
295 msgstr ""
296
297 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:326
298 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
299 msgstr "Während des Downloads keine SSL-Serverzertifikate überprüfen."
300
301 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
302 msgid "Download Custom Feeds"
303 msgstr ""
304
305 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:326
306 msgid "Download Insecure"
307 msgstr "Unsicher herunterladen"
308
309 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
310 msgid "Download Parameters"
311 msgstr "Download Parameter"
312
313 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
314 msgid "Download Retries"
315 msgstr ""
316
317 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
318 msgid "Download Utility"
319 msgstr "Download-Werkzeug"
320
321 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:526
322 msgid "E-Mail Notification"
323 msgstr "E-Mail-Benachrichtigung"
324
325 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
326 msgid "E-Mail Profile"
327 msgstr "E-Mail-Profil"
328
329 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
330 msgid "E-Mail Receiver Address"
331 msgstr "E-Mail Empfängeradresse"
332
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
334 msgid "E-Mail Sender Address"
335 msgstr "E-Mail Absenderadresse"
336
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
338 msgid "E-Mail Settings"
339 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
340
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:537
342 msgid "E-Mail Topic"
343 msgstr "E-Mail-Thema"
344
345 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
346 msgid "Edit Allowlist"
347 msgstr "Zulassungsliste bearbeiten"
348
349 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
350 msgid "Edit Blocklist"
351 msgstr "Sperrliste bearbeiten"
352
353 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
354 msgid "Edit Custom Feeds"
355 msgstr ""
356
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
358 msgid "Element Count"
359 msgstr "Anzahl der Elemente"
360
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
362 msgid "Elements"
363 msgstr "Elemente"
364
365 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
367 msgid "Empty field not allowed"
368 msgstr ""
369
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
371 msgid "Enable the banIP service."
372 msgstr "Aktiviere den banIP-Service."
373
374 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
375 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
376 msgstr "Aktivieren ausführlicher Debug-Logs im Fehlerfall."
377
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
379 msgid "Enabled"
380 msgstr "Aktiviert"
381
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
383 msgid "Enables IPv4 support."
384 msgstr "Aktiviert die IPv4-Unterstützung."
385
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
387 msgid "Enables IPv6 support."
388 msgstr "Aktiviert die IPv6-Unterstützung."
389
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:625
391 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
392 msgstr ""
393
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:585
395 msgid "External allowlist feeds"
396 msgstr ""
397
398 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
399 msgid "External blocklist feeds"
400 msgstr ""
401
402 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
403 msgid "Feed Name"
404 msgstr ""
405
406 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
407 msgid "Feed Selection"
408 msgstr "Feed-Auswahl"
409
410 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
411 msgid "Fill Custom Feeds"
412 msgstr ""
413
414 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
415 msgid "Firewall Log"
416 msgstr "Firewall-Protokoll"
417
418 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
419 msgid "Flag"
420 msgstr ""
421
422 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
423 msgid "Flag not supported"
424 msgstr ""
425
426 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
427 msgid "General Settings"
428 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
429
430 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
431 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
432 msgstr "Zugriff auf LuCI-App banIP gewähren"
433
434 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
435 msgid "High Priority"
436 msgstr "Hohe Priorität"
437
438 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:337
439 msgid "Highest Priority"
440 msgstr "Höchste Priorität"
441
442 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:612
443 msgid "IP"
444 msgstr ""
445
446 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
447 msgid "IP Search"
448 msgstr "IP-Suche"
449
450 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
451 msgid "IP Search..."
452 msgstr "IP-Suche..."
453
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
455 msgid "IPv4 Support"
456 msgstr "IPv4 Unterstützung"
457
458 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
459 msgid "IPv6 Support"
460 msgstr "IPv6 Unterstützung"
461
462 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
463 msgid ""
464 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
465 "temporary split files while loading the Sets."
466 msgstr ""
467
468 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
469 msgid "Information"
470 msgstr "Informationen"
471
472 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
473 msgid "Invalid characters"
474 msgstr ""
475
476 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
477 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
478 msgstr ""
479
480 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
481 msgid "LAN-Forward (packets)"
482 msgstr "LAN-Forward (Pakete)"
483
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:428
485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
486 msgid "LAN-Forward Chain"
487 msgstr "LAN-Forward-Kette"
488
489 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
490 msgid "Last Run"
491 msgstr "Letzter Durchgang"
492
493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
494 msgid "Least Priority"
495 msgstr "Niedrigste Priorität"
496
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
498 msgid "Less Priority"
499 msgstr "Niedrige Priorität"
500
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
502 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
503 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die LAN-Forward-Kette."
504
505 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
506 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
507 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Forward-Kette."
508
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
510 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
511 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Eingang-Kette."
512
513 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
514 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
515 msgstr "Begrenzen von banIP verwendeter Rechenkerne, um RAM zu sparen."
516
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
518 msgid "Limit the uplink autoallow function."
519 msgstr ""
520
521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
522 msgid ""
523 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
524 "load."
525 msgstr ""
526 "Set-Elemente im Status und Bericht auflisten. Deaktivieren, um die CPU-Last "
527 "zu reduzieren."
528
529 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
530 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
531 msgstr ""
532 "Liste der verfügbaren Netzwerkschnittstellen, die den Start von banIP "
533 "auslösen können."
534
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
536 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
537 msgstr "Auflistung der Elemente eines bestimmten banIP-bezogenen Sets."
538
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
540 msgid "Local feed settings"
541 msgstr ""
542
543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
544 msgid "Log Count"
545 msgstr "Anzahl der Protokolle"
546
547 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
548 msgid "Log LAN-Forward"
549 msgstr "LAN-Weiterleitung protokollieren"
550
551 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
552 msgid "Log Level"
553 msgstr "Protokollebene"
554
555 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
556 msgid "Log Limit"
557 msgstr "Protokollbegrenzung"
558
559 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
560 msgid "Log Settings"
561 msgstr "Protokolleinstellungen"
562
563 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:515
564 msgid "Log Terms"
565 msgstr "Protokollbedingungen"
566
567 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
568 msgid "Log WAN-Forward"
569 msgstr "WAN-Weiterleitung protokollieren"
570
571 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
572 msgid "Log WAN-Input"
573 msgstr "WAN-Eingang protokollieren"
574
575 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
576 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
577 msgstr "Verdächtige weitergeleitete LAN-Pakete protokollieren (abgelehnt)."
578
579 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
580 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
581 msgstr "Verdächtige weitergeleitete WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
582
583 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
584 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
585 msgstr "Verdächtige eingehende WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
586
587 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
588 msgid "Max Open Files"
589 msgstr "Max. geöffnete Dateien"
590
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
592 msgid "NFT Chain Priority"
593 msgstr ""
594
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
596 msgid "NFT Information"
597 msgstr "NFT-Informationen"
598
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
600 msgid "NFT Set Policy"
601 msgstr ""
602
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
604 msgid "Network Devices"
605 msgstr "Netzwerkadapter"
606
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
609 msgid "Network Interfaces"
610 msgstr "Netzwerkschnittstellen"
611
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:336
613 msgid "Nice Level"
614 msgstr "Nice-Level"
615
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
617 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
618 msgid "No Search results!"
619 msgstr "Keine Suchergebnisse!"
620
621 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
622 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
623 msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Firewall-Protokolle!"
624
625 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
626 msgid "No banIP related processing logs yet!"
627 msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Verarbeitungsprotokolle!"
628
629 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
630 msgid "Normal Priority (default)"
631 msgstr "Normale Priorität (Voreinstellung)"
632
633 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
634 msgid ""
635 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
636 "fetch)."
637 msgstr ""
638
639 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
640 msgid ""
641 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
642 msgstr ""
643 "Anzahl der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche von der gleichen IP im Protokoll "
644 "vor der Sperrung."
645
646 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
647 msgid ""
648 "Override the pre-configured download options for the selected download "
649 "utility."
650 msgstr ""
651 "Überschreiben der vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte "
652 "Download-Dienstprogramm."
653
654 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
655 msgid "Overview"
656 msgstr "Übersicht"
657
658 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
659 msgid ""
660 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
661 "disable the log monitor at all set it to '0'."
662 msgstr ""
663
664 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
665 msgid "Processing Log"
666 msgstr "Verarbeitungsprotokoll"
667
668 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
669 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
670 msgstr "Von 'msmtp' verwendetes Profil für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
671
672 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
673 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
674 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:595
675 msgid "Protocol/URL format not supported"
676 msgstr ""
677
678 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:526
679 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
680 msgstr ""
681
682 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
683 msgid ""
684 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
685 "required to enable E-Mail functionality."
686 msgstr ""
687 "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails. Diese Angabe ist "
688 "erforderlich, um die E-Mail-Funktionalität zu aktivieren."
689
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
691 msgid "Refresh"
692 msgstr "Aktualisieren"
693
694 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
695 msgid "Reload"
696 msgstr "Neu laden"
697
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
699 msgid "Report Directory"
700 msgstr "Report-Verzeichnis"
701
702 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
703 msgid "Report Elements"
704 msgstr "Berichtselemente"
705
706 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
707 msgid "Restart"
708 msgstr "Neustart"
709
710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:635
711 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
712 msgstr ""
713 "Beschränken des Internetzugangs von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren IPs."
714
715 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
716 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
717 msgid "Result"
718 msgstr "Ergebnis"
719
720 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
721 msgid "Rulev4"
722 msgstr ""
723
724 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
725 msgid "Rulev6"
726 msgstr ""
727
728 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
729 msgid "Run Flags"
730 msgstr "Laufzeit-Flags"
731
732 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
733 msgid "Run Information"
734 msgstr "Informationen zur Ausführung"
735
736 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
737 msgid "Save Custom Feeds"
738 msgstr ""
739
740 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
741 msgid "Search"
742 msgstr "Suche"
743
744 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
745 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
746 msgstr "Suche in den banIP-bezogenen Sets nach einer bestimmten IP."
747
748 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
749 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
750 msgstr "Wählen Sie eines der vorkonfigurierten Download-Dienstprogramme."
751
752 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
753 msgid "Select the WAN network device(s)."
754 msgstr "Wählen Sie das/die WAN-Netzwerkgerät(e)."
755
756 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
757 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
758 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv4-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
759
760 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
761 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
762 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv6-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
763
764 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
765 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
766 msgstr "Absenderadresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
767
768 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
769 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
770 msgid "Set"
771 msgstr "Set"
772
773 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
774 msgid "Set Reporting"
775 msgstr "Set-Berichte"
776
777 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:362
778 #, fuzzy
779 msgid "Set Split Size"
780 msgstr "Teilungsgröße festlegen"
781
782 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
783 #, fuzzy
784 msgid "Set Survey"
785 msgstr "Umfrage einstellen"
786
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
788 #, fuzzy
789 msgid "Set Survey..."
790 msgstr "Umfrage einstellen..."
791
792 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
793 msgid "Set details"
794 msgstr "Details zum Set"
795
796 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
797 msgid ""
798 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
799 "means higher priority."
800 msgstr ""
801 "Legen Sie die Priorität der nft-Kette in der banIP-Tabelle fest. Bitte "
802 "beachten Sie: niedrigere Werte bedeuten höhere Priorität."
803
804 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
805 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
806 msgstr ""
807
808 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
809 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
810 msgstr "Legen Sie den Syslog-Level für die NFT-Protokollierung fest."
811
812 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
813 msgid "Settings"
814 msgstr "Einstellungen"
815
816 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:362
817 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
818 msgstr ""
819
820 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
821 msgid "Startup Trigger Interface"
822 msgstr "Trigger-Interface fürs Starten"
823
824 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
825 msgid "Status"
826 msgstr "Status"
827
828 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
829 msgid "Stop"
830 msgstr "Stopp"
831
832 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
833 msgid "Subnet (default)"
834 msgstr ""
835
836 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
837 msgid "Survey"
838 msgstr "Umfrage"
839
840 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
841 msgid "System Information"
842 msgstr "Systeminformationen"
843
844 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
845 msgid "Target directory for banIP-related report files."
846 msgstr "Zielverzeichnis für banIP-bezogene Berichtsdateien."
847
848 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
849 msgid "Target directory for compressed feed backups."
850 msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Feed-Sicherungen."
851
852 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
853 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
854 msgstr ""
855 "Die Zulassungsliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
856
857 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
858 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
859 msgstr ""
860 "Die Sperrliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
861
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:515
863 msgid ""
864 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
865 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
866 msgstr ""
867 "Die standardmäßigen Protokollbegriffe/regulären Ausdrücke filtern "
868 "verdächtigen SSH-, LuCI-, Nginx- und Asterisk-Verkehr."
869
870 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:336
871 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
872 msgstr ""
873 "Die gewählte Priorität wird für die BanIP-Hintergrundverarbeitung verwendet."
874
875 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
876 msgid ""
877 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
878 msgstr ""
879 "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene Firewall-"
880 "Protokolleinträge."
881
882 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
883 msgid ""
884 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
885 msgstr ""
886 "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene "
887 "Verarbeitungsprotokolleinträge."
888
889 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
890 msgid ""
891 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
892 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
893 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
894 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
895 msgstr ""
896
897 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
898 msgid ""
899 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
900 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
901 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
902 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
903 msgstr ""
904
905 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
906 msgid ""
907 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
908 "get a new one."
909 msgstr ""
910 "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt generierten Set-Bericht, klicken Sie "
911 "auf die Schaltfläche \"Aktualisieren\", um einen neuen zu erhalten."
912
913 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
914 msgid "Timestamp"
915 msgstr "Zeitstempel"
916
917 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:524
918 msgid ""
919 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
920 "vaild E-Mail receiver address."
921 msgstr ""
922
923 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:537
924 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
925 msgstr "Betreff für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
926
927 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
928 msgid "Trigger Action"
929 msgstr ""
930
931 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
932 msgid "Trigger Delay"
933 msgstr "Verzögerung der Trigger-Bedingung"
934
935 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
936 msgid "Trigger action on ifup interface events."
937 msgstr ""
938
939 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
940 msgid "URLv4"
941 msgstr ""
942
943 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
944 msgid "URLv6"
945 msgstr ""
946
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
948 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
949 msgid "Unable to save modifications: %s"
950 msgstr "Änderungen können nicht gespeichert werden: %s"
951
952 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
953 msgid "Upload Custom Feeds"
954 msgstr ""
955
956 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
957 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
958 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
959 msgid "Upload of the custom feed file failed."
960 msgstr ""
961
962 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
963 msgid "Verbose Debug Logging"
964 msgstr "Ausführliche Debug-Protokollierung"
965
966 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
967 msgid "Version"
968 msgstr "Version"
969
970 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
971 msgid "WAN-Forward (packets)"
972 msgstr "WAN-Forward (Pakete)"
973
974 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
975 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
976 msgid "WAN-Forward Chain"
977 msgstr "WAN-Forward-Kette"
978
979 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
980 msgid "WAN-Input (packets)"
981 msgstr "WAN-Input (Pakete)"
982
983 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
984 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
985 msgid "WAN-Input Chain"
986 msgstr "WAN-Input-Kette"
987
988 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
989 msgid ""
990 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
991 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
992 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
993 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
994 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
995 "it!)."
996 msgstr ""
997
998 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
999 msgid "alert"
1000 msgstr "Alarm"
1001
1002 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
1003 msgid "auto-added to allowlist today"
1004 msgstr "heute automatisch zur Zulassungsliste hinzugefügt"
1005
1006 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1007 msgid "auto-added to blocklist today"
1008 msgstr "heute automatisch zur Sperrliste hinzugefügt"
1009
1010 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1011 msgid "banIP"
1012 msgstr "banIP"
1013
1014 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1015 msgid "crit"
1016 msgstr "crit"
1017
1018 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
1019 msgid "debug"
1020 msgstr "debug"
1021
1022 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
1023 msgid "emerg"
1024 msgstr "emerg"
1025
1026 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
1027 msgid "err"
1028 msgstr "err"
1029
1030 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
1031 msgid "info"
1032 msgstr "info"
1033
1034 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
1035 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
1036 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
1037 msgid "local allowlist"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:441
1041 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
1042 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
1043 msgid "local blocklist"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
1047 msgid "memory (default)"
1048 msgstr "Speicher (Standard)"
1049
1050 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
1051 msgid "notice"
1052 msgstr "notice"
1053
1054 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
1055 msgid "performance"
1056 msgstr "Leistung"
1057
1058 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
1059 msgid "reload"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
1063 msgid "restart"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
1067 msgid "start (default)"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
1071 msgid "warn (default)"
1072 msgstr "warn (Standard)"
1073
1074 #~ msgid ""
1075 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1076 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1077 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1078 #~ msgstr ""
1079 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-"
1080 #~ "Adressen zulässt.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie "
1081 #~ "nur genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domänennamen pro Zeile "
1082 #~ "hinzu."
1083
1084 #~ msgid ""
1085 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1086 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1087 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1088 #~ msgstr ""
1089 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-Adressen "
1090 #~ "verhindert.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1091 #~ "genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu."
1092
1093 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1094 #~ msgstr ""
1095 #~ "Aufteilen des Ladens externer Sets nach jeweils n Mitgliedern, um RAM zu "
1096 #~ "sparen."
1097
1098 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1099 #~ msgstr "Ablauf der Sperrliste"
1100
1101 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1102 #~ msgstr ""
1103 #~ "Verfallszeit für automatisch hinzugefügte Mitglieder der Sperrliste."
1104
1105 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1106 #~ msgstr "Sperrlisten-Feeds"
1107
1108 #~ msgid "Active Subnets"
1109 #~ msgstr "Aktive Subnetze"
1110
1111 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1112 #~ msgstr "Überträgt verdächtige IPs automatisch an die banIP-Sperrliste."
1113
1114 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1115 #~ msgstr "Überträgt Uplink-IPs automatisch in die banIP-Zulassungsliste."
1116
1117 #~ msgid ""
1118 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1119 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1120 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1121 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1122 #~ "online documentation</a>"
1123 #~ msgstr ""
1124 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets, um ein- und ausgehende IP-Adressen/"
1125 #~ "Subnetze über Sets in nftables zu sperren. Weitere Informationen finden "
1126 #~ "Sie unter <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1127 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >in "
1128 #~ "der Online-Dokumentation</a>"
1129
1130 #~ msgid ""
1131 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1132 #~ "blocklist."
1133 #~ msgstr ""
1134 #~ "Deduplizieren von IP-Adressen in allen aktiven Sets und bereinigen der "
1135 #~ "lokalen Sperrliste."
1136
1137 #~ msgid ""
1138 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1139 #~ "temporary split files while loading the sets."
1140 #~ msgstr ""
1141 #~ "Erhöhen der maximalen Anzahl geöffneten Dateien, um z. B. die Menge der "
1142 #~ "temporären geteilten Dateien beim Laden der Sets zu bewältigen."
1143
1144 #~ msgid "Chain Priority"
1145 #~ msgstr "Kettenpriorität"
1146
1147 #~ msgid ""
1148 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1149 #~ msgstr ""
1150 #~ "Nur die zuletzt angegebene Anzahl der Protokolleinträge auf verdächtige "
1151 #~ "Ereignisse prüfen."
1152
1153 #, fuzzy
1154 #~ msgid "Set Policy"
1155 #~ msgstr "Set-Richtlinie"
1156
1157 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1158 #~ msgstr "Legen Sie die nft-Richtlinie für banIP-bezogene Sets fest."
1159
1160 #~ msgid "audit"
1161 #~ msgstr "Prüfung"
1162
1163 #~ msgid ""
1164 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1165 #~ "effect."
1166 #~ msgstr ""
1167 #~ "Änderungen an der Zulassungsliste wurden gespeichert, starten Sie banIP "
1168 #~ "neu, damit die Änderungen wirksam werden."
1169
1170 #~ msgid ""
1171 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1172 #~ "effect."
1173 #~ msgstr ""
1174 #~ "Änderungen an der Sperrliste wurden gespeichert, starten Sie banIP neu, "
1175 #~ "damit die Änderungen wirksam werden."
1176
1177 #~ msgid "Active Interfaces"
1178 #~ msgstr "Aktive Schnittstellen"
1179
1180 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1181 #~ msgstr "Zielverzeichnis für IPSet-bezogene Berichtsdateien."
1182
1183 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1184 #~ msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Quelllistensicherungen."
1185
1186 #~ msgid ""
1187 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1188 #~ "take effect."
1189 #~ msgstr ""
1190 #~ "Blacklist Änderungen wurden gespeichert. banIP Liste aktualisieren um "
1191 #~ "Änderungen anzuwenden."
1192
1193 #~ msgid ""
1194 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1195 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1196 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1197 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1198 #~ msgstr ""
1199 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen immer "
1200 #~ "abzulehnen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1201 #~ "IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1202 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1203 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1204
1205 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1206 #~ msgstr "Konnte Änderungen nicht speichern: %s"
1207
1208 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1209 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (Standart)"
1210
1211 #~ msgid "1 hour"
1212 #~ msgstr "1 Stunde"
1213
1214 #~ msgid "12 hours"
1215 #~ msgstr "12 Stunden"
1216
1217 #~ msgid "24 hours"
1218 #~ msgstr "24 Stunden"
1219
1220 #~ msgid "30 minutes"
1221 #~ msgstr "30 Minuten"
1222
1223 #~ msgid "6 hours"
1224 #~ msgstr "6 Stunden"
1225
1226 #~ msgid "Action"
1227 #~ msgstr "Aktion"
1228
1229 #~ msgid "Active Logterms"
1230 #~ msgstr "Aktive Protokollbegriffe"
1231
1232 #~ msgid "Active Sources"
1233 #~ msgstr "Aktive Quellen"
1234
1235 #~ msgid ""
1236 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1237 #~ msgstr ""
1238 #~ "Fügen Sie zusätzliche, nicht banIP-bezogene IPSets hinzu, z.B. für "
1239 #~ "Berichte und Abfragen."
1240
1241 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1242 #~ msgstr "Fügen Sie diese IP / CIDR Ihrer lokalen Whitelist hinzu."
1243
1244 #~ msgid "Additional Settings"
1245 #~ msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
1246
1247 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1248 #~ msgstr ""
1249 #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die BanIP-Verarbeitung "
1250 #~ "beginnt."
1251
1252 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1253 #~ msgstr "Erweiterte Ketteneinstellungen"
1254
1255 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1256 #~ msgstr "Fortgeschrittene E-Mail Einstellungen"
1257
1258 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1259 #~ msgstr "Erweiterte Protokolleinstellungen"
1260
1261 #~ msgid ""
1262 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1263 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1264 #~ msgstr ""
1265 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1266 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_lan_rule'."
1267
1268 #~ msgid ""
1269 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1270 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1271 #~ msgstr ""
1272 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1273 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_wan_rule'."
1274
1275 #~ msgid ""
1276 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1277 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1278 #~ msgstr ""
1279 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1280 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_lan_rule'."
1281
1282 #~ msgid ""
1283 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1284 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1285 #~ msgstr ""
1286 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1287 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_wan_rule'."
1288
1289 #~ msgid "Auto Blacklist"
1290 #~ msgstr "Automatische Blacklist"
1291
1292 #~ msgid "Auto Whitelist"
1293 #~ msgstr "Automatische Whitelist"
1294
1295 #~ msgid ""
1296 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1297 #~ "blacklist during runtime."
1298 #~ msgstr ""
1299 #~ "Automatische Übertragung von verdächtigen IP-Adressen aus dem Protokoll "
1300 #~ "in die banIP Blacklist während der Laufzeit."
1301
1302 #~ msgid ""
1303 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1304 #~ msgstr ""
1305 #~ "Automatische Übertragung von Uplink-IP-Adressen an die banIP Whitelist "
1306 #~ "während der Laufzeit."
1307
1308 #~ msgid "Base Temp Directory"
1309 #~ msgstr "Basis-Temp-Verzeichnis"
1310
1311 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1312 #~ msgstr ""
1313 #~ "Basis Temp-Verzeichnis, das für alle banIP-bezogenen Laufzeitvorgänge "
1314 #~ "verwendet wird."
1315
1316 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1317 #~ msgstr "Timeout der Blockierliste"
1318
1319 #~ msgid "Blocklist Sources"
1320 #~ msgstr "Blockierlisten-Quellen"
1321
1322 #~ msgid ""
1323 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1324 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1325 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1326 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1327 #~ msgstr ""
1328 #~ "Einstellungen des banIP Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnets via "
1329 #~ "IPSet. Für mehr Informationen: <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1330 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1331 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >Die online-Dokumentation lesen</a>"
1332
1333 #~ msgid "Count ACC"
1334 #~ msgstr "Anzahl ACC"
1335
1336 #~ msgid "Count CIDR"
1337 #~ msgstr "Anzahl CIDR"
1338
1339 #~ msgid "Count IP"
1340 #~ msgstr "Anzahl IP"
1341
1342 #~ msgid "Count MAC"
1343 #~ msgstr "Anzahl MAC"
1344
1345 #~ msgid "Count SUM"
1346 #~ msgstr "Anzahl SUM"
1347
1348 #~ msgid "DST IPSet Type"
1349 #~ msgstr "DST IPset Typ"
1350
1351 #~ msgid "DST Log Options"
1352 #~ msgstr "DST Log-Optionen"
1353
1354 #~ msgid "DST Target"
1355 #~ msgstr "DST Ziel"
1356
1357 #~ msgid ""
1358 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1359 #~ "automatically."
1360 #~ msgstr "Erkenne automatisch alle relevanten Schnittstellen, Protokolle etc."
1361
1362 #~ msgid "Download Queue"
1363 #~ msgstr "Download Warteschlange"
1364
1365 #~ msgid "E-Mail Actions"
1366 #~ msgstr "E-Mail-Aktionen"
1367
1368 #~ msgid "Edit Blacklist"
1369 #~ msgstr "Blockierliste bearbeiten"
1370
1371 #~ msgid "Edit Maclist"
1372 #~ msgstr "MAC-Liste bearbeiten"
1373
1374 #~ msgid "Edit Whitelist"
1375 #~ msgstr "Positivliste bearbeiten"
1376
1377 #~ msgid "Enable DST logging"
1378 #~ msgstr "DST Logging einschalten"
1379
1380 #~ msgid "Enable SRC logging"
1381 #~ msgstr "SRC Logging einschalten"
1382
1383 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1384 #~ msgstr ""
1385 #~ "Aktiviere das ausführliche Anwendungs-Logging bei Verarbeitungsfehlern."
1386
1387 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1388 #~ msgstr "Aktiviere IPv4-Unterstützung in banIP."
1389
1390 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1391 #~ msgstr "Aktiviere IPv6-Unterstützung in banIP."
1392
1393 #~ msgid "Entry Details"
1394 #~ msgstr "Details"
1395
1396 #~ msgid "Existing job(s)"
1397 #~ msgstr "Bestehende Job(s)"
1398
1399 #~ msgid "Extra Sources"
1400 #~ msgstr "Spezielle Quellen"
1401
1402 #~ msgid "Global IPSet Type"
1403 #~ msgstr "Globaler IPSet Typ"
1404
1405 #~ msgid "IPSet Information"
1406 #~ msgstr "IPSet-Information"
1407
1408 #~ msgid "IPSet Query"
1409 #~ msgstr "IPSet Suche"
1410
1411 #~ msgid "IPSet Query..."
1412 #~ msgstr "IPSet Suche..."
1413
1414 #~ msgid "IPSet Report"
1415 #~ msgstr "IPSet Bericht"
1416
1417 #~ msgid "IPSet details"
1418 #~ msgstr "IPSet Details"
1419
1420 #~ msgid "LAN Forward"
1421 #~ msgstr "LAN Forward"
1422
1423 #~ msgid "LAN Input"
1424 #~ msgstr "LAN Input"
1425
1426 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1427 #~ msgstr "Beschränke den E-Mail-Trigger auf bestimmte banIP-Aktionen."
1428
1429 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1430 #~ msgstr "Beschränke den Log-Monitor auf bestimmte Suchbegriffe."
1431
1432 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1433 #~ msgstr "Beschränke die Auswahl an lokalen Quellen."
1434
1435 #~ msgid "Line number to remove"
1436 #~ msgstr "Zu entfernende Zeile"
1437
1438 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1439 #~ msgstr ""
1440 #~ "Liste der unterstützten und vollständig vorkonfigurierten Download-"
1441 #~ "Hilfsprogramme."
1442
1443 #~ msgid "Local Sources"
1444 #~ msgstr "Lokale Quellen"
1445
1446 #~ msgid "Log Monitor"
1447 #~ msgstr "Protokollmonitor"
1448
1449 #~ msgid "Log View"
1450 #~ msgstr "Protokollansicht"
1451
1452 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1453 #~ msgstr ""
1454 #~ "Protokollieren auffälliger eingehender Pakete - normalerweise verworfen."
1455
1456 #~ msgid ""
1457 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1458 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1459 #~ "resources."
1460 #~ msgstr ""
1461 #~ "Verdächtige ausgehende Pakete protokollieren - üblicherweise "
1462 #~ "zurückgewiesen. Das Protokollieren solcher Pakete kann eine höhere Latenz "
1463 #~ "verursachen, da es zusätzliche Systemresourcen benötigt."
1464
1465 #~ msgid "LuCI Log Count"
1466 #~ msgstr "LuCI Protokollzählung"
1467
1468 #~ msgid "Maclist Timeout"
1469 #~ msgstr "Maclist Zeitüberschreitung"
1470
1471 #~ msgid ""
1472 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1473 #~ "take effect."
1474 #~ msgstr ""
1475 #~ "Die Änderungen der Macliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie Ihre "
1476 #~ "banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1477
1478 #~ msgid ""
1479 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1480 #~ "download utility."
1481 #~ msgstr ""
1482 #~ "Die vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte Download-"
1483 #~ "Dienstprogramm manuell außer Kraft setzen."
1484
1485 #~ msgid "NGINX Log Count"
1486 #~ msgstr "NGINX Protokollzählung"
1487
1488 #~ msgid "Name"
1489 #~ msgstr "Name"
1490
1491 #~ msgid "No Query results!"
1492 #~ msgstr "Keine Abfrageergebnisse!"
1493
1494 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1495 #~ msgstr "Es existieren noch keine banIP-Protokolle!"
1496
1497 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1498 #~ msgstr "Anzahl der CIDR-Einträge"
1499
1500 #~ msgid "Number of IP entries"
1501 #~ msgstr "Anzahl der IP-Adressen"
1502
1503 #~ msgid "Number of MAC entries"
1504 #~ msgstr "Anzahl der MAC-Einträge"
1505
1506 #~ msgid "Number of accessed entries"
1507 #~ msgstr "Anzahl der Einträge mit Zugriffen"
1508
1509 #~ msgid "Number of all IPSets"
1510 #~ msgstr "Anzahl aller IPSets"
1511
1512 #~ msgid "Number of all entries"
1513 #~ msgstr "Anzahl aller Einträge"
1514
1515 #~ msgid ""
1516 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1517 #~ "banning."
1518 #~ msgstr ""
1519 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen LuCI-Anmeldevorgänge derselben IP "
1520 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1521
1522 #~ msgid ""
1523 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1524 #~ msgstr ""
1525 #~ "Anzahl der fehlgeschlagenen NGINX-Anfragen derselben IP im Protokoll vor "
1526 #~ "der Sperre."
1527
1528 #~ msgid ""
1529 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1530 #~ "banning."
1531 #~ msgstr ""
1532 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen SSH-Anmeldevorgänge derselben IP "
1533 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1534
1535 #~ msgid "Query"
1536 #~ msgstr "Abfrage"
1537
1538 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1539 #~ msgstr "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
1540
1541 #~ msgid "Refresh Timer"
1542 #~ msgstr "Timer"
1543
1544 #~ msgid "Refresh Timer..."
1545 #~ msgstr "Timer..."
1546
1547 #~ msgid "Remove an existing job"
1548 #~ msgstr "Entferne einen vorhandenen Job"
1549
1550 #~ msgid ""
1551 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1552 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1553 #~ msgstr ""
1554 #~ "Den Internetzugang von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren Websites/IPs "
1555 #~ "beschränken und den Zugang vom/zum restlichen Internet blockieren."
1556
1557 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1558 #~ msgstr "SRC IPSet-Typ"
1559
1560 #~ msgid "SRC Log Options"
1561 #~ msgstr "SRC-Protokolloptionen"
1562
1563 #~ msgid "SRC Target"
1564 #~ msgstr "SRC-Ziel"
1565
1566 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1567 #~ msgstr "SRC+DST IPSet-Typ"
1568
1569 #~ msgid "SSH Log Count"
1570 #~ msgstr "Anzahl der SSH-Protokolle"
1571
1572 #~ msgid "Save"
1573 #~ msgstr "Speichern"
1574
1575 #~ msgid ""
1576 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1577 #~ "address."
1578 #~ msgstr ""
1579 #~ "Suche in den aktiven banIP-bezogenen IPSets nach einer bestimmten IP-, "
1580 #~ "CIDR- oder MAC-Adresse."
1581
1582 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1583 #~ msgstr "Die entsprechenden Netzwerkschnittstellen manuell auswählen."
1584
1585 #~ msgid ""
1586 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1587 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1588 #~ msgstr ""
1589 #~ "banIP-bezogene Benachrichtigungs-E-Mails senden. Dies erfordert die "
1590 #~ "Installation und Einrichtung des zusätzlichen 'msmtp' Pakets."
1591
1592 #~ msgid "Service Priority"
1593 #~ msgstr "Dienstpriorität"
1594
1595 #~ msgid "Set a new banIP job"
1596 #~ msgstr "Einen neuen banIP-Auftrag einstellen"
1597
1598 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1599 #~ msgstr ""
1600 #~ "Einen individuellen DST-Typ pro IPset einstellen, um nur ausgehende "
1601 #~ "Pakete zu blockieren."
1602
1603 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1604 #~ msgstr ""
1605 #~ "Einen individuellen SRC-Typ pro IPset einstellen, um nur eingehende "
1606 #~ "Pakete zu blockieren."
1607
1608 #~ msgid ""
1609 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1610 #~ "packets."
1611 #~ msgstr ""
1612 #~ "Einen individuellen SRC+DST-Typ pro IPset einstellen, um eingehende und "
1613 #~ "ausgehende Pakete zu blockieren."
1614
1615 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1616 #~ msgstr ""
1617 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1618 #~ "festzulegen."
1619
1620 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1621 #~ msgstr ""
1622 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1623 #~ "festzulegen."
1624
1625 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1626 #~ msgstr "Die Zeitüberschreitung für die schwarze Liste IPSet einstellen."
1627
1628 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1629 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle DST-bezogenen Regeln einstellen."
1630
1631 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1632 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle SRC-bezogenen Regeln einstellen."
1633
1634 #~ msgid ""
1635 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1636 #~ "outgoing (DST) packets."
1637 #~ msgstr ""
1638 #~ "Den globalen IPset-Typ Standard einstellen, um eingehende (SRC) und/oder "
1639 #~ "ausgehende (DST) Pakete zu blockieren."
1640
1641 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1642 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung der Makroliste einstellen."
1643
1644 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1645 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung für die Whitelist einstellen."
1646
1647 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1648 #~ msgstr ""
1649 #~ "Größe der Download-Warteschlange für die parallele Verarbeitung von "
1650 #~ "Downloads."
1651
1652 #~ msgid "Sources (Info)"
1653 #~ msgstr "Quellen (Info)"
1654
1655 #~ msgid ""
1656 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1657 #~ "login attempts."
1658 #~ msgstr ""
1659 #~ "Startet eine kleine Protokollüberwachung im Hintergrund, um verdächtige "
1660 #~ "SSH/LuCI-Anmeldeversuche zu blockieren."
1661
1662 #~ msgid "Status / Version"
1663 #~ msgstr "Status / Version"
1664
1665 #~ msgid "Suspend"
1666 #~ msgstr "Anhalten"
1667
1668 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1669 #~ msgstr "Der Timer konnte nicht aktualisiert werden."
1670
1671 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1672 #~ msgstr "Der Timer wurde aktualisiert."
1673
1674 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1675 #~ msgstr "Der Wochentag (opt., Werte: 1-7 getrennt druch \",\" oder \"-\")"
1676
1677 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1678 #~ msgstr "Der Stundenteil (Werte zw. 0-23)"
1679
1680 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1681 #~ msgstr "Der Minutenteil (Werte zw. 0-59)"
1682
1683 #~ msgid ""
1684 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1685 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1686 #~ msgstr ""
1687 #~ "Die gewählte Priorität wird für die banIP-Hintergrundverarbeitung "
1688 #~ "verwendet. Diese Änderung erfordert einen vollständigen Neustart des "
1689 #~ "banIP-Dienstes, um wirksam zu werden."
1690
1691 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1692 #~ msgstr ""
1693 #~ "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert mit nur BanIP-bezogene Nachrichten."
1694
1695 #~ msgid ""
1696 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1697 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1698 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1699 #~ "are not."
1700 #~ msgstr ""
1701 #~ "Dies ist die lokale banIP-Macliste, um bestimmte MAC-Adressen immer "
1702 #~ "zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1703 #~ "MAC-Adresse pro Zeile hinzu. Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, "
1704 #~ "sind erlaubt - Domains, Wildcards und Regex sind nicht erlaubt."
1705
1706 #~ msgid ""
1707 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1708 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1709 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1710 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1711 #~ msgstr ""
1712 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen "
1713 #~ "immer zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1714 #~ "eine IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1715 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1716 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1717
1718 #~ msgid ""
1719 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1720 #~ "button to get a current one."
1721 #~ msgstr ""
1722 #~ "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt erstellten IPSet-Bericht an. "
1723 #~ "Drücken Sie die Schaltfläche 'Aktualisieren', um einen aktuellen Bericht "
1724 #~ "zu erhalten."
1725
1726 #~ msgid ""
1727 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1728 #~ "update job for these lists."
1729 #~ msgstr ""
1730 #~ "Um Ihre banIP-Listen auf dem neuesten Stand zu halten, sollten Sie einen "
1731 #~ "automatischen Aktualisierungsauftrag für diese Listen einrichten."
1732
1733 #~ msgid "Type"
1734 #~ msgstr "Typ"
1735
1736 #~ msgid "WAN Forward"
1737 #~ msgstr "WAN-Weiterleitung"
1738
1739 #~ msgid "WAN Input"
1740 #~ msgstr "WAN-Eingang"
1741
1742 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1743 #~ msgstr "Zulassungsliste IP/CIDR"
1744
1745 #~ msgid "Whitelist Only"
1746 #~ msgstr "Nur Zulassungsliste"
1747
1748 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1749 #~ msgstr "Zeitüberschreitung der Zulassungsliste"
1750
1751 #~ msgid ""
1752 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1753 #~ "take effect."
1754 #~ msgstr ""
1755 #~ "Die Änderungen der Zulassungsliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie "
1756 #~ "Ihre banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1757
1758 #~ msgid "Whitelist..."
1759 #~ msgstr "Positivliste..."
1760
1761 #~ msgid "banIP action"
1762 #~ msgstr "banIP-Aktion"
1763
1764 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1765 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_lan_rule'"
1766
1767 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1768 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_wan_rule'"
1769
1770 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1771 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_lan_rule'"
1772
1773 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1774 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_wan_rule'"
1775
1776 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1777 #~ msgstr ""
1778 #~ "Spezielle Konfigurationseinstellungen für das gewählte Download-Programm."
1779
1780 #~ msgid "ASN Overview"
1781 #~ msgstr "ASN-Übersicht"
1782
1783 #~ msgid "ASN Prefixes"
1784 #~ msgstr "ASN-Präfixe"
1785
1786 #~ msgid "ASN/Country"
1787 #~ msgstr "ASN/Land"
1788
1789 #~ msgid "Advanced"
1790 #~ msgstr "Fortgeschritten"
1791
1792 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1793 #~ msgstr "Automatische Erkennung der WAN-Schnittstelle"
1794
1795 #~ msgid ""
1796 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1797 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1798 #~ "local save."
1799 #~ msgstr ""
1800 #~ "Blacklist Auto Addons werden temporär im IPSet und dauerhaft in der "
1801 #~ "lokalen Blacklist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um das "
1802 #~ "lokale Speichern zu verhindern."
1803
1804 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1805 #~ msgstr "Aktuell verfügbare IPSets überprüfen."
1806
1807 #~ msgid ""
1808 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1809 #~ msgstr ""
1810 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnetzen "
1811 #~ "via IPSet."
1812
1813 #~ msgid "Country Resources"
1814 #~ msgstr "Länderressourcen"
1815
1816 #~ msgid "DNS Chain"
1817 #~ msgstr "DNS-Kette"
1818
1819 #~ msgid "DST Target IPv4"
1820 #~ msgstr "DST-Ziel IPv4 (Destination)"
1821
1822 #~ msgid "DST Target IPv6"
1823 #~ msgstr "DST-Ziel IPv6 (Destination)"
1824
1825 #~ msgid "Download Options"
1826 #~ msgstr "Download-Optionen"
1827
1828 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1829 #~ msgstr "Download-Dienstprogramm, RT Monitor"
1830
1831 #~ msgid "Edit Configuration"
1832 #~ msgstr "Konfiguration bearbeiten"
1833
1834 #~ msgid "Enable banIP"
1835 #~ msgstr "banIP aktivieren"
1836
1837 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1838 #~ msgstr ""
1839 #~ "Ausführliche Debug-Protokollierung im Falle eines Verarbeitungsfehlers "
1840 #~ "aktivieren."
1841
1842 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1843 #~ msgstr "IP/CIDR/ASN/ISO eingeben"
1844
1845 #~ msgid "Extra Options"
1846 #~ msgstr "Zusätzliche Optionen"
1847
1848 #~ msgid ""
1849 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1850 #~ "documentation</a>"
1851 #~ msgstr ""
1852 #~ "Für weitere Informationen <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lesen Sie die "
1853 #~ "Online-Dokumentation</a>"
1854
1855 #~ msgid ""
1856 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1857 #~ "or '16' should be safe."
1858 #~ msgstr ""
1859 #~ "Für weitere Leistungssteigerungen kann dieser Wert erhöht werden, z.B. "
1860 #~ "\"8\" oder \"16\" sollte problemlos sein."
1861
1862 #~ msgid "Geo Location"
1863 #~ msgstr "Geo-Standort"
1864
1865 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1866 #~ msgstr "Gewähre UCI Zugriff auf luci-app-banip"
1867
1868 #~ msgid "IANA Information"
1869 #~ msgstr "IANA-Information"
1870
1871 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1872 #~ msgstr "IP/ASN-Mapping"
1873
1874 #~ msgid "IPSet Sources"
1875 #~ msgstr "IPSet-Quellen"
1876
1877 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1878 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1879
1880 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1881 #~ msgstr ""
1882 #~ "Eingabedatei nicht gefunden, bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration."
1883
1884 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1885 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
1886
1887 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1888 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
1889
1890 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1891 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv4"
1892
1893 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1894 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv6"
1895
1896 #~ msgid "Load"
1897 #~ msgstr "Last"
1898
1899 #~ msgid "Loading"
1900 #~ msgstr "Lade"
1901
1902 #~ msgid "Loading ..."
1903 #~ msgstr "Lade ..."
1904
1905 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1906 #~ msgstr "Blacklist Addons lokal speichern"
1907
1908 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1909 #~ msgstr "Whitelist Addons lokal speichern"
1910
1911 #~ msgid "Low Priority Service"
1912 #~ msgstr "Dienst mit niedriger Priorität"
1913
1914 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1915 #~ msgstr "Manuelle Auswahl der WAN-Schnittstelle"
1916
1917 #~ msgid "Max. Download Queue"
1918 #~ msgstr "Max. Download-Warteschlange"
1919
1920 #~ msgid "No response!"
1921 #~ msgstr "Keine Antwort!"
1922
1923 #~ msgid ""
1924 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1925 #~ "you."
1926 #~ msgstr ""
1927 #~ "Optionen für weitere Optimierungen, falls die Standardeinstellungen nicht "
1928 #~ "für Sie geeignet sind."
1929
1930 #~ msgid ""
1931 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1932 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1933 #~ msgstr ""
1934 #~ "Bitte nur eine IPv4- oder IPv6-Adresse pro Zeile hinzufügen. IP-Bereiche "
1935 #~ "in CIDR-Notation und mit '#' eingeführte Kommentare sind erlaubt."
1936
1937 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1938 #~ msgstr "Bitte bearbeiten Sie diese Datei direkt in einer Terminalsitzung."
1939
1940 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1941 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1942
1943 #~ msgid "Refresh IPSets"
1944 #~ msgstr "IPSets aktualisieren"
1945
1946 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1947 #~ msgstr "IPSet-Quellen neu laden"
1948
1949 #~ msgid "Runtime Information"
1950 #~ msgstr "Laufzeitinformationen"
1951
1952 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1953 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv4 (Source)"
1954
1955 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1956 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv6 (Source)"
1957
1958 #~ msgid "SRC/DST"
1959 #~ msgstr "SRC/DST (Source/Destination)"
1960
1961 #~ msgid "SSH Daemon"
1962 #~ msgstr "SSH-Dienst (Daemon)"
1963
1964 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1965 #~ msgstr "SSH/LuCI RT-Monitor"
1966
1967 #~ msgid ""
1968 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1969 #~ msgstr ""
1970 #~ "Wählen Sie den SSH Dämon für die Logfile-Syntaxanalyse aus, um "
1971 #~ "Einbruchsversuche zu erkennen."
1972
1973 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1974 #~ msgstr "Wählen Sie den verwendeten Start-Typ während des Hochfahren aus."
1975
1976 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1977 #~ msgstr "Bevorzugtes Download-Utility auswählen."
1978
1979 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1980 #~ msgstr "Bevorzugte(n) Schnittstelle(n) manuell auswählen."
1981
1982 #~ msgid ""
1983 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1984 #~ "take less resources from the system."
1985 #~ msgstr ""
1986 #~ "Nice-Level auf 'low priority' stellen und die banIP-"
1987 #~ "Hintergrundverarbeitung benötigt weniger Ressourcen vom System."
1988
1989 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1990 #~ msgstr "Nur Set-Member mit Paketzähler &gt; 0 anzeigen"
1991
1992 #~ msgid ""
1993 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1994 #~ "parallel (default '4')."
1995 #~ msgstr ""
1996 #~ "Größe der Download-Warteschlange zur Handhabung von Downloads und "
1997 #~ "paralleler IPSet-Verarbeitung (default '4')."
1998
1999 #~ msgid ""
2000 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2001 #~ msgstr ""
2002 #~ "Spezielle Optionen für das ausgewählte Download-Dienstprogramm, z.B.'--"
2003 #~ "timeout=20 -O'."
2004
2005 #~ msgid "Start Type"
2006 #~ msgstr "Starttyp"
2007
2008 #~ msgid ""
2009 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2010 #~ "brute force attacks in realtime."
2011 #~ msgstr ""
2012 #~ "Startet einen kleinen Log/BanIP-Monitor im Hintergrund, um SSH/LuCI-Brute-"
2013 #~ "Force-Angriffe in Echtzeit zu blockieren."
2014
2015 #~ msgid ""
2016 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2017 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2018 #~ msgstr ""
2019 #~ "Zielverzeichnis für banIP-Backups. Standard ist '/tmp', bitte "
2020 #~ "vorzugsweise einen nichtflüchtigen Speicherort verwenden, falls vorhanden."
2021
2022 #~ msgid ""
2023 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2024 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2025 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2026 #~ msgstr ""
2027 #~ "Die RIPEstat Data API ist die öffentliche Datenschnittstelle von RIPE "
2028 #~ "NCC, für Details siehe <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2029 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>."
2030
2031 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
2032 #~ msgstr ""
2033 #~ "Die Größe der Datei ist für die Onlinebearbeitung in LuCI zu groß (&ge; "
2034 #~ "100 KB)."
2035
2036 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2037 #~ msgstr ""
2038 #~ "Diese Änderung erfordert ein manueller Stop/Neustart des Diensts zum "
2039 #~ "Wirksam werden."
2040
2041 #~ msgid ""
2042 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2043 #~ msgstr ""
2044 #~ "Dieser Datenaufruf ermöglicht den Zugriff auf verschiedene von der IANA "
2045 #~ "gepflegte Datenquellen."
2046
2047 #~ msgid ""
2048 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2049 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2050 #~ msgstr ""
2051 #~ "Dieser Datenaufruf listet die Internetressourcen auf, die einem Land "
2052 #~ "zugeordnet sind, einschließlich ASNs, IPv4-Bereiche und IPv4/6 CIDR-"
2053 #~ "Präfixe."
2054
2055 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2056 #~ msgstr ""
2057 #~ "Dieser Datenaufruf gibt alle angekündigten Präfixe für einen bestimmten "
2058 #~ "ASN zurück."
2059
2060 #~ msgid ""
2061 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2062 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2063 #~ msgstr ""
2064 #~ "Dieser Datenaufruf liefert Geolokalisierungsinformationen für den "
2065 #~ "angegebenen IP-Bereich oder für angekündigte IP-Präfixe bei ASNs."
2066
2067 #~ msgid ""
2068 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2069 #~ "given IP address."
2070 #~ msgstr ""
2071 #~ "Dieser Datenaufruf gibt das enthaltene Präfix und die announcing-ASN "
2072 #~ "einer bestimmten IP-Adresse zurück."
2073
2074 #~ msgid ""
2075 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2076 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2077 #~ "address."
2078 #~ msgstr ""
2079 #~ "Dieser Datenaufruf gibt die rekursive Kette von DNS-Weiterleitung (A/AAAA/"
2080 #~ "CNAME) und umgekehrten (PTR)-Einträgen zurück, die entweder mit einem "
2081 #~ "Hostnamen oder einer IP-Adresse beginnen."
2082
2083 #~ msgid ""
2084 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2085 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2086 #~ msgstr ""
2087 #~ "Dieser Datenaufruf gibt Whois-Informationen aus der entsprechenden "
2088 #~ "regionalen Internet-Register und dem Routing-Register zurück."
2089
2090 #~ msgid ""
2091 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2092 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2093 #~ "service."
2094 #~ msgstr ""
2095 #~ "Dieser Datenaufruf zeigt allgemeine Informationen über eine ASN wie ihren "
2096 #~ "Ankündigungsstatus und den Namen des Inhabers gemäß dem WHOIS-Dienst."
2097
2098 #~ msgid ""
2099 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2100 #~ "<br />"
2101 #~ msgstr ""
2102 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Blacklist (%s) zu ändern."
2103 #~ "<br />"
2104
2105 #~ msgid ""
2106 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2107 #~ "<br />"
2108 #~ msgstr ""
2109 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Whitelist (%s) zu ändern."
2110 #~ "<br />"
2111
2112 #~ msgid ""
2113 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2114 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2115 #~ msgstr ""
2116 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der Haupt-banIP-"
2117 #~ "Konfigurationsdatei (/etc/config/banip) zu ändern."
2118
2119 #~ msgid "View Logfile"
2120 #~ msgstr "Protokolldatei anzeigen"
2121
2122 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2123 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
2124
2125 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2126 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
2127
2128 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2129 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv4"
2130
2131 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2132 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv6"
2133
2134 #~ msgid ""
2135 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2136 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2137 #~ "local save."
2138 #~ msgstr ""
2139 #~ "Whitelist Auto-Addons werden temporär im IPSet gespeichert und dauerhaft "
2140 #~ "in der lokalen Whitelist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um "
2141 #~ "das lokale Speichern zu verhindern."
2142
2143 #~ msgid "Whois Information"
2144 #~ msgstr "Whois-Informationen"
2145
2146 #~ msgid "banIP Status"
2147 #~ msgstr "banIP-Status"
2148
2149 #~ msgid "banIP Version"
2150 #~ msgstr "banIP-Version"
2151
2152 #~ msgid "enable IPv4"
2153 #~ msgstr "aktiviere IPv4"
2154
2155 #~ msgid "enable IPv6"
2156 #~ msgstr "aktiviere IPv6"