3 "PO-Revision-Date: 2023-03-15 22:35+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsbanip/de/>\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- Auswahl einstellen --"
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407
22 msgid "-200 (default)"
23 msgstr "-200 (Standard)"
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:409
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:405
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:501
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:318
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
51 msgstr "100 (Standard)"
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:506
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
58 msgid "1024 (default)"
59 msgstr "1024 (Standard)"
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:319
77 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:349
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:320
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
99 msgstr "Autonome Systemnummern"
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
102 msgid "Active Devices"
103 msgstr "Aktive Geräte"
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
107 msgstr "Aktive Feeds"
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
110 msgid "Active Uplink"
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
115 "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
117 "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die banIP-Verarbeitung "
118 "tatsächlich beginnt."
120 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
121 msgid "Advanced Settings"
122 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
124 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
125 msgid "Allow VLAN Forwads"
128 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
129 msgid "Allowlist Feed Selection"
132 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:635
133 msgid "Allowlist Only"
134 msgstr "Nur Zulassungsliste"
136 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
138 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
139 "banIP that changes take effect."
142 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
143 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
146 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
147 msgid "Always block certain VLAN forwards."
150 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
151 msgid "Auto Allow Uplink"
154 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:604
155 msgid "Auto Allowlist"
156 msgstr "Automatische Zulassungsliste"
158 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:620
159 msgid "Auto Block Subnet"
162 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:616
163 msgid "Auto Blocklist"
164 msgstr "Automatische Sperrliste"
166 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
167 msgid "Auto Detection"
168 msgstr "Automatische Erkennung"
170 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:620
172 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
173 "RDAP request with the suspicious IP."
176 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:616
178 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
182 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:604
184 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
188 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
189 msgid "Backup Directory"
190 msgstr "Backupverzeichnis"
192 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
193 msgid "Base Directory"
194 msgstr "Basisverzeichnis"
196 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
197 msgid "Base working directory while banIP processing."
198 msgstr "Basisarbeitsverzeichnis während der BanIP-Verarbeitung."
200 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
201 msgid "Block VLAN Forwads"
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:554
205 msgid "Blocklist Feed Selection"
208 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:625
209 msgid "Blocklist Set Expiry"
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
214 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
215 "banIP that changes take effect."
218 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
220 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
221 "block policy to a certain chain."
224 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
228 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
233 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
234 msgid "Chain/Set Settings"
235 msgstr "Ketten-/Set-Einstellungen"
237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
238 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
239 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:475
240 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
243 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
244 msgid "Clear Custom Feeds"
247 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
249 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
250 "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
251 "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
252 "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
255 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:568
259 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
260 msgid "Custom Feed Editor"
263 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
265 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
269 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
270 msgid "Deduplicate IPs"
271 msgstr "IPs deduplizieren"
273 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
274 msgid "Default Block Policy"
277 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
279 msgstr "Beschreibung"
281 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
283 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
284 "utilities automatically."
286 "Automatische Erkennung relevanter Netzwerkgeräte, Schnittstellen, Subnetze, "
287 "Protokolle und Dienstprogramme."
289 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:610
293 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
294 msgid "Domain Lookup"
297 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:326
298 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
299 msgstr "Während des Downloads keine SSL-Serverzertifikate überprüfen."
301 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
302 msgid "Download Custom Feeds"
305 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:326
306 msgid "Download Insecure"
307 msgstr "Unsicher herunterladen"
309 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
310 msgid "Download Parameters"
311 msgstr "Download Parameter"
313 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
314 msgid "Download Retries"
317 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
318 msgid "Download Utility"
319 msgstr "Download-Werkzeug"
321 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:526
322 msgid "E-Mail Notification"
323 msgstr "E-Mail-Benachrichtigung"
325 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
326 msgid "E-Mail Profile"
327 msgstr "E-Mail-Profil"
329 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
330 msgid "E-Mail Receiver Address"
331 msgstr "E-Mail Empfängeradresse"
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
334 msgid "E-Mail Sender Address"
335 msgstr "E-Mail Absenderadresse"
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
338 msgid "E-Mail Settings"
339 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:537
343 msgstr "E-Mail-Thema"
345 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
346 msgid "Edit Allowlist"
347 msgstr "Zulassungsliste bearbeiten"
349 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
350 msgid "Edit Blocklist"
351 msgstr "Sperrliste bearbeiten"
353 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
354 msgid "Edit Custom Feeds"
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
358 msgid "Element Count"
359 msgstr "Anzahl der Elemente"
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
365 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
366 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
367 msgid "Empty field not allowed"
370 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
371 msgid "Enable the banIP service."
372 msgstr "Aktiviere den banIP-Service."
374 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
375 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
376 msgstr "Aktivieren ausführlicher Debug-Logs im Fehlerfall."
378 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
382 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
383 msgid "Enables IPv4 support."
384 msgstr "Aktiviert die IPv4-Unterstützung."
386 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
387 msgid "Enables IPv6 support."
388 msgstr "Aktiviert die IPv6-Unterstützung."
390 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:625
391 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
394 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:585
395 msgid "External allowlist feeds"
398 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
399 msgid "External blocklist feeds"
402 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
406 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
407 msgid "Feed Selection"
408 msgstr "Feed-Auswahl"
410 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
411 msgid "Fill Custom Feeds"
414 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
416 msgstr "Firewall-Protokoll"
418 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
422 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
423 msgid "Flag not supported"
426 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
427 msgid "General Settings"
428 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
430 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
431 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
432 msgstr "Zugriff auf LuCI-App banIP gewähren"
434 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
435 msgid "High Priority"
436 msgstr "Hohe Priorität"
438 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:337
439 msgid "Highest Priority"
440 msgstr "Höchste Priorität"
442 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:612
446 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
450 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
454 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
456 msgstr "IPv4 Unterstützung"
458 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
460 msgstr "IPv6 Unterstützung"
462 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
464 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
465 "temporary split files while loading the Sets."
468 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
470 msgstr "Informationen"
472 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
473 msgid "Invalid characters"
476 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
477 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
480 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
481 msgid "LAN-Forward (packets)"
482 msgstr "LAN-Forward (Pakete)"
484 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:428
485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
486 msgid "LAN-Forward Chain"
487 msgstr "LAN-Forward-Kette"
489 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
491 msgstr "Letzter Durchgang"
493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
494 msgid "Least Priority"
495 msgstr "Niedrigste Priorität"
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
498 msgid "Less Priority"
499 msgstr "Niedrige Priorität"
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
502 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
503 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die LAN-Forward-Kette."
505 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
506 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
507 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Forward-Kette."
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
510 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
511 msgstr "Beschränken bestimmter Feeds auf die WAN-Eingang-Kette."
513 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
514 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
515 msgstr "Begrenzen von banIP verwendeter Rechenkerne, um RAM zu sparen."
517 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
518 msgid "Limit the uplink autoallow function."
521 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
523 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
526 "Set-Elemente im Status und Bericht auflisten. Deaktivieren, um die CPU-Last "
529 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
530 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
532 "Liste der verfügbaren Netzwerkschnittstellen, die den Start von banIP "
535 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
536 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
537 msgstr "Auflistung der Elemente eines bestimmten banIP-bezogenen Sets."
539 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
540 msgid "Local feed settings"
543 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
545 msgstr "Anzahl der Protokolle"
547 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
548 msgid "Log LAN-Forward"
549 msgstr "LAN-Weiterleitung protokollieren"
551 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
553 msgstr "Protokollebene"
555 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
557 msgstr "Protokollbegrenzung"
559 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
561 msgstr "Protokolleinstellungen"
563 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:515
565 msgstr "Protokollbedingungen"
567 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
568 msgid "Log WAN-Forward"
569 msgstr "WAN-Weiterleitung protokollieren"
571 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
572 msgid "Log WAN-Input"
573 msgstr "WAN-Eingang protokollieren"
575 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
576 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
577 msgstr "Verdächtige weitergeleitete LAN-Pakete protokollieren (abgelehnt)."
579 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
580 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
581 msgstr "Verdächtige weitergeleitete WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
583 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
584 msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
585 msgstr "Verdächtige eingehende WAN-Pakete protokollieren (verworfen)."
587 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
588 msgid "Max Open Files"
589 msgstr "Max. geöffnete Dateien"
591 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
592 msgid "NFT Chain Priority"
595 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
596 msgid "NFT Information"
597 msgstr "NFT-Informationen"
599 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
600 msgid "NFT Set Policy"
603 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
604 msgid "Network Devices"
605 msgstr "Netzwerkadapter"
607 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
608 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
609 msgid "Network Interfaces"
610 msgstr "Netzwerkschnittstellen"
612 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:336
616 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
617 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
618 msgid "No Search results!"
619 msgstr "Keine Suchergebnisse!"
621 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
622 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
623 msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Firewall-Protokolle!"
625 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
626 msgid "No banIP related processing logs yet!"
627 msgstr "Noch keine banIP-bezogenen Verarbeitungsprotokolle!"
629 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
630 msgid "Normal Priority (default)"
631 msgstr "Normale Priorität (Voreinstellung)"
633 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
635 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
639 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
641 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
643 "Anzahl der fehlgeschlagenen Anmeldeversuche von der gleichen IP im Protokoll "
646 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
648 "Override the pre-configured download options for the selected download "
651 "Überschreiben der vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte "
652 "Download-Dienstprogramm."
654 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
658 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
660 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
661 "disable the log monitor at all set it to '0'."
664 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
665 msgid "Processing Log"
666 msgstr "Verarbeitungsprotokoll"
668 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
669 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
670 msgstr "Von 'msmtp' verwendetes Profil für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
672 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
673 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
674 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:595
675 msgid "Protocol/URL format not supported"
678 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:526
679 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
682 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
684 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
685 "required to enable E-Mail functionality."
687 "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails. Diese Angabe ist "
688 "erforderlich, um die E-Mail-Funktionalität zu aktivieren."
690 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
692 msgstr "Aktualisieren"
694 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
698 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
699 msgid "Report Directory"
700 msgstr "Report-Verzeichnis"
702 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
703 msgid "Report Elements"
704 msgstr "Berichtselemente"
706 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:635
711 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
713 "Beschränken des Internetzugangs von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren IPs."
715 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
716 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
720 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
724 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
728 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
730 msgstr "Laufzeit-Flags"
732 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
733 msgid "Run Information"
734 msgstr "Informationen zur Ausführung"
736 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
737 msgid "Save Custom Feeds"
740 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
744 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
745 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
746 msgstr "Suche in den banIP-bezogenen Sets nach einer bestimmten IP."
748 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:286
749 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
750 msgstr "Wählen Sie eines der vorkonfigurierten Download-Dienstprogramme."
752 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
753 msgid "Select the WAN network device(s)."
754 msgstr "Wählen Sie das/die WAN-Netzwerkgerät(e)."
756 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
757 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
758 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv4-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
760 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:279
761 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
762 msgstr "Wählen Sie die logische(n) WAN-IPv6-Netzwerkschnittstelle(n) aus."
764 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
765 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
766 msgstr "Absenderadresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
768 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
769 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
773 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
774 msgid "Set Reporting"
775 msgstr "Set-Berichte"
777 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:362
779 msgid "Set Split Size"
780 msgstr "Teilungsgröße festlegen"
782 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
785 msgstr "Umfrage einstellen"
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
789 msgid "Set Survey..."
790 msgstr "Umfrage einstellen..."
792 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
794 msgstr "Details zum Set"
796 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
798 "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
799 "means higher priority."
801 "Legen Sie die Priorität der nft-Kette in der banIP-Tabelle fest. Bitte "
802 "beachten Sie: niedrigere Werte bedeuten höhere Priorität."
804 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:398
805 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
808 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
809 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
810 msgstr "Legen Sie den Syslog-Level für die NFT-Protokollierung fest."
812 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
814 msgstr "Einstellungen"
816 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:362
817 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
820 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
821 msgid "Startup Trigger Interface"
822 msgstr "Trigger-Interface fürs Starten"
824 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
828 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
832 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
833 msgid "Subnet (default)"
836 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
840 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
841 msgid "System Information"
842 msgstr "Systeminformationen"
844 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
845 msgid "Target directory for banIP-related report files."
846 msgstr "Zielverzeichnis für banIP-bezogene Berichtsdateien."
848 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
849 msgid "Target directory for compressed feed backups."
850 msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Feed-Sicherungen."
852 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
853 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
855 "Die Zulassungsliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
857 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
858 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
860 "Die Sperrliste ist zu groß, Änderungen können nicht gespeichert werden."
862 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:515
864 "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
865 "LuCI, nginx and asterisk traffic."
867 "Die standardmäßigen Protokollbegriffe/regulären Ausdrücke filtern "
868 "verdächtigen SSH-, LuCI-, Nginx- und Asterisk-Verkehr."
870 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:336
871 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
873 "Die gewählte Priorität wird für die BanIP-Hintergrundverarbeitung verwendet."
875 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
877 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
879 "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene Firewall-"
882 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
884 "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
886 "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert nur für banIP-bezogene "
887 "Verarbeitungsprotokolleinträge."
889 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
891 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
892 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
893 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
894 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
897 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
899 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
900 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
901 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
902 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
905 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
907 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
910 "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt generierten Set-Bericht, klicken Sie "
911 "auf die Schaltfläche \"Aktualisieren\", um einen neuen zu erhalten."
913 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
917 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:524
919 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
920 "vaild E-Mail receiver address."
923 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:537
924 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
925 msgstr "Betreff für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
927 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
928 msgid "Trigger Action"
931 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:305
932 msgid "Trigger Delay"
933 msgstr "Verzögerung der Trigger-Bedingung"
935 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:310
936 msgid "Trigger action on ifup interface events."
939 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
943 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
947 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
948 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
949 msgid "Unable to save modifications: %s"
950 msgstr "Änderungen können nicht gespeichert werden: %s"
952 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
953 msgid "Upload Custom Feeds"
956 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
957 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
958 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
959 msgid "Upload of the custom feed file failed."
962 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
963 msgid "Verbose Debug Logging"
964 msgstr "Ausführliche Debug-Protokollierung"
966 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
970 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
971 msgid "WAN-Forward (packets)"
972 msgstr "WAN-Forward (Pakete)"
974 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
975 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
976 msgid "WAN-Forward Chain"
977 msgstr "WAN-Forward-Kette"
979 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
980 msgid "WAN-Input (packets)"
981 msgstr "WAN-Input (Pakete)"
983 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:426
984 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
985 msgid "WAN-Input Chain"
986 msgstr "WAN-Input-Kette"
988 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
990 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
991 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
992 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
993 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
994 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
998 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1002 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
1003 msgid "auto-added to allowlist today"
1004 msgstr "heute automatisch zur Zulassungsliste hinzugefügt"
1006 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
1007 msgid "auto-added to blocklist today"
1008 msgstr "heute automatisch zur Sperrliste hinzugefügt"
1010 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1014 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1018 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
1022 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
1026 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
1030 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:484
1034 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:440
1035 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
1036 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
1037 msgid "local allowlist"
1040 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:441
1041 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
1042 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
1043 msgid "local blocklist"
1046 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
1047 msgid "memory (default)"
1048 msgstr "Speicher (Standard)"
1050 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:483
1054 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
1058 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
1062 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:313
1066 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
1067 msgid "start (default)"
1070 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:482
1071 msgid "warn (default)"
1072 msgstr "warn (Standard)"
1075 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1076 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1077 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1079 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-"
1080 #~ "Adressen zulässt.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie "
1081 #~ "nur genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domänennamen pro Zeile "
1085 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1086 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1087 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1089 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, die bestimmte MAC/IP/CIDR-Adressen "
1090 #~ "verhindert.<br /> <em><b> Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1091 #~ "genau eine MAC/IPv4/IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu."
1093 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1095 #~ "Aufteilen des Ladens externer Sets nach jeweils n Mitgliedern, um RAM zu "
1098 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1099 #~ msgstr "Ablauf der Sperrliste"
1101 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1103 #~ "Verfallszeit für automatisch hinzugefügte Mitglieder der Sperrliste."
1105 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1106 #~ msgstr "Sperrlisten-Feeds"
1108 #~ msgid "Active Subnets"
1109 #~ msgstr "Aktive Subnetze"
1111 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1112 #~ msgstr "Überträgt verdächtige IPs automatisch an die banIP-Sperrliste."
1114 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1115 #~ msgstr "Überträgt Uplink-IPs automatisch in die banIP-Zulassungsliste."
1118 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1119 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1120 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1121 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1122 #~ "online documentation</a>"
1124 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets, um ein- und ausgehende IP-Adressen/"
1125 #~ "Subnetze über Sets in nftables zu sperren. Weitere Informationen finden "
1126 #~ "Sie unter <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
1127 #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >in "
1128 #~ "der Online-Dokumentation</a>"
1131 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1134 #~ "Deduplizieren von IP-Adressen in allen aktiven Sets und bereinigen der "
1135 #~ "lokalen Sperrliste."
1138 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1139 #~ "temporary split files while loading the sets."
1141 #~ "Erhöhen der maximalen Anzahl geöffneten Dateien, um z. B. die Menge der "
1142 #~ "temporären geteilten Dateien beim Laden der Sets zu bewältigen."
1144 #~ msgid "Chain Priority"
1145 #~ msgstr "Kettenpriorität"
1148 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1150 #~ "Nur die zuletzt angegebene Anzahl der Protokolleinträge auf verdächtige "
1151 #~ "Ereignisse prüfen."
1154 #~ msgid "Set Policy"
1155 #~ msgstr "Set-Richtlinie"
1157 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1158 #~ msgstr "Legen Sie die nft-Richtlinie für banIP-bezogene Sets fest."
1164 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1167 #~ "Änderungen an der Zulassungsliste wurden gespeichert, starten Sie banIP "
1168 #~ "neu, damit die Änderungen wirksam werden."
1171 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1174 #~ "Änderungen an der Sperrliste wurden gespeichert, starten Sie banIP neu, "
1175 #~ "damit die Änderungen wirksam werden."
1177 #~ msgid "Active Interfaces"
1178 #~ msgstr "Aktive Schnittstellen"
1180 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1181 #~ msgstr "Zielverzeichnis für IPSet-bezogene Berichtsdateien."
1183 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1184 #~ msgstr "Zielverzeichnis für komprimierte Quelllistensicherungen."
1187 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1190 #~ "Blacklist Änderungen wurden gespeichert. banIP Liste aktualisieren um "
1191 #~ "Änderungen anzuwenden."
1194 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1195 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1196 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1197 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1199 #~ "Dies ist die lokale banIP-Sperrliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen immer "
1200 #~ "abzulehnen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1201 #~ "IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1202 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1203 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1205 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1206 #~ msgstr "Konnte Änderungen nicht speichern: %s"
1208 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1209 #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (Standart)"
1212 #~ msgstr "1 Stunde"
1215 #~ msgstr "12 Stunden"
1218 #~ msgstr "24 Stunden"
1220 #~ msgid "30 minutes"
1221 #~ msgstr "30 Minuten"
1224 #~ msgstr "6 Stunden"
1229 #~ msgid "Active Logterms"
1230 #~ msgstr "Aktive Protokollbegriffe"
1232 #~ msgid "Active Sources"
1233 #~ msgstr "Aktive Quellen"
1236 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1238 #~ "Fügen Sie zusätzliche, nicht banIP-bezogene IPSets hinzu, z.B. für "
1239 #~ "Berichte und Abfragen."
1241 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1242 #~ msgstr "Fügen Sie diese IP / CIDR Ihrer lokalen Whitelist hinzu."
1244 #~ msgid "Additional Settings"
1245 #~ msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
1247 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1249 #~ "Zusätzliche Auslöseverzögerung in Sekunden, bevor die BanIP-Verarbeitung "
1252 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1253 #~ msgstr "Erweiterte Ketteneinstellungen"
1255 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1256 #~ msgstr "Fortgeschrittene E-Mail Einstellungen"
1258 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1259 #~ msgstr "Erweiterte Protokolleinstellungen"
1262 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1263 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1265 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1266 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_lan_rule'."
1269 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1270 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1272 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1273 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'forwarding_wan_rule'."
1276 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1277 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1279 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1280 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_lan_rule'."
1283 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1284 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1286 #~ "Weisen Sie banIP eine oder mehrere relevante Firewall-Ketten zu. Die von "
1287 #~ "banIP verwendete Standardkette ist 'input_wan_rule'."
1289 #~ msgid "Auto Blacklist"
1290 #~ msgstr "Automatische Blacklist"
1292 #~ msgid "Auto Whitelist"
1293 #~ msgstr "Automatische Whitelist"
1296 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1297 #~ "blacklist during runtime."
1299 #~ "Automatische Übertragung von verdächtigen IP-Adressen aus dem Protokoll "
1300 #~ "in die banIP Blacklist während der Laufzeit."
1303 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1305 #~ "Automatische Übertragung von Uplink-IP-Adressen an die banIP Whitelist "
1306 #~ "während der Laufzeit."
1308 #~ msgid "Base Temp Directory"
1309 #~ msgstr "Basis-Temp-Verzeichnis"
1311 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1313 #~ "Basis Temp-Verzeichnis, das für alle banIP-bezogenen Laufzeitvorgänge "
1314 #~ "verwendet wird."
1316 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1317 #~ msgstr "Timeout der Blockierliste"
1319 #~ msgid "Blocklist Sources"
1320 #~ msgstr "Blockierlisten-Quellen"
1323 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1324 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1325 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1326 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1328 #~ "Einstellungen des banIP Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnets via "
1329 #~ "IPSet. Für mehr Informationen: <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1330 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1331 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >Die online-Dokumentation lesen</a>"
1333 #~ msgid "Count ACC"
1334 #~ msgstr "Anzahl ACC"
1336 #~ msgid "Count CIDR"
1337 #~ msgstr "Anzahl CIDR"
1340 #~ msgstr "Anzahl IP"
1342 #~ msgid "Count MAC"
1343 #~ msgstr "Anzahl MAC"
1345 #~ msgid "Count SUM"
1346 #~ msgstr "Anzahl SUM"
1348 #~ msgid "DST IPSet Type"
1349 #~ msgstr "DST IPset Typ"
1351 #~ msgid "DST Log Options"
1352 #~ msgstr "DST Log-Optionen"
1354 #~ msgid "DST Target"
1355 #~ msgstr "DST Ziel"
1358 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1360 #~ msgstr "Erkenne automatisch alle relevanten Schnittstellen, Protokolle etc."
1362 #~ msgid "Download Queue"
1363 #~ msgstr "Download Warteschlange"
1365 #~ msgid "E-Mail Actions"
1366 #~ msgstr "E-Mail-Aktionen"
1368 #~ msgid "Edit Blacklist"
1369 #~ msgstr "Blockierliste bearbeiten"
1371 #~ msgid "Edit Maclist"
1372 #~ msgstr "MAC-Liste bearbeiten"
1374 #~ msgid "Edit Whitelist"
1375 #~ msgstr "Positivliste bearbeiten"
1377 #~ msgid "Enable DST logging"
1378 #~ msgstr "DST Logging einschalten"
1380 #~ msgid "Enable SRC logging"
1381 #~ msgstr "SRC Logging einschalten"
1383 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1385 #~ "Aktiviere das ausführliche Anwendungs-Logging bei Verarbeitungsfehlern."
1387 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1388 #~ msgstr "Aktiviere IPv4-Unterstützung in banIP."
1390 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1391 #~ msgstr "Aktiviere IPv6-Unterstützung in banIP."
1393 #~ msgid "Entry Details"
1396 #~ msgid "Existing job(s)"
1397 #~ msgstr "Bestehende Job(s)"
1399 #~ msgid "Extra Sources"
1400 #~ msgstr "Spezielle Quellen"
1402 #~ msgid "Global IPSet Type"
1403 #~ msgstr "Globaler IPSet Typ"
1405 #~ msgid "IPSet Information"
1406 #~ msgstr "IPSet-Information"
1408 #~ msgid "IPSet Query"
1409 #~ msgstr "IPSet Suche"
1411 #~ msgid "IPSet Query..."
1412 #~ msgstr "IPSet Suche..."
1414 #~ msgid "IPSet Report"
1415 #~ msgstr "IPSet Bericht"
1417 #~ msgid "IPSet details"
1418 #~ msgstr "IPSet Details"
1420 #~ msgid "LAN Forward"
1421 #~ msgstr "LAN Forward"
1423 #~ msgid "LAN Input"
1424 #~ msgstr "LAN Input"
1426 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1427 #~ msgstr "Beschränke den E-Mail-Trigger auf bestimmte banIP-Aktionen."
1429 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1430 #~ msgstr "Beschränke den Log-Monitor auf bestimmte Suchbegriffe."
1432 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1433 #~ msgstr "Beschränke die Auswahl an lokalen Quellen."
1435 #~ msgid "Line number to remove"
1436 #~ msgstr "Zu entfernende Zeile"
1438 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1440 #~ "Liste der unterstützten und vollständig vorkonfigurierten Download-"
1441 #~ "Hilfsprogramme."
1443 #~ msgid "Local Sources"
1444 #~ msgstr "Lokale Quellen"
1446 #~ msgid "Log Monitor"
1447 #~ msgstr "Protokollmonitor"
1450 #~ msgstr "Protokollansicht"
1452 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1454 #~ "Protokollieren auffälliger eingehender Pakete - normalerweise verworfen."
1457 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1458 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1461 #~ "Verdächtige ausgehende Pakete protokollieren - üblicherweise "
1462 #~ "zurückgewiesen. Das Protokollieren solcher Pakete kann eine höhere Latenz "
1463 #~ "verursachen, da es zusätzliche Systemresourcen benötigt."
1465 #~ msgid "LuCI Log Count"
1466 #~ msgstr "LuCI Protokollzählung"
1468 #~ msgid "Maclist Timeout"
1469 #~ msgstr "Maclist Zeitüberschreitung"
1472 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1475 #~ "Die Änderungen der Macliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie Ihre "
1476 #~ "banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1479 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1480 #~ "download utility."
1482 #~ "Die vorkonfigurierten Download-Optionen für das ausgewählte Download-"
1483 #~ "Dienstprogramm manuell außer Kraft setzen."
1485 #~ msgid "NGINX Log Count"
1486 #~ msgstr "NGINX Protokollzählung"
1491 #~ msgid "No Query results!"
1492 #~ msgstr "Keine Abfrageergebnisse!"
1494 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1495 #~ msgstr "Es existieren noch keine banIP-Protokolle!"
1497 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1498 #~ msgstr "Anzahl der CIDR-Einträge"
1500 #~ msgid "Number of IP entries"
1501 #~ msgstr "Anzahl der IP-Adressen"
1503 #~ msgid "Number of MAC entries"
1504 #~ msgstr "Anzahl der MAC-Einträge"
1506 #~ msgid "Number of accessed entries"
1507 #~ msgstr "Anzahl der Einträge mit Zugriffen"
1509 #~ msgid "Number of all IPSets"
1510 #~ msgstr "Anzahl aller IPSets"
1512 #~ msgid "Number of all entries"
1513 #~ msgstr "Anzahl aller Einträge"
1516 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1519 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen LuCI-Anmeldevorgänge derselben IP "
1520 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1523 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1525 #~ "Anzahl der fehlgeschlagenen NGINX-Anfragen derselben IP im Protokoll vor "
1529 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1532 #~ "Anzahl der wiederholt fehlgeschlagenen SSH-Anmeldevorgänge derselben IP "
1533 #~ "im Protokoll vor der Sperre."
1538 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1539 #~ msgstr "Empfängeradresse für banIP-Benachrichtigungs-E-Mails."
1541 #~ msgid "Refresh Timer"
1544 #~ msgid "Refresh Timer..."
1545 #~ msgstr "Timer..."
1547 #~ msgid "Remove an existing job"
1548 #~ msgstr "Entferne einen vorhandenen Job"
1551 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1552 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1554 #~ "Den Internetzugang von/zu einer kleinen Anzahl von sicheren Websites/IPs "
1555 #~ "beschränken und den Zugang vom/zum restlichen Internet blockieren."
1557 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1558 #~ msgstr "SRC IPSet-Typ"
1560 #~ msgid "SRC Log Options"
1561 #~ msgstr "SRC-Protokolloptionen"
1563 #~ msgid "SRC Target"
1564 #~ msgstr "SRC-Ziel"
1566 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1567 #~ msgstr "SRC+DST IPSet-Typ"
1569 #~ msgid "SSH Log Count"
1570 #~ msgstr "Anzahl der SSH-Protokolle"
1573 #~ msgstr "Speichern"
1576 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1579 #~ "Suche in den aktiven banIP-bezogenen IPSets nach einer bestimmten IP-, "
1580 #~ "CIDR- oder MAC-Adresse."
1582 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1583 #~ msgstr "Die entsprechenden Netzwerkschnittstellen manuell auswählen."
1586 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1587 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1589 #~ "banIP-bezogene Benachrichtigungs-E-Mails senden. Dies erfordert die "
1590 #~ "Installation und Einrichtung des zusätzlichen 'msmtp' Pakets."
1592 #~ msgid "Service Priority"
1593 #~ msgstr "Dienstpriorität"
1595 #~ msgid "Set a new banIP job"
1596 #~ msgstr "Einen neuen banIP-Auftrag einstellen"
1598 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1600 #~ "Einen individuellen DST-Typ pro IPset einstellen, um nur ausgehende "
1601 #~ "Pakete zu blockieren."
1603 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1605 #~ "Einen individuellen SRC-Typ pro IPset einstellen, um nur eingehende "
1606 #~ "Pakete zu blockieren."
1609 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1612 #~ "Einen individuellen SRC+DST-Typ pro IPset einstellen, um eingehende und "
1613 #~ "ausgehende Pakete zu blockieren."
1615 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1617 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1620 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1622 #~ "Spezielle DST-Protokolloptionen einstellen, z. B. um eine Grenzrate "
1625 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1626 #~ msgstr "Die Zeitüberschreitung für die schwarze Liste IPSet einstellen."
1628 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1629 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle DST-bezogenen Regeln einstellen."
1631 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1632 #~ msgstr "Das Firewall-Ziel für alle SRC-bezogenen Regeln einstellen."
1635 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1636 #~ "outgoing (DST) packets."
1638 #~ "Den globalen IPset-Typ Standard einstellen, um eingehende (SRC) und/oder "
1639 #~ "ausgehende (DST) Pakete zu blockieren."
1641 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1642 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung der Makroliste einstellen."
1644 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1645 #~ msgstr "Die IPSet-Zeitüberschreitung für die Whitelist einstellen."
1647 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1649 #~ "Größe der Download-Warteschlange für die parallele Verarbeitung von "
1652 #~ msgid "Sources (Info)"
1653 #~ msgstr "Quellen (Info)"
1656 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1657 #~ "login attempts."
1659 #~ "Startet eine kleine Protokollüberwachung im Hintergrund, um verdächtige "
1660 #~ "SSH/LuCI-Anmeldeversuche zu blockieren."
1662 #~ msgid "Status / Version"
1663 #~ msgstr "Status / Version"
1666 #~ msgstr "Anhalten"
1668 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1669 #~ msgstr "Der Timer konnte nicht aktualisiert werden."
1671 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1672 #~ msgstr "Der Timer wurde aktualisiert."
1674 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1675 #~ msgstr "Der Wochentag (opt., Werte: 1-7 getrennt druch \",\" oder \"-\")"
1677 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1678 #~ msgstr "Der Stundenteil (Werte zw. 0-23)"
1680 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1681 #~ msgstr "Der Minutenteil (Werte zw. 0-59)"
1684 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1685 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1687 #~ "Die gewählte Priorität wird für die banIP-Hintergrundverarbeitung "
1688 #~ "verwendet. Diese Änderung erfordert einen vollständigen Neustart des "
1689 #~ "banIP-Dienstes, um wirksam zu werden."
1691 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1693 #~ "Die Syslog-Ausgabe, vorgefiltert mit nur BanIP-bezogene Nachrichten."
1696 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1697 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1698 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1701 #~ "Dies ist die lokale banIP-Macliste, um bestimmte MAC-Adressen immer "
1702 #~ "zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur eine "
1703 #~ "MAC-Adresse pro Zeile hinzu. Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, "
1704 #~ "sind erlaubt - Domains, Wildcards und Regex sind nicht erlaubt."
1707 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1708 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1709 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1710 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1712 #~ "Dies ist die lokale banIP-Zulassungsliste, um bestimmte IP/CIDR-Adressen "
1713 #~ "immer zuzulassen.<br /> <em><b>Bitte beachten Sie:</b></em> fügen Sie nur "
1714 #~ "eine IPv4-Adresse, IPv6-Adresse oder einen Domainnamen pro Zeile hinzu. "
1715 #~ "Kommentare, die mit '#' eingeleitet werden, sind erlaubt - Wildcards und "
1716 #~ "Regex sind nicht erlaubt."
1719 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1720 #~ "button to get a current one."
1722 #~ "Diese Registerkarte zeigt den zuletzt erstellten IPSet-Bericht an. "
1723 #~ "Drücken Sie die Schaltfläche 'Aktualisieren', um einen aktuellen Bericht "
1727 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1728 #~ "update job for these lists."
1730 #~ "Um Ihre banIP-Listen auf dem neuesten Stand zu halten, sollten Sie einen "
1731 #~ "automatischen Aktualisierungsauftrag für diese Listen einrichten."
1736 #~ msgid "WAN Forward"
1737 #~ msgstr "WAN-Weiterleitung"
1739 #~ msgid "WAN Input"
1740 #~ msgstr "WAN-Eingang"
1742 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1743 #~ msgstr "Zulassungsliste IP/CIDR"
1745 #~ msgid "Whitelist Only"
1746 #~ msgstr "Nur Zulassungsliste"
1748 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1749 #~ msgstr "Zeitüberschreitung der Zulassungsliste"
1752 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1755 #~ "Die Änderungen der Zulassungsliste wurden gespeichert. Aktualisieren Sie "
1756 #~ "Ihre banIP-Listen, damit die Änderungen wirksam werden."
1758 #~ msgid "Whitelist..."
1759 #~ msgstr "Positivliste..."
1761 #~ msgid "banIP action"
1762 #~ msgstr "banIP-Aktion"
1764 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
1765 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_lan_rule'"
1767 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
1768 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'forwarding_wan_rule'"
1770 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
1771 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_lan_rule'"
1773 #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
1774 #~ msgstr "Die banIP-Standardkette lautet 'input_wan_rule'"
1776 #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
1778 #~ "Spezielle Konfigurationseinstellungen für das gewählte Download-Programm."
1780 #~ msgid "ASN Overview"
1781 #~ msgstr "ASN-Übersicht"
1783 #~ msgid "ASN Prefixes"
1784 #~ msgstr "ASN-Präfixe"
1786 #~ msgid "ASN/Country"
1787 #~ msgstr "ASN/Land"
1790 #~ msgstr "Fortgeschritten"
1792 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1793 #~ msgstr "Automatische Erkennung der WAN-Schnittstelle"
1796 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1797 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1800 #~ "Blacklist Auto Addons werden temporär im IPSet und dauerhaft in der "
1801 #~ "lokalen Blacklist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um das "
1802 #~ "lokale Speichern zu verhindern."
1804 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1805 #~ msgstr "Aktuell verfügbare IPSets überprüfen."
1808 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1810 #~ "Konfiguration des banIP-Pakets zum Blockieren von IP-Adressen/Subnetzen "
1813 #~ msgid "Country Resources"
1814 #~ msgstr "Länderressourcen"
1816 #~ msgid "DNS Chain"
1817 #~ msgstr "DNS-Kette"
1819 #~ msgid "DST Target IPv4"
1820 #~ msgstr "DST-Ziel IPv4 (Destination)"
1822 #~ msgid "DST Target IPv6"
1823 #~ msgstr "DST-Ziel IPv6 (Destination)"
1825 #~ msgid "Download Options"
1826 #~ msgstr "Download-Optionen"
1828 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1829 #~ msgstr "Download-Dienstprogramm, RT Monitor"
1831 #~ msgid "Edit Configuration"
1832 #~ msgstr "Konfiguration bearbeiten"
1834 #~ msgid "Enable banIP"
1835 #~ msgstr "banIP aktivieren"
1837 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1839 #~ "Ausführliche Debug-Protokollierung im Falle eines Verarbeitungsfehlers "
1842 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1843 #~ msgstr "IP/CIDR/ASN/ISO eingeben"
1845 #~ msgid "Extra Options"
1846 #~ msgstr "Zusätzliche Optionen"
1849 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1850 #~ "documentation</a>"
1852 #~ "Für weitere Informationen <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lesen Sie die "
1853 #~ "Online-Dokumentation</a>"
1856 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1857 #~ "or '16' should be safe."
1859 #~ "Für weitere Leistungssteigerungen kann dieser Wert erhöht werden, z.B. "
1860 #~ "\"8\" oder \"16\" sollte problemlos sein."
1862 #~ msgid "Geo Location"
1863 #~ msgstr "Geo-Standort"
1865 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1866 #~ msgstr "Gewähre UCI Zugriff auf luci-app-banip"
1868 #~ msgid "IANA Information"
1869 #~ msgstr "IANA-Information"
1871 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1872 #~ msgstr "IP/ASN-Mapping"
1874 #~ msgid "IPSet Sources"
1875 #~ msgstr "IPSet-Quellen"
1877 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1878 #~ msgstr "IPSet-Lookup"
1880 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1882 #~ "Eingabedatei nicht gefunden, bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration."
1884 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1885 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
1887 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1888 #~ msgstr "LAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
1890 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1891 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv4"
1893 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1894 #~ msgstr "LAN Eingangs-Kette IPv6"
1902 #~ msgid "Loading ..."
1903 #~ msgstr "Lade ..."
1905 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1906 #~ msgstr "Blacklist Addons lokal speichern"
1908 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1909 #~ msgstr "Whitelist Addons lokal speichern"
1911 #~ msgid "Low Priority Service"
1912 #~ msgstr "Dienst mit niedriger Priorität"
1914 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1915 #~ msgstr "Manuelle Auswahl der WAN-Schnittstelle"
1917 #~ msgid "Max. Download Queue"
1918 #~ msgstr "Max. Download-Warteschlange"
1920 #~ msgid "No response!"
1921 #~ msgstr "Keine Antwort!"
1924 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1927 #~ "Optionen für weitere Optimierungen, falls die Standardeinstellungen nicht "
1928 #~ "für Sie geeignet sind."
1931 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1932 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1934 #~ "Bitte nur eine IPv4- oder IPv6-Adresse pro Zeile hinzufügen. IP-Bereiche "
1935 #~ "in CIDR-Notation und mit '#' eingeführte Kommentare sind erlaubt."
1937 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1938 #~ msgstr "Bitte bearbeiten Sie diese Datei direkt in einer Terminalsitzung."
1940 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1941 #~ msgstr "RIPE-Lookup"
1943 #~ msgid "Refresh IPSets"
1944 #~ msgstr "IPSets aktualisieren"
1946 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1947 #~ msgstr "IPSet-Quellen neu laden"
1949 #~ msgid "Runtime Information"
1950 #~ msgstr "Laufzeitinformationen"
1952 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1953 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv4 (Source)"
1955 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1956 #~ msgstr "SRC-Ziel IPv6 (Source)"
1959 #~ msgstr "SRC/DST (Source/Destination)"
1961 #~ msgid "SSH Daemon"
1962 #~ msgstr "SSH-Dienst (Daemon)"
1964 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1965 #~ msgstr "SSH/LuCI RT-Monitor"
1968 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1970 #~ "Wählen Sie den SSH Dämon für die Logfile-Syntaxanalyse aus, um "
1971 #~ "Einbruchsversuche zu erkennen."
1973 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1974 #~ msgstr "Wählen Sie den verwendeten Start-Typ während des Hochfahren aus."
1976 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1977 #~ msgstr "Bevorzugtes Download-Utility auswählen."
1979 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1980 #~ msgstr "Bevorzugte(n) Schnittstelle(n) manuell auswählen."
1983 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1984 #~ "take less resources from the system."
1986 #~ "Nice-Level auf 'low priority' stellen und die banIP-"
1987 #~ "Hintergrundverarbeitung benötigt weniger Ressourcen vom System."
1989 #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
1990 #~ msgstr "Nur Set-Member mit Paketzähler > 0 anzeigen"
1993 #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
1994 #~ "parallel (default '4')."
1996 #~ "Größe der Download-Warteschlange zur Handhabung von Downloads und "
1997 #~ "paralleler IPSet-Verarbeitung (default '4')."
2000 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
2002 #~ "Spezielle Optionen für das ausgewählte Download-Dienstprogramm, z.B.'--"
2003 #~ "timeout=20 -O'."
2005 #~ msgid "Start Type"
2006 #~ msgstr "Starttyp"
2009 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
2010 #~ "brute force attacks in realtime."
2012 #~ "Startet einen kleinen Log/BanIP-Monitor im Hintergrund, um SSH/LuCI-Brute-"
2013 #~ "Force-Angriffe in Echtzeit zu blockieren."
2016 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
2017 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
2019 #~ "Zielverzeichnis für banIP-Backups. Standard ist '/tmp', bitte "
2020 #~ "vorzugsweise einen nichtflüchtigen Speicherort verwenden, falls vorhanden."
2023 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
2024 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2025 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
2027 #~ "Die RIPEstat Data API ist die öffentliche Datenschnittstelle von RIPE "
2028 #~ "NCC, für Details siehe <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
2029 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>."
2031 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
2033 #~ "Die Größe der Datei ist für die Onlinebearbeitung in LuCI zu groß (≥ "
2036 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
2038 #~ "Diese Änderung erfordert ein manueller Stop/Neustart des Diensts zum "
2039 #~ "Wirksam werden."
2042 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
2044 #~ "Dieser Datenaufruf ermöglicht den Zugriff auf verschiedene von der IANA "
2045 #~ "gepflegte Datenquellen."
2048 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2049 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2051 #~ "Dieser Datenaufruf listet die Internetressourcen auf, die einem Land "
2052 #~ "zugeordnet sind, einschließlich ASNs, IPv4-Bereiche und IPv4/6 CIDR-"
2055 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2057 #~ "Dieser Datenaufruf gibt alle angekündigten Präfixe für einen bestimmten "
2061 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2062 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2064 #~ "Dieser Datenaufruf liefert Geolokalisierungsinformationen für den "
2065 #~ "angegebenen IP-Bereich oder für angekündigte IP-Präfixe bei ASNs."
2068 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2069 #~ "given IP address."
2071 #~ "Dieser Datenaufruf gibt das enthaltene Präfix und die announcing-ASN "
2072 #~ "einer bestimmten IP-Adresse zurück."
2075 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2076 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2079 #~ "Dieser Datenaufruf gibt die rekursive Kette von DNS-Weiterleitung (A/AAAA/"
2080 #~ "CNAME) und umgekehrten (PTR)-Einträgen zurück, die entweder mit einem "
2081 #~ "Hostnamen oder einer IP-Adresse beginnen."
2084 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2085 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2087 #~ "Dieser Datenaufruf gibt Whois-Informationen aus der entsprechenden "
2088 #~ "regionalen Internet-Register und dem Routing-Register zurück."
2091 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2092 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2095 #~ "Dieser Datenaufruf zeigt allgemeine Informationen über eine ASN wie ihren "
2096 #~ "Ankündigungsstatus und den Namen des Inhabers gemäß dem WHOIS-Dienst."
2099 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2102 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Blacklist (%s) zu ändern."
2106 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2109 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Whitelist (%s) zu ändern."
2113 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2114 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2116 #~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der Haupt-banIP-"
2117 #~ "Konfigurationsdatei (/etc/config/banip) zu ändern."
2119 #~ msgid "View Logfile"
2120 #~ msgstr "Protokolldatei anzeigen"
2122 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2123 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
2125 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2126 #~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
2128 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2129 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv4"
2131 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2132 #~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv6"
2135 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2136 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2139 #~ "Whitelist Auto-Addons werden temporär im IPSet gespeichert und dauerhaft "
2140 #~ "in der lokalen Whitelist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um "
2141 #~ "das lokale Speichern zu verhindern."
2143 #~ msgid "Whois Information"
2144 #~ msgstr "Whois-Informationen"
2146 #~ msgid "banIP Status"
2147 #~ msgstr "banIP-Status"
2149 #~ msgid "banIP Version"
2150 #~ msgstr "banIP-Version"
2152 #~ msgid "enable IPv4"
2153 #~ msgstr "aktiviere IPv4"
2155 #~ msgid "enable IPv6"
2156 #~ msgstr "aktiviere IPv6"