luci-app-banip: restore Countries translation
[project/luci.git] / applications / luci-app-banip / po / zh_Hant / banip.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2024-01-05 04:02+0000\n"
4 "Last-Translator: Yuan Law <traverslombard@outlook.com>\n"
5 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
6 "openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hant/>\n"
7 "Language: zh_Hant\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
14 msgid "-- Set Selection --"
15 msgstr "-- IP 集合選擇 --"
16
17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:682
18 msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region"
19 msgstr ""
20
21 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:683
22 msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region"
23 msgstr ""
24
25 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684
26 msgid "ARIN - serving Canada and the United States"
27 msgstr ""
28
29 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:690
30 msgid "ASNs"
31 msgstr "平均取樣數"
32
33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
34 msgid "Active Devices"
35 msgstr "使用中的裝置"
36
37 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
38 msgid "Active Feeds"
39 msgstr "使用中來源"
40
41 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
42 msgid "Active Uplink"
43 msgstr ""
44
45 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
46 msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
47 msgstr ""
48
49 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
50 msgid "Advanced Settings"
51 msgstr "進階設定"
52
53 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
54 msgid "Allow Protocol/Ports"
55 msgstr ""
56
57 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
58 msgid "Allow VLAN Forwards"
59 msgstr ""
60
61 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:699
62 msgid "Allowlist Feed URLs"
63 msgstr ""
64
65 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:761
66 msgid "Allowlist Only"
67 msgstr "僅白名單"
68
69 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
70 msgid ""
71 "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
72 "banIP that changes take effect."
73 msgstr ""
74
75 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
76 msgid ""
77 "Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-"
78 "Input and WAN-Forward chain."
79 msgstr ""
80
81 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
82 msgid "Always allow certain VLAN forwards."
83 msgstr ""
84
85 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
86 msgid "Always block certain VLAN forwards."
87 msgstr ""
88
89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
90 msgid "Apply & Restart"
91 msgstr "重新啟動"
92
93 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:733
94 msgid "Auto Allow Uplink"
95 msgstr ""
96
97 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
98 msgid "Auto Allowlist"
99 msgstr "自動白名單"
100
101 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:746
102 msgid "Auto Block Subnet"
103 msgstr ""
104
105 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:742
106 msgid "Auto Blocklist"
107 msgstr "自動黑名單"
108
109 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
110 msgid "Auto Detection"
111 msgstr "自動偵測"
112
113 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:746
114 msgid ""
115 "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
116 "RDAP request with the suspicious IP."
117 msgstr ""
118
119 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:742
120 msgid ""
121 "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
122 "blocklist."
123 msgstr ""
124
125 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
126 msgid ""
127 "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
128 "allowlist."
129 msgstr ""
130
131 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
132 msgid "Backup Directory"
133 msgstr "備份目錄"
134
135 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
136 msgid "Base Directory"
137 msgstr "基礎目錄"
138
139 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
140 msgid "Base working directory while banIP processing."
141 msgstr "banIP 處理時的基礎工作目錄。"
142
143 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
144 msgid "Block Type"
145 msgstr ""
146
147 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
148 msgid "Block VLAN Forwards"
149 msgstr ""
150
151 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:651
152 msgid "Blocklist Feed"
153 msgstr ""
154
155 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:751
156 msgid "Blocklist Set Expiry"
157 msgstr ""
158
159 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
160 msgid ""
161 "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
162 "banIP that changes take effect."
163 msgstr ""
164
165 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
166 msgid ""
167 "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
168 "block policy to a certain chain."
169 msgstr ""
170
171 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
172 msgid "CPU Cores"
173 msgstr "CPU 核心"
174
175 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
176 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "取消"
179
180 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
181 msgid "Chain Priority"
182 msgstr "鏈優先順序"
183
184 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
185 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
186 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
187 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:545
188 msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
189 msgstr ""
190
191 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
192 msgid "Clear Custom Feeds"
193 msgstr ""
194
195 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:40
196 msgid ""
197 "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
198 "named nftables Sets. For further information please check the <a "
199 "style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
200 "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
201 "rel=\"noreferrer noopener\" >online documentation</a>"
202 msgstr ""
203
204 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:665
205 msgid "Countries"
206 msgstr "地區"
207
208 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
209 msgid "Custom Feed Editor"
210 msgstr ""
211
212 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
213 msgid ""
214 "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
215 "blocklist."
216 msgstr ""
217
218 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
219 msgid "Deduplicate IPs"
220 msgstr "刪除重複 IP"
221
222 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
223 msgid "Default Block Policy"
224 msgstr ""
225
226 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
227 msgid "Description"
228 msgstr "描述"
229
230 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
231 msgid ""
232 "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
233 "utilities automatically."
234 msgstr "自動偵測相關的網路裝置、介面、子網路、協定和工具。"
235
236 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
237 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:735
238 msgid "Disable"
239 msgstr ""
240
241 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:214
242 msgid "Domain Lookup"
243 msgstr ""
244
245 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
246 msgid "Don't check SSL server certificates during download."
247 msgstr "下載期間不檢查 SSL 伺服器證書。"
248
249 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
250 msgid "Download Custom Feeds"
251 msgstr ""
252
253 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
254 msgid "Download Insecure"
255 msgstr "下載不安全"
256
257 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
258 msgid "Download Parameters"
259 msgstr "下載參數"
260
261 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
262 msgid "Download Retries"
263 msgstr ""
264
265 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
266 msgid "Download Utility"
267 msgstr "下載工具"
268
269 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:478
270 msgid ""
271 "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
272 "Forward chains."
273 msgstr ""
274
275 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
276 msgid "E-Mail Notification"
277 msgstr "電子郵件通知"
278
279 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
280 msgid "E-Mail Profile"
281 msgstr "電郵設定檔"
282
283 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
284 msgid "E-Mail Receiver Address"
285 msgstr "電郵收件人位址"
286
287 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630
288 msgid "E-Mail Sender Address"
289 msgstr "電郵寄件人位址"
290
291 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
292 msgid "E-Mail Settings"
293 msgstr "電子郵件設定"
294
295 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
296 msgid "E-Mail Topic"
297 msgstr "電郵主旨"
298
299 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
300 msgid "Edit Allowlist"
301 msgstr "編輯白名單"
302
303 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
304 msgid "Edit Blocklist"
305 msgstr "編輯黑名單"
306
307 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
308 msgid "Edit Custom Feeds"
309 msgstr ""
310
311 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
312 msgid "Element Count"
313 msgstr "元素數量"
314
315 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161
316 msgid "Elements"
317 msgstr "元素"
318
319 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
320 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
321 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:606
322 msgid "Empty field not allowed"
323 msgstr ""
324
325 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
326 msgid "Enable Remote Logging"
327 msgstr ""
328
329 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
330 msgid "Enable the banIP service."
331 msgstr "啟用 banIP 服務。"
332
333 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
334 msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
335 msgstr ""
336
337 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
338 msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
339 msgstr "如遇處理錯誤啟用詳細偵錯記錄。"
340
341 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:257
342 msgid "Enabled"
343 msgstr "啟用"
344
345 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
346 msgid "Enables IPv4 support."
347 msgstr "啟用 IPv4 支援。"
348
349 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
350 msgid "Enables IPv6 support."
351 msgstr "啟用 IPv6 支援。"
352
353 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:751
354 msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
355 msgstr ""
356
357 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
358 msgid "External Allowlist Feeds"
359 msgstr ""
360
361 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
362 msgid "External Blocklist Feeds"
363 msgstr ""
364
365 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
366 msgid "Feed Name"
367 msgstr ""
368
369 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
370 msgid "Feed Selection"
371 msgstr "來源選擇"
372
373 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
374 msgid "Feed/Set Settings"
375 msgstr ""
376
377 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
378 msgid "Fill Custom Feeds"
379 msgstr ""
380
381 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
382 msgid "Firewall Log"
383 msgstr "防火牆日誌"
384
385 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
386 msgid "Flag"
387 msgstr ""
388
389 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
390 msgid "Flag not supported"
391 msgstr ""
392
393 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
394 msgid "General Settings"
395 msgstr "一般設定"
396
397 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
398 msgid "Grant access to LuCI app banIP"
399 msgstr "授予存取 LuCI 應用 banIP 的權限"
400
401 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
402 msgid "High Priority"
403 msgstr "較高優先順序"
404
405 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
406 msgid "Highest Priority"
407 msgstr "最高優先順序"
408
409 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
410 msgid "ICMP-Treshold"
411 msgstr ""
412
413 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
414 msgid "ICMP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
415 msgstr ""
416
417 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:737
418 msgid "IP"
419 msgstr ""
420
421 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
422 msgid "IP Search"
423 msgstr "IP 搜尋"
424
425 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245
426 msgid "IP Search..."
427 msgstr "IP 搜尋…"
428
429 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
430 msgid "IPv4 Network Interfaces"
431 msgstr ""
432
433 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
434 msgid "IPv4 Support"
435 msgstr "IPv4 支援"
436
437 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
438 msgid "IPv6 Network Interfaces"
439 msgstr ""
440
441 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:271
442 msgid "IPv6 Support"
443 msgstr "支援 IPv6"
444
445 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
446 msgid ""
447 "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
448 "temporary split files while loading the Sets."
449 msgstr ""
450
451 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
452 msgid "Information"
453 msgstr "資訊"
454
455 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
456 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:609
457 msgid "Invalid characters"
458 msgstr ""
459
460 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
461 msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
462 msgstr ""
463
464 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:685
465 msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region"
466 msgstr ""
467
468 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164
469 msgid "LAN-Forward (packets)"
470 msgstr "區域網路轉發 (資料封包)"
471
472 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:488
473 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
474 msgid "LAN-Forward Chain"
475 msgstr "區域網路轉發鏈"
476
477 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:201
478 msgid "Last Run"
479 msgstr "最後執行"
480
481 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
482 msgid "Least Priority"
483 msgstr "最低優先順序"
484
485 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
486 msgid "Less Priority"
487 msgstr "較低優先順序"
488
489 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
490 msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
491 msgstr "限制特定來源到區域網路轉發鏈。"
492
493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
494 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
495 msgstr "限制特定來源到廣域網路轉發鏈。"
496
497 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
498 msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
499 msgstr "限制特定來源到廣域網路輸入鏈。"
500
501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
502 msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
503 msgstr "限制 banIP 使用的 cpu 核心數來節省記憶體。"
504
505 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:733
506 msgid "Limit the uplink autoallow function."
507 msgstr ""
508
509 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
510 msgid ""
511 "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
512 "load."
513 msgstr "在狀態和報告中列出集合元素,停用此功能可減少 CPU 負荷。"
514
515 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
516 msgid "List of available reload trigger interface(s)."
517 msgstr ""
518
519 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
520 msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
521 msgstr "列出與某一特定 banIP 有關的集合的元素。"
522
523 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:727
524 msgid "Local Feed Settings"
525 msgstr ""
526
527 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
528 msgid ""
529 "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
530 "standard parsing via logread."
531 msgstr ""
532
533 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
534 msgid "Log Count"
535 msgstr "日誌數"
536
537 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
538 msgid "Log LAN-Forward"
539 msgstr "記錄區域網路轉發"
540
541 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576
542 msgid "Log Limit"
543 msgstr "日誌限制"
544
545 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
546 msgid "Log Prerouting"
547 msgstr ""
548
549 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
550 msgid "Log Settings"
551 msgstr "日誌設定"
552
553 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
554 msgid "Log Terms"
555 msgstr "日誌項目"
556
557 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
558 msgid "Log WAN-Forward"
559 msgstr "記錄廣域網路轉發"
560
561 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
562 msgid "Log WAN-Input"
563 msgstr "記錄廣域網路輸入"
564
565 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
566 msgid "Log suspicious Prerouting packets."
567 msgstr ""
568
569 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:569
570 msgid "Log suspicious forwarded LAN packets."
571 msgstr ""
572
573 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:566
574 msgid "Log suspicious forwarded WAN packets."
575 msgstr ""
576
577 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
578 msgid "Log suspicious incoming WAN packets."
579 msgstr ""
580
581 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:572
582 msgid "Logfile Location"
583 msgstr ""
584
585 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
586 msgid "Max Open Files"
587 msgstr "開啟檔案的最大數目"
588
589 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
590 msgid "NFT Information"
591 msgstr "NFT 資訊"
592
593 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
594 msgid "NFT Log Level"
595 msgstr ""
596
597 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
598 msgid "Network Devices"
599 msgstr "網路裝置"
600
601 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
602 msgid "Nice Level"
603 msgstr "Nice 級別"
604
605 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53
606 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122
607 msgid "No Search results!"
608 msgstr "無搜尋結果!"
609
610 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
611 msgid "No banIP related firewall logs yet!"
612 msgstr "還沒有 banIP 相關的防火牆日誌!"
613
614 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
615 msgid "Normal Priority"
616 msgstr "正常優先順序"
617
618 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
619 msgid ""
620 "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
621 "fetch)."
622 msgstr ""
623
624 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
625 msgid ""
626 "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
627 msgstr "進行攔截前允許同一 IP 的失敗登錄嘗試在日誌中出現幾次。"
628
629 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:306
630 msgid ""
631 "Override the pre-configured download options for the selected download "
632 "utility."
633 msgstr "對所選的下載工具繞過預先設定的下載選項。"
634
635 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
636 msgid "Overview"
637 msgstr "概覽"
638
639 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:576
640 msgid ""
641 "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
642 "disable the log monitor at all set it to '0'."
643 msgstr ""
644
645 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165
646 msgid "Port/Protocol Limit"
647 msgstr ""
648
649 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
650 msgid "Processing Log"
651 msgstr "處理日誌"
652
653 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
654 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
655 msgstr "「msmtp」所用的 banIP 電子郵件通知設定。"
656
657 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
658 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
659 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:720
660 msgid "Protocol/URL format not supported"
661 msgstr ""
662
663 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:686
664 msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia"
665 msgstr ""
666
667 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:623
668 msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
669 msgstr ""
670
671 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
672 msgid ""
673 "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
674 "required to enable E-Mail functionality."
675 msgstr "banIP 通知電子郵件的接收位址,要開啟電子郵件功能必須填寫此資訊。"
676
677 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252
678 msgid "Refresh"
679 msgstr "重新整理"
680
681 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:681
682 msgid "Regional Internet Registry"
683 msgstr ""
684
685 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
686 msgid "Reload"
687 msgstr "重新載入"
688
689 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:311
690 msgid "Reload Trigger Interface"
691 msgstr ""
692
693 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
694 msgid "Remote Token"
695 msgstr ""
696
697 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
698 msgid "Report Directory"
699 msgstr "報告目錄"
700
701 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
702 msgid "Report Elements"
703 msgstr "報告元素"
704
705 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:761
706 msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
707 msgstr "限制來自/對少量安全 IP 的網際網路存取。"
708
709 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96
711 msgid "Result"
712 msgstr "結果"
713
714 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
715 msgid "Rulev4"
716 msgstr ""
717
718 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
719 msgid "Rulev6"
720 msgstr ""
721
722 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
723 msgid "Run Flags"
724 msgstr "執行旗標"
725
726 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
727 msgid "Run Information"
728 msgstr "執行資訊"
729
730 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
731 msgid "SYN-Treshold"
732 msgstr ""
733
734 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
735 msgid "SYN-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
736 msgstr ""
737
738 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
739 msgid "Save Custom Feeds"
740 msgstr ""
741
742 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60
743 msgid "Search"
744 msgstr "搜尋"
745
746 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
747 msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
748 msgstr "在 banIP 相關的集合中搜尋一個特定的 IP。"
749
750 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:297
751 msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
752 msgstr "選擇一個預先設定的下載工具。"
753
754 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
755 msgid "Select the WAN network device(s)."
756 msgstr "選擇廣域網路網路裝置。"
757
758 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:283
759 msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
760 msgstr "選擇邏輯廣域網路 IPv4 網路介面。"
761
762 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:290
763 msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
764 msgstr "選擇邏輯廣域網路 IPv6 網路介面。"
765
766 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:630
767 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
768 msgstr "banIP 通知郵件的傳送位址。"
769
770 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88
771 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160
772 msgid "Set"
773 msgstr "設定"
774
775 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
776 msgid "Set Policy"
777 msgstr "設定原則"
778
779 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
780 msgid "Set Reporting"
781 msgstr "設定報告"
782
783 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
784 msgid "Set Split Size"
785 msgstr "設定分割尺寸"
786
787 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84
788 msgid "Set Survey"
789 msgstr "設定調查"
790
791 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238
792 msgid "Set Survey..."
793 msgstr "設定調查…"
794
795 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:259
796 msgid "Set details"
797 msgstr "集合詳情"
798
799 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:406
800 msgid ""
801 "Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher "
802 "priority."
803 msgstr ""
804
805 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
806 msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
807 msgstr ""
808
809 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:547
810 msgid "Set the syslog level for NFT logging."
811 msgstr "設定 NFT 日誌記錄的 syslog 級別。"
812
813 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:244
814 msgid "Settings"
815 msgstr "設定"
816
817 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
818 msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
819 msgstr ""
820
821 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
822 msgid "Status"
823 msgstr "狀態"
824
825 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
826 msgid "Stop"
827 msgstr "停止"
828
829 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:736
830 msgid "Subnet"
831 msgstr ""
832
833 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129
834 msgid "Survey"
835 msgstr "調查"
836
837 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:205
838 msgid "System Information"
839 msgstr "系統資訊"
840
841 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:248
842 msgid "Table/Chain Settings"
843 msgstr ""
844
845 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
846 msgid "Target directory for banIP-related report files."
847 msgstr "banIP 相關報告檔案的目標目錄。"
848
849 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
850 msgid "Target directory for compressed feed backups."
851 msgstr "壓縮的來源備份檔案的目標目錄。"
852
853 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
854 msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
855 msgstr "白名單過大,無法儲存變更。"
856
857 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
858 msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
859 msgstr "黑名單過大,無法儲存變更。"
860
861 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:592
862 msgid ""
863 "The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx "
864 "and asterisk traffic."
865 msgstr ""
866
867 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
868 msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
869 msgstr "所選的優先順序將用於 banIP 背景處理。"
870
871 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
872 msgid ""
873 "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
874 msgstr "預先過濾的 syslog 輸出,僅列出 banIP 相關的防火牆日誌項目。"
875
876 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
877 msgid ""
878 "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
879 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
880 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
881 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
882 msgstr ""
883
884 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
885 msgid ""
886 "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
887 "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
888 "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
889 "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
890 msgstr ""
891
892 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196
893 msgid ""
894 "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
895 "get a new one."
896 msgstr "此標籤頁顯示最後產生的集合報告,按下「更新」按鈕取得新報告。"
897
898 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
899 msgid "Timestamp"
900 msgstr "時間戳"
901
902 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:621
903 msgid ""
904 "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
905 "vaild E-Mail receiver address."
906 msgstr ""
907
908 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
909 msgid "Token to communicate with the cgi interface."
910 msgstr ""
911
912 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:634
913 msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
914 msgstr "banIP 通知郵件的主題。"
915
916 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
917 msgid "Trigger Delay"
918 msgstr "觸發延遲"
919
920 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
921 msgid "UDP-Treshold"
922 msgstr ""
923
924 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
925 msgid "UDP-Treshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
926 msgstr ""
927
928 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
929 msgid "URLv4"
930 msgstr ""
931
932 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
933 msgid "URLv6"
934 msgstr ""
935
936 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:674
937 msgid "Unable to parse the countries file: %s"
938 msgstr ""
939
940 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
941 msgid "Unable to parse the custom feed file: %s"
942 msgstr ""
943
944 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:505
945 msgid "Unable to parse the default feed file: %s"
946 msgstr ""
947
948 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152
949 msgid "Unable to parse the report file: %s"
950 msgstr ""
951
952 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73
953 msgid "Unable to parse the ruleset file: %s"
954 msgstr ""
955
956 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
957 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
958 msgid "Unable to save modifications: %s"
959 msgstr "無法儲存變更:%s"
960
961 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
962 msgid "Upload Custom Feeds"
963 msgstr ""
964
965 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
966 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
967 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
968 msgid "Upload of the custom feed file failed."
969 msgstr ""
970
971 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
972 msgid "Verbose Debug Logging"
973 msgstr "詳細除錯日誌"
974
975 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
976 msgid "Version"
977 msgstr "版本"
978
979 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163
980 msgid "WAN-Forward (packets)"
981 msgstr "廣域網路轉發 (資料封包)"
982
983 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:487
984 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
985 msgid "WAN-Forward Chain"
986 msgstr "廣域網路轉發鏈"
987
988 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162
989 msgid "WAN-Input (packets)"
990 msgstr "廣域網路輸入 (資料封包)"
991
992 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:486
993 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
994 msgid "WAN-Input Chain"
995 msgstr "廣域網路輸入鏈"
996
997 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
998 msgid ""
999 "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
1000 "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
1001 "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
1002 "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
1003 "maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
1004 "it!)."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
1008 msgid "alert"
1009 msgstr "報警"
1010
1011 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225
1012 msgid "auto-added IPs to allowlist"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
1016 msgid "auto-added IPs to blocklist"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
1020 msgid "banIP"
1021 msgstr "禁止IP"
1022
1023 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212
1024 msgid "blocked icmp-flood packets"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216
1028 msgid "blocked invalid ct packets"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220
1032 msgid "blocked invalid tcp packets"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204
1036 msgid "blocked syn-flood packets"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
1040 msgid "blocked udp-flood packets"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:550
1044 msgid "crit"
1045 msgstr "關鍵項目"
1046
1047 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:555
1048 msgid "debug"
1049 msgstr "偵錯"
1050
1051 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:479
1052 msgid "drop"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:548
1056 msgid "emerg"
1057 msgstr "緊急項目"
1058
1059 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
1060 msgid "err"
1061 msgstr "錯誤項目"
1062
1063 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:554
1064 msgid "info"
1065 msgstr "資訊項目"
1066
1067 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
1068 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:520
1069 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:530
1070 msgid "local allowlist"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
1074 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
1075 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:531
1076 msgid "local blocklist"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472
1080 msgid "memory"
1081 msgstr "記憶體"
1082
1083 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553
1084 msgid "notice"
1085 msgstr "通知"
1086
1087 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:473
1088 msgid "performance"
1089 msgstr "效能"
1090
1091 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:480
1092 msgid "reject"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
1096 msgid "warn"
1097 msgstr "警告"
1098
1099 #~ msgid "Chain/Set Settings"
1100 #~ msgstr "IP 鏈結/集合設定"
1101
1102 #~ msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
1103 #~ msgstr "記錄可疑的轉發區域網路資料封包 (已拒絕)。"
1104
1105 #~ msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
1106 #~ msgstr "記錄可疑的轉發的廣域網路資料封包 (已捨棄)。"
1107
1108 #~ msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
1109 #~ msgstr "記錄可疑的傳入廣域網路資料封包 (已捨棄)。"
1110
1111 #~ msgid ""
1112 #~ "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower "
1113 #~ "values means higher priority."
1114 #~ msgstr "設定 banIP 表內的 nft 鏈優先順序。請注意:數值越低,優先順序越高。"
1115
1116 #~ msgid ""
1117 #~ "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
1118 #~ "LuCI, nginx and asterisk traffic."
1119 #~ msgstr ""
1120 #~ "預設的日誌字詞、正規表達式正在過濾可疑的 ssh、LuCI、nginx 和星號流量。"
1121
1122 #~ msgid "auto-added to allowlist today"
1123 #~ msgstr "今日自動加入到白名單"
1124
1125 #~ msgid "auto-added to blocklist today"
1126 #~ msgstr "今日自動加入到黑名單"
1127
1128 #~ msgid "No banIP related processing logs yet!"
1129 #~ msgstr "還沒有 banIP 相關的處理日誌!"
1130
1131 #~ msgid ""
1132 #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries "
1133 #~ "only."
1134 #~ msgstr "預先過濾的 syslog 輸出,僅列出 banIP 相關的處理日誌項目。"
1135
1136 #~ msgid "Log Level"
1137 #~ msgstr "日誌級別"
1138
1139 #~ msgid "Network Interfaces"
1140 #~ msgstr "網路介面"
1141
1142 #~ msgid ""
1143 #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
1144 #~ "starts."
1145 #~ msgstr "banIP 處理實際開始前以秒為單位的附加觸發延遲。"
1146
1147 #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
1148 #~ msgstr "觸發 banIP 啟動的可用網路介面列表。"
1149
1150 #~ msgid "Startup Trigger Interface"
1151 #~ msgstr "啟動觸發介面"
1152
1153 #~ msgid ""
1154 #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
1155 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1156 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1157 #~ msgstr ""
1158 #~ "這是允許特定 MAC/IP/CIDR 位址的本地 banIP 白名單。<br /><em><b>請注意:</"
1159 #~ "b></em>一行只能加入一個 MAC/IPv4/IPv6 位址或網域名稱。"
1160
1161 #~ msgid ""
1162 #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
1163 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
1164 #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
1165 #~ msgstr ""
1166 #~ "這是禁止特定 MAC/IP/CIDR 位址的 banIP 黑名單。<br /> <em><b>請注意:</b></"
1167 #~ "em>一行只能加入一個 MAC/IPv4/IPv6 位址或網域名稱。"
1168
1169 #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
1170 #~ msgstr "每 n 名成員後分割外部集合載入來節省記憶體。"
1171
1172 #~ msgid "Blocklist Expiry"
1173 #~ msgstr "黑名單過期時間"
1174
1175 #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
1176 #~ msgstr "自動加入的黑名單集合成員的過期時間。"
1177
1178 #~ msgid "Blocklist Feeds"
1179 #~ msgstr "黑名單來源"
1180
1181 #~ msgid "Active Subnets"
1182 #~ msgstr "作用中子網路"
1183
1184 #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
1185 #~ msgstr "自動將可疑 IP 轉移到 banIP 黑名單。"
1186
1187 #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
1188 #~ msgstr "自動將 uplink IP 位址轉移到 banIP 白名單。"
1189
1190 #~ msgid ""
1191 #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
1192 #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
1193 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1194 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
1195 #~ "online documentation</a>"
1196 #~ msgstr ""
1197 #~ "設定 bnIP 套件包透過 nftables 中的集合禁止傳入和傳出 ip 位址/子網路。進一"
1198 #~ "步資訊<a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/"
1199 #~ "files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >請查閱線"
1200 #~ "上文件</a>"
1201
1202 #~ msgid ""
1203 #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
1204 #~ "blocklist."
1205 #~ msgstr "去除所有使用中集合中的重複 IP 位址並整理本地黑名單。"
1206
1207 #~ msgid ""
1208 #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
1209 #~ "temporary split files while loading the sets."
1210 #~ msgstr "提升開啟檔案的最大數目便於在載入集合時處理臨時分割檔案等任務。"
1211
1212 #~ msgid ""
1213 #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
1214 #~ msgstr "僅解析最後宣告的可疑事件的日誌項目數量。"
1215
1216 #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
1217 #~ msgstr "設定 banIP 相關集合的 nft 原則。"
1218
1219 #~ msgid "audit"
1220 #~ msgstr "稽核"
1221
1222 #~ msgid ""
1223 #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1224 #~ "effect."
1225 #~ msgstr "已儲存白名單變更,需重新啟動 banIP 變更方能生效。"
1226
1227 #~ msgid ""
1228 #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
1229 #~ "effect."
1230 #~ msgstr "已儲存黑名單變更,需重新啟動 banIP 變更方能生效。"
1231
1232 #~ msgid "Active Interfaces"
1233 #~ msgstr "使用中的介面"
1234
1235 #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
1236 #~ msgstr "IPSet 相關的報告檔案的目的目錄。"
1237
1238 #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
1239 #~ msgstr "壓縮的來源列表備份的目的目錄。"
1240
1241 #~ msgid ""
1242 #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1243 #~ "take effect."
1244 #~ msgstr "黑名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1245
1246 #~ msgid ""
1247 #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
1248 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1249 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1250 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1251 #~ msgstr ""
1252 #~ "這是本地 banIP 黑名單,用於始終拒絕某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
1253 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
1254 #~ "不允許使用萬用字元和正規表達式。"
1255
1256 #~ msgid "Unable to save changes: %s"
1257 #~ msgstr "無法儲存變更(訊息:%s)"
1258
1259 #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
1260 #~ msgstr "-m limit --limit 2/秒"
1261
1262 #~ msgid "1 hour"
1263 #~ msgstr "1 小時"
1264
1265 #~ msgid "12 hours"
1266 #~ msgstr "12 小時"
1267
1268 #~ msgid "24 hours"
1269 #~ msgstr "24 小時"
1270
1271 #~ msgid "30 minutes"
1272 #~ msgstr "30 分鐘"
1273
1274 #~ msgid "6 hours"
1275 #~ msgstr "6 小時"
1276
1277 #~ msgid "Action"
1278 #~ msgstr "動作"
1279
1280 #~ msgid "Active Logterms"
1281 #~ msgstr "動作日誌項目"
1282
1283 #~ msgid "Active Sources"
1284 #~ msgstr "使用中的來源"
1285
1286 #~ msgid ""
1287 #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
1288 #~ msgstr "額外的與非 banIP 相關的 IPSets,例如:用於報告和查詢。"
1289
1290 #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
1291 #~ msgstr "將此 IP/CIDR 加入到您的本地白名單。"
1292
1293 #~ msgid "Additional Settings"
1294 #~ msgstr "附加設定"
1295
1296 #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
1297 #~ msgstr "附加觸發 banIP 行程開始延遲的秒數。"
1298
1299 #~ msgid "Advanced Chain Settings"
1300 #~ msgstr "進階設定 - 鏈結"
1301
1302 #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
1303 #~ msgstr "進階電子郵件設定"
1304
1305 #~ msgid "Advanced Log Settings"
1306 #~ msgstr "進階日誌設定"
1307
1308 #~ msgid ""
1309 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1310 #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
1311 #~ msgstr ""
1312 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1313 #~ "'forwarding_lan_rule'。"
1314
1315 #~ msgid ""
1316 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1317 #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
1318 #~ msgstr ""
1319 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1320 #~ "'forwarding_wan_rule'。"
1321
1322 #~ msgid ""
1323 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1324 #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
1325 #~ msgstr ""
1326 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1327 #~ "'input_lan_rule'。"
1328
1329 #~ msgid ""
1330 #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
1331 #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
1332 #~ msgstr ""
1333 #~ "給 banIP 分配一個或多個相關的防火牆鏈結。banIP 所用的預設鏈結是 "
1334 #~ "'input_wan_rule'。"
1335
1336 #~ msgid "Auto Blacklist"
1337 #~ msgstr "自動黑名單"
1338
1339 #~ msgid "Auto Whitelist"
1340 #~ msgstr "自動白名單"
1341
1342 #~ msgid ""
1343 #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
1344 #~ "blacklist during runtime."
1345 #~ msgstr "執行時自動將可疑 IP 從日誌轉移到 banIP 黑名單。"
1346
1347 #~ msgid ""
1348 #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
1349 #~ msgstr "執行時自動將上行鏈路 IP 轉移到 banIP 白名單。"
1350
1351 #~ msgid "Base Temp Directory"
1352 #~ msgstr "基本臨時目錄"
1353
1354 #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
1355 #~ msgstr "用於所有與 banIP 相關執行時操作的基礎臨時目錄。"
1356
1357 #~ msgid "Blacklist Timeout"
1358 #~ msgstr "逾時黑名單"
1359
1360 #~ msgid "Blocklist Sources"
1361 #~ msgstr "封鎖清單來源"
1362
1363 #~ msgid ""
1364 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
1365 #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
1366 #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
1367 #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
1368 #~ msgstr ""
1369 #~ "透過 IPSet 攔截 IP 位址/子網路的 banIP 套件的設定。更多資訊請<a "
1370 #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
1371 #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >檢視線上文件</"
1372 #~ "a>"
1373
1374 #~ msgid "Count ACC"
1375 #~ msgstr "ACC 統計"
1376
1377 #~ msgid "Count CIDR"
1378 #~ msgstr "CIDR 統計"
1379
1380 #~ msgid "Count IP"
1381 #~ msgstr "IP 統計"
1382
1383 #~ msgid "Count MAC"
1384 #~ msgstr "MAC 統計"
1385
1386 #~ msgid "Count SUM"
1387 #~ msgstr "SUM 統計"
1388
1389 #~ msgid "DST IPSet Type"
1390 #~ msgstr "DST IPSet 類型"
1391
1392 #~ msgid "DST Log Options"
1393 #~ msgstr "DST 日誌選項"
1394
1395 #~ msgid "DST Target"
1396 #~ msgstr "DST 目的"
1397
1398 #~ msgid ""
1399 #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
1400 #~ "automatically."
1401 #~ msgstr "自動偵測相關的網路介面、裝置、子網路和協定。"
1402
1403 #~ msgid "Download Queue"
1404 #~ msgstr "下載佇列"
1405
1406 #~ msgid "E-Mail Actions"
1407 #~ msgstr "電子郵件操作"
1408
1409 #~ msgid "Edit Blacklist"
1410 #~ msgstr "編輯黑名單"
1411
1412 #~ msgid "Edit Maclist"
1413 #~ msgstr "編輯 Mac 位址列表"
1414
1415 #~ msgid "Edit Whitelist"
1416 #~ msgstr "編輯白名單"
1417
1418 #~ msgid "Enable DST logging"
1419 #~ msgstr "啟用 DST 記錄"
1420
1421 #~ msgid "Enable SRC logging"
1422 #~ msgstr "啟用 SRC 記錄"
1423
1424 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
1425 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用詳細除錯日誌記錄。"
1426
1427 #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
1428 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv4 支援。"
1429
1430 #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
1431 #~ msgstr "在 banIP 中啟用 IPv6 支援。"
1432
1433 #~ msgid "Entry Details"
1434 #~ msgstr "項目詳情"
1435
1436 #~ msgid "Existing job(s)"
1437 #~ msgstr "現存工作"
1438
1439 #~ msgid "Extra Sources"
1440 #~ msgstr "附加來源"
1441
1442 #~ msgid "Global IPSet Type"
1443 #~ msgstr "全域 IPSet 類型"
1444
1445 #~ msgid "IPSet Information"
1446 #~ msgstr "IPSet信息"
1447
1448 #~ msgid "IPSet Query"
1449 #~ msgstr "IPSet 查詢"
1450
1451 #~ msgid "IPSet Query..."
1452 #~ msgstr "IPSet 查詢..."
1453
1454 #~ msgid "IPSet Report"
1455 #~ msgstr "IPSet 報告"
1456
1457 #~ msgid "IPSet details"
1458 #~ msgstr "IPSet 詳情"
1459
1460 #~ msgid "LAN Forward"
1461 #~ msgstr "區域網路轉發"
1462
1463 #~ msgid "LAN Input"
1464 #~ msgstr "區域網路入站"
1465
1466 #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
1467 #~ msgstr "限制僅特定 banIP 操作會觸發電子郵件傳送。"
1468
1469 #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
1470 #~ msgstr "將日誌監視器限制為特定的日誌項目。"
1471
1472 #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
1473 #~ msgstr "將選擇限制在特定的本地來源。"
1474
1475 #~ msgid "Line number to remove"
1476 #~ msgstr "要移除的行號"
1477
1478 #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
1479 #~ msgstr "支援的下載工具清單(完全預先配置)。"
1480
1481 #~ msgid "Local Sources"
1482 #~ msgstr "本地來源"
1483
1484 #~ msgid "Log Monitor"
1485 #~ msgstr "日誌監視器"
1486
1487 #~ msgid "Log View"
1488 #~ msgstr "日誌檢視"
1489
1490 #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
1491 #~ msgstr "記錄可疑的傳入資料封包 - 通常是被丟棄的。"
1492
1493 #~ msgid ""
1494 #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
1495 #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
1496 #~ "resources."
1497 #~ msgstr ""
1498 #~ "記錄可疑的傳出資料封包 - 通常是被拒絕的。由於需要額外的系統資源,記錄這樣"
1499 #~ "的資料封包可能會導致延遲增加。"
1500
1501 #~ msgid "LuCI Log Count"
1502 #~ msgstr "LuCI 日誌計數"
1503
1504 #~ msgid "Maclist Timeout"
1505 #~ msgstr "Mac 列表逾時"
1506
1507 #~ msgid ""
1508 #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1509 #~ "take effect."
1510 #~ msgstr "MAC 列表變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1511
1512 #~ msgid ""
1513 #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
1514 #~ "download utility."
1515 #~ msgstr "手動覆蓋所選下載工具的預先設定下載選項。"
1516
1517 #~ msgid "NGINX Log Count"
1518 #~ msgstr "NGINX 日誌計數"
1519
1520 #~ msgid "Name"
1521 #~ msgstr "名稱"
1522
1523 #~ msgid "No Query results!"
1524 #~ msgstr "查詢結果為空!"
1525
1526 #~ msgid "No banIP related logs yet!"
1527 #~ msgstr "尚無 banIP 相關的日誌!"
1528
1529 #~ msgid "Number of CIDR entries"
1530 #~ msgstr "CIDR 項目數"
1531
1532 #~ msgid "Number of IP entries"
1533 #~ msgstr "IP 項目數"
1534
1535 #~ msgid "Number of MAC entries"
1536 #~ msgstr "MAC 項目數"
1537
1538 #~ msgid "Number of accessed entries"
1539 #~ msgstr "存取的項目數"
1540
1541 #~ msgid "Number of all IPSets"
1542 #~ msgstr "全部 IPSet 項目數"
1543
1544 #~ msgid "Number of all entries"
1545 #~ msgstr "全部項目數"
1546
1547 #~ msgid ""
1548 #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
1549 #~ "banning."
1550 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 LuCI 失敗的記錄次數。"
1551
1552 #~ msgid ""
1553 #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
1554 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 請求 nginx 失敗的記錄次數。"
1555
1556 #~ msgid ""
1557 #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
1558 #~ "banning."
1559 #~ msgstr "在被封禁前,日誌中同一 IP 登錄 SSH 失敗的記錄次數。"
1560
1561 #~ msgid "Query"
1562 #~ msgstr "查詢"
1563
1564 #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
1565 #~ msgstr "banIP 通知電子郵件的接收者位址。"
1566
1567 #~ msgid "Refresh Timer"
1568 #~ msgstr "定時重整"
1569
1570 #~ msgid "Refresh Timer..."
1571 #~ msgstr "定時重整中..."
1572
1573 #~ msgid "Remove an existing job"
1574 #~ msgstr "移除一個現存工作"
1575
1576 #~ msgid ""
1577 #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
1578 #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
1579 #~ msgstr ""
1580 #~ "限制來自/到少數安全網站/IP的網際網路存取,攔截來自/到網際網路其餘部分的存"
1581 #~ "取。"
1582
1583 #~ msgid "SRC IPSet Type"
1584 #~ msgstr "SRC IPSet 類型"
1585
1586 #~ msgid "SRC Log Options"
1587 #~ msgstr "SRC 日誌選項"
1588
1589 #~ msgid "SRC Target"
1590 #~ msgstr "SRC 目的"
1591
1592 #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
1593 #~ msgstr "SRC+DST IPSet 類型"
1594
1595 #~ msgid "SSH Log Count"
1596 #~ msgstr "SSH 日誌計數"
1597
1598 #~ msgid "Save"
1599 #~ msgstr "儲存"
1600
1601 #~ msgid ""
1602 #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
1603 #~ "address."
1604 #~ msgstr "搜尋特定 IP、CIDR 或 MAC 位址的動作的 banIP 相關 IPSet。"
1605
1606 #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
1607 #~ msgstr "手動選擇相關的網路介面。"
1608
1609 #~ msgid ""
1610 #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
1611 #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
1612 #~ msgstr "傳送 banIP 相關的通知郵件。這需要安裝和設定額外的「msmtp」套件。"
1613
1614 #~ msgid "Service Priority"
1615 #~ msgstr "服務優先權"
1616
1617 #~ msgid "Set a new banIP job"
1618 #~ msgstr "設定一個新的 banIP 任務"
1619
1620 #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
1621 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 DST 類型來僅攔截傳出資料封包。"
1622
1623 #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
1624 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC 類型來僅攔截傳入資料封包。"
1625
1626 #~ msgid ""
1627 #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
1628 #~ "packets."
1629 #~ msgstr "為每一 IPSet 設定單獨的 SRC+DST 類型來攔截傳入和傳出資料封包。"
1630
1631 #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
1632 #~ msgstr "設定特殊的 DST 日誌選項,如設定一個限制率。"
1633
1634 #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
1635 #~ msgstr "設定特殊的 SRC 日誌選項,如設定一個限制率。"
1636
1637 #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
1638 #~ msgstr "設定黑名單 IPSet 逾時。"
1639
1640 #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
1641 #~ msgstr "設定所有 DST 相關規則的防火牆目的。"
1642
1643 #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
1644 #~ msgstr "設定所有 SRC 相關規則的防火牆目的。"
1645
1646 #~ msgid ""
1647 #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
1648 #~ "outgoing (DST) packets."
1649 #~ msgstr "設定全域 IPSet 類型預設值,以攔截傳入(SRC)和/或傳出(DST)資料封包。"
1650
1651 #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
1652 #~ msgstr "設定 MAC 列表 IPSet 逾時。"
1653
1654 #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
1655 #~ msgstr "設定白名單 IPSet 逾時。"
1656
1657 #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
1658 #~ msgstr "用於並行下載處理的下載佇列大小。"
1659
1660 #~ msgid "Sources (Info)"
1661 #~ msgstr "來源 (資訊)"
1662
1663 #~ msgid ""
1664 #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
1665 #~ "login attempts."
1666 #~ msgstr "在背景啟動一個小日誌監視器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登錄嘗試。"
1667
1668 #~ msgid "Status / Version"
1669 #~ msgstr "狀態/版本"
1670
1671 #~ msgid "Suspend"
1672 #~ msgstr "暫停"
1673
1674 #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
1675 #~ msgstr "無法更新重整計時器。"
1676
1677 #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
1678 #~ msgstr "重整計時器已更新。"
1679
1680 #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
1681 #~ msgstr "星期幾(可選。取值范圍:1-7,可用 , 或 - 分隔)"
1682
1683 #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
1684 #~ msgstr "小時 (必須。取值範圍:0-23)"
1685
1686 #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
1687 #~ msgstr "分鐘 (可選。取值範圍:0-59)"
1688
1689 #~ msgid ""
1690 #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
1691 #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
1692 #~ msgstr ""
1693 #~ "所選的優先順序將用於 banIP 背景處理。此變更需要重新啟動整個 banIP 服務才能"
1694 #~ "生效。"
1695
1696 #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
1697 #~ msgstr "系統日誌輸出,僅針對banIP相關消息進行了預過濾。"
1698
1699 #~ msgid ""
1700 #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
1701 #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
1702 #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
1703 #~ "are not."
1704 #~ msgstr ""
1705 #~ "這是本地 banIP MAC 列表,用於始終允許某些 MAC 位址。<br /> <em><b>請注意:"
1706 #~ "</b></em>每行只加入一個MAC位址。註解以「#」開頭。不允許使用域名、萬用字元"
1707 #~ "和正規表達式。"
1708
1709 #~ msgid ""
1710 #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
1711 #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
1712 #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
1713 #~ "allowed - wildcards and regex are not."
1714 #~ msgstr ""
1715 #~ "這是本地 banIP 白名單,用於始終允許某些 IP/CIDR 位址。<br /> <em><b>請注"
1716 #~ "意:</b></em>每行僅加入一個 IPv4 位址、IPv6 位址或域名。註解以「#」開頭。"
1717 #~ "不允許使用萬用字元和正規運算式。"
1718
1719 #~ msgid ""
1720 #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
1721 #~ "button to get a current one."
1722 #~ msgstr ""
1723 #~ "該頁籤顯示了上一次產生的 IPSet 報告,點擊「更新」按鈕可取得目前報告。"
1724
1725 #~ msgid ""
1726 #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
1727 #~ "update job for these lists."
1728 #~ msgstr ""
1729 #~ "為了使您的 banIP 列表保持最新,您應該為這些列表設定一個自動更新任務。"
1730
1731 #~ msgid "Type"
1732 #~ msgstr "類型"
1733
1734 #~ msgid "WAN Forward"
1735 #~ msgstr "廣域網路轉發"
1736
1737 #~ msgid "WAN Input"
1738 #~ msgstr "廣域網路入站"
1739
1740 #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
1741 #~ msgstr "白名單 IP/CIDR"
1742
1743 #~ msgid "Whitelist Only"
1744 #~ msgstr "僅白名單"
1745
1746 #~ msgid "Whitelist Timeout"
1747 #~ msgstr "白名單逾時"
1748
1749 #~ msgid ""
1750 #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
1751 #~ "take effect."
1752 #~ msgstr "白名單變更已經儲存。更新您的 banIP 列表以使變更生效。"
1753
1754 #~ msgid "Whitelist..."
1755 #~ msgstr "白名單..."
1756
1757 #~ msgid "banIP action"
1758 #~ msgstr "banIP 操作"
1759
1760 #~ msgid "ASN Overview"
1761 #~ msgstr "ASN 總覽"
1762
1763 #~ msgid "ASN Prefixes"
1764 #~ msgstr "ASN前綴"
1765
1766 #~ msgid "ASN/Country"
1767 #~ msgstr "ASN/國家"
1768
1769 #~ msgid "Advanced"
1770 #~ msgstr "進階"
1771
1772 #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
1773 #~ msgstr "自動偵測 WAN 介面"
1774
1775 #~ msgid ""
1776 #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
1777 #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
1778 #~ "local save."
1779 #~ msgstr ""
1780 #~ "黑名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地黑名單中。禁用此選項以"
1781 #~ "防止本地保存。"
1782
1783 #~ msgid "Check the current available IPSets."
1784 #~ msgstr "檢查當前可用的IPSet。"
1785
1786 #~ msgid ""
1787 #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
1788 #~ msgstr "banIP套件的組態,以通過IPSet阻止IP位址/子網路。"
1789
1790 #~ msgid "Country Resources"
1791 #~ msgstr "國家資源"
1792
1793 #~ msgid "DNS Chain"
1794 #~ msgstr "DNS鏈"
1795
1796 #~ msgid "DST Target IPv4"
1797 #~ msgstr "DST目標IPv4"
1798
1799 #~ msgid "DST Target IPv6"
1800 #~ msgstr "DST目標IPv6"
1801
1802 #~ msgid "Download Options"
1803 #~ msgstr "下載選項"
1804
1805 #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
1806 #~ msgstr "下載工具, 即時監視器"
1807
1808 #~ msgid "Edit Configuration"
1809 #~ msgstr "編輯設定"
1810
1811 #~ msgid "Enable banIP"
1812 #~ msgstr "啟用 BanIP"
1813
1814 #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
1815 #~ msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下,請啟用「詳細除錯日誌」記錄。"
1816
1817 #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
1818 #~ msgstr "輸入 IP/CIDR/ASN/ISO"
1819
1820 #~ msgid "Extra Options"
1821 #~ msgstr "額外選項"
1822
1823 #~ msgid ""
1824 #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
1825 #~ "documentation</a>"
1826 #~ msgstr "更多資訊請前往 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">線上說明</a>查看"
1827
1828 #~ msgid ""
1829 #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
1830 #~ "or '16' should be safe."
1831 #~ msgstr "您可以增加數值以增進效能,'8' 或 '16' 應該都在安全範圍內。"
1832
1833 #~ msgid "Geo Location"
1834 #~ msgstr "地理位置"
1835
1836 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
1837 #~ msgstr "授予 luci-app-banip 擁有 UCI 存取的權限"
1838
1839 #~ msgid "IANA Information"
1840 #~ msgstr "IANA 資訊"
1841
1842 #~ msgid "IP/ASN Mapping"
1843 #~ msgstr "IP / ASN映射"
1844
1845 #~ msgid "IPSet Sources"
1846 #~ msgstr "IPSet來源"
1847
1848 #~ msgid "IPSet-Lookup"
1849 #~ msgstr "IPSet-查詢"
1850
1851 #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
1852 #~ msgstr "找不到輸入文件,請檢查您的設定。"
1853
1854 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
1855 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv4"
1856
1857 #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
1858 #~ msgstr "區域網轉發鏈IPv6"
1859
1860 #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
1861 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv4"
1862
1863 #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
1864 #~ msgstr "區域網輸入鏈IPv6"
1865
1866 #~ msgid "Load"
1867 #~ msgstr "負載"
1868
1869 #~ msgid "Loading"
1870 #~ msgstr "正在載入中"
1871
1872 #~ msgid "Loading ..."
1873 #~ msgstr "載入中..."
1874
1875 #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
1876 #~ msgstr "本地保存黑名單插件"
1877
1878 #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
1879 #~ msgstr "本地保存白名單插件"
1880
1881 #~ msgid "Low Priority Service"
1882 #~ msgstr "低優先權服務"
1883
1884 #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
1885 #~ msgstr "手動選擇 WAN 介面"
1886
1887 #~ msgid "Max. Download Queue"
1888 #~ msgstr "最大下載佇列"
1889
1890 #~ msgid "No response!"
1891 #~ msgstr "無回應!"
1892
1893 #~ msgid ""
1894 #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
1895 #~ "you."
1896 #~ msgstr "如果預設值不適合您,則可以進行進一步調整的選項。"
1897
1898 #~ msgid ""
1899 #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
1900 #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
1901 #~ msgstr ""
1902 #~ "請每行僅添加一個IPv4或IPv6位址。允許使用CIDR表示法中的IP範圍和以 '#' 開頭"
1903 #~ "的註釋。"
1904
1905 #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
1906 #~ msgstr "請編輯在終端機會話中的此文件目錄."
1907
1908 #~ msgid "RIPE-Lookup"
1909 #~ msgstr "RIPE-查詢"
1910
1911 #~ msgid "Refresh IPSets"
1912 #~ msgstr "更新IPSets"
1913
1914 #~ msgid "Reload IPSet Sources"
1915 #~ msgstr "重新加載 IPSet來源"
1916
1917 #~ msgid "Runtime Information"
1918 #~ msgstr "運行時信息"
1919
1920 #~ msgid "SRC Target IPv4"
1921 #~ msgstr "SRC目標IPv4"
1922
1923 #~ msgid "SRC Target IPv6"
1924 #~ msgstr "SRC目標IPv6"
1925
1926 #~ msgid "SRC/DST"
1927 #~ msgstr "SRC/DST"
1928
1929 #~ msgid "SSH Daemon"
1930 #~ msgstr "SSH常駐服務"
1931
1932 #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
1933 #~ msgstr "SSH/LuCI RT監視器"
1934
1935 #~ msgid ""
1936 #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
1937 #~ msgstr "選擇SSH常駐程序進行日誌文件解析,以檢測入侵事件。"
1938
1939 #~ msgid "Select the used start type during boot."
1940 #~ msgstr "在引導過程中選擇使用的啟動類型。"
1941
1942 #~ msgid "Select your preferred download utility."
1943 #~ msgstr "選擇偏好的下載工具。"
1944
1945 #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
1946 #~ msgstr "手動選擇偏好的介面。"
1947
1948 #~ msgid ""
1949 #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
1950 #~ "take less resources from the system."
1951 #~ msgstr "設定 nice 級別為「低優先權」,banIP 後台行程將耗費更少的系統資源。"
1952
1953 #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
1954 #~ msgstr "僅顯示封包計數器的設定成員 &gt; 0"
1955
1956 #~ msgid ""
1957 #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
1958 #~ "parallel (default '4')."
1959 #~ msgstr "用於處理下載和下載的隊列的大小 & IPset並行處理 (預設為 '4')."
1960
1961 #~ msgid ""
1962 #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
1963 #~ msgstr "所選下載工具的特殊選項,例如 '--timeout = 20 -O'。"
1964
1965 #~ msgid "Start Type"
1966 #~ msgstr "開始類型"
1967
1968 #~ msgid ""
1969 #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
1970 #~ "brute force attacks in realtime."
1971 #~ msgstr "在後台啟動一個小的 log/banIP監視器,以即實時阻止SSH/LuCI暴力攻擊。"
1972
1973 #~ msgid ""
1974 #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
1975 #~ "preferably a non-volatile disk if available."
1976 #~ msgstr ""
1977 #~ "banIP 備份的目標目錄。預設值為 \"/tmp\",請盡可能使用非揮發性磁碟(如果"
1978 #~ "有)。"
1979
1980 #~ msgid ""
1981 #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
1982 #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
1983 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
1984 #~ msgstr ""
1985 #~ "RIPEstat數據API是RIPE NCC提供的公共數據接口,有關詳細信息,請參見<a "
1986 #~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
1987 #~ "rel=\"noopener noreferrer\">此處</a>。"
1988
1989 #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
1990 #~ msgstr "文件大小太大,無法在LuCI中進行線上編輯(≧100 KB)。"
1991
1992 #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
1993 #~ msgstr "此更改需要手動, 服務 停止/重啟 才能生效。"
1994
1995 #~ msgid ""
1996 #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
1997 #~ msgstr "通過此資料調用,可以存取 IANA維護的各種資料源。"
1998
1999 #~ msgid ""
2000 #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
2001 #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
2002 #~ msgstr ""
2003 #~ "此資料呼叫列出了與國家/地區相關的 Internet資源, 包括ASN、IPv4範圍和 "
2004 #~ "IPv4/6 CIDR前綴。"
2005
2006 #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
2007 #~ msgstr "此資料調用返回給定ASN的所有已聲明前綴。"
2008
2009 #~ msgid ""
2010 #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
2011 #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
2012 #~ msgstr "此資料呼叫返回給定IP空間或ASN情況下已宣布IP前綴的地理位置信息。"
2013
2014 #~ msgid ""
2015 #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
2016 #~ "given IP address."
2017 #~ msgstr "此資料調用返回包含的前綴和宣布給定IP位址的ASN。"
2018
2019 #~ msgid ""
2020 #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
2021 #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
2022 #~ "address."
2023 #~ msgstr ""
2024 #~ "此資料調用返回從主機名或 IP位址開始的DNS正向(A/AAAA/CNAME) 和 反向(PTR)記"
2025 #~ "錄的遞歸鏈。"
2026
2027 #~ msgid ""
2028 #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
2029 #~ "Internet Registry and Routing Registry."
2030 #~ msgstr "此資料呼叫從相關的區域網際網路登記處和路由登記處回傳whois信息。"
2031
2032 #~ msgid ""
2033 #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
2034 #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
2035 #~ "service."
2036 #~ msgstr ""
2037 #~ "此資料呼叫顯示有關ASN的常規信息,例如其公告狀態和根據WHOIS服務的持有人名"
2038 #~ "稱。"
2039
2040 #~ msgid ""
2041 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
2042 #~ "<br />"
2043 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的黑名單 (%s)。<br />"
2044
2045 #~ msgid ""
2046 #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
2047 #~ "<br />"
2048 #~ msgstr "這個表格可以編輯 banIP 的白名單 (%s)。<br />"
2049
2050 #~ msgid ""
2051 #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
2052 #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
2053 #~ msgstr "此表格允許您修改主要banIP設置文件(/etc/config/banip)的內容。"
2054
2055 #~ msgid "View Logfile"
2056 #~ msgstr "查看記錄檔"
2057
2058 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
2059 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv4"
2060
2061 #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
2062 #~ msgstr "廣域網轉發鏈IPv6"
2063
2064 #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
2065 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv4"
2066
2067 #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
2068 #~ msgstr "網域網輸入鏈IPv6"
2069
2070 #~ msgid ""
2071 #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
2072 #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
2073 #~ "local save."
2074 #~ msgstr ""
2075 #~ "白名單自動加載項臨時存儲在IPSet中,並永久保存在本地白名單中。禁用此選項以"
2076 #~ "防止本地保存。"
2077
2078 #~ msgid "Whois Information"
2079 #~ msgstr "Whois 資訊"
2080
2081 #~ msgid "banIP Status"
2082 #~ msgstr "banIP 狀態"
2083
2084 #~ msgid "banIP Version"
2085 #~ msgstr "banIP 版本"
2086
2087 #~ msgid "enable IPv4"
2088 #~ msgstr "啟用 IPV4"
2089
2090 #~ msgid "enable IPv6"
2091 #~ msgstr "啟用 IPV6"