Merge pull request #4499 from Ansuel/clicklease
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / pt / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-10-02 14:41+0000\n"
7 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
8 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
9 "luciapplicationsopenvpn/pt/>\n"
10 "Language: pt\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
16
17 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:364
18 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
19 msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
20
21 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:481
22 msgid "Accept options pushed from server"
23 msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor"
24
25 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
26 msgid "Add"
27 msgstr "Adicionar"
28
29 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:225
30 msgid "Add route after establishing connection"
31 msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da ligação"
32
33 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
34 msgid "Add template based configuration"
35 msgstr "Adicionar configuração baseada em modelos"
36
37 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:748
38 msgid "Additional authentication over TLS"
39 msgstr "Autenticação adicional por TLS"
40
41 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:417
42 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
43 msgid "Allow client-to-client traffic"
44 msgstr "Permitir tráfego cliente-a-cliente"
45
46 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:422
47 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
48 msgstr "Permitir multiplos clientes com o mesmo certificado"
49
50 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:740
51 msgid "Allow only one session"
52 msgstr "Permitir apenas uma sessão"
53
54 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:193
55 msgid "Allow remote to change its IP or port"
56 msgstr "Permitir a um host remoto que altere o seu IP ou porta"
57
58 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:457
59 msgid "Allowed maximum of connected clients"
60 msgstr "Máximo permitido de clientes ligados"
61
62 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:462
63 msgid "Allowed maximum of internal"
64 msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
65
66 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:467
67 msgid "Allowed maximum of new connections"
68 msgstr "Maximo permitido de novas ligações"
69
70 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:68
71 msgid "Append log to file"
72 msgstr "Acrescentar registos ao ficheiro"
73
74 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:486
75 msgid "Authenticate using username/password"
76 msgstr "Autenticar com username/password"
77
78 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:556
79 msgid "Automatically redirect default route"
80 msgstr "Redireccionar automaticamente a rota pre-definida"
81
82 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
83 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
84 msgstr ""
85 "Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
86 "estado actual"
87
88 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:120
89 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
90 msgstr "Executar o comando/script antes do fecho tun/tap"
91
92 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:658
93 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
94 msgid "Certificate authority"
95 msgstr "Autoridade certificadora"
96
97 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:80
98 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
99 msgid "Change process priority"
100 msgstr "Alterar prioridade do processo"
101
102 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:40
103 msgid "Change to directory before initialization"
104 msgstr "Mudar para o directório antes da inicialização"
105
106 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:776
107 msgid "Check peer certificate against a CRL"
108 msgstr "Verificar certificado do remoto conta uma CRL"
109
110 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:44
111 msgid "Chroot to directory after initialization"
112 msgstr "Chroot para o directorio apos a inicialização"
113
114 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:392
115 msgid "Client is disabled"
116 msgstr "Cliente desativado"
117
118 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
119 msgid "Configuration category"
120 msgstr "Categoria da configuração"
121
122 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:477
123 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
124 msgid "Configure client mode"
125 msgstr "Configurar modo cliente"
126
127 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:377
128 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
129 msgid "Configure server bridge"
130 msgstr "Configurar bridge de servidor"
131
132 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:372
133 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
134 msgid "Configure server mode"
135 msgstr "Configurar modo de servidor"
136
137 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:540
138 msgid "Connect through Socks5 proxy"
139 msgstr "Ligar através de um proxy Socks5"
140
141 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:520
142 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
143 msgstr "Ligar ao host remoto através de um proxy HTTP"
144
145 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:515
146 msgid "Connection retry interval"
147 msgstr "Intervalo de reestabelecimento de ligação"
148
149 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:564
150 msgid "Cryptography"
151 msgstr "Criptografia"
152
153 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:233
154 msgid "Delay n seconds after connection"
155 msgstr "Aguardar n segundos após a ligação"
156
157 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:112
158 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
159 msgstr "Retardar o script de abertura/ativação tun/tap"
160
161 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:662
162 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
163 msgid "Diffie-Hellman parameters"
164 msgstr "Parametros Diffie-Hellman"
165
166 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:427
167 msgid "Directory for custom client config files"
168 msgstr "Diretório para ficheiros de configurações personalizadas de clientes"
169
170 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:24
171 msgid "Disable Paging"
172 msgstr "Desativar Paging"
173
174 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:28
175 msgid "Disable options consistency check"
176 msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
177
178 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:197
179 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
180 msgid "Do not bind to local address and port"
181 msgstr "Não vincular o endereço e porta locais"
182
183 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:217
184 msgid "Don't actually execute ifconfig"
185 msgstr "Não executar ifconfig"
186
187 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:237
188 msgid "Don't add routes automatically"
189 msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
190
191 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:760
192 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
193 msgstr "Não pôr as palavras-passe em cache --askpass ou --auth-user-pass"
194
195 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:245
196 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
197 msgstr ""
198 "Não deixar cair pacotes de tun entrantes com o mesmo destino que o host"
199
200 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:387
201 msgid "Don't inherit global push options"
202 msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
203
204 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:72
205 msgid "Don't log timestamps"
206 msgstr "Não registar timestamps"
207
208 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:241
209 msgid "Don't pull routes automatically"
210 msgstr "Não puxe as rotas automaticamente"
211
212 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:332
213 msgid "Don't re-read key on restart"
214 msgstr "Não reler a chave entre reinicios"
215
216 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:261
217 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
218 msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
219
220 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:221
221 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
222 msgstr "Não avisar quando existirem inconsistencias no ifconfig"
223
224 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:88
225 msgid "Echo parameters to log"
226 msgstr "Escrever parametros no registo"
227
228 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:253
229 msgid "Empirically measure MTU"
230 msgstr "Medição empírica de MTU"
231
232 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:632
233 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
234 msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
235
236 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:249
237 msgid "Enable Path MTU discovery"
238 msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
239
240 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:568
241 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
242 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
243 msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
244
245 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:653
246 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:678
247 msgid "Enable TLS and assume client role"
248 msgstr "Activar TLS e assumir papel de cliente"
249
250 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:648
251 msgid "Enable TLS and assume server role"
252 msgstr "Activar TLS e assumir papel de servidor"
253
254 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165
255 msgid "Enable a compression algorithm"
256 msgstr "Ativar um algoritmo de compressão"
257
258 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278
259 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
260 msgstr "Activar a fragmentação interna de datagramas"
261
262 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:345
263 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
264 msgstr "Activar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
265
266 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
267 msgid "Enabled"
268 msgstr "Ativado"
269
270 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:752
271 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
272 msgstr ""
273 "Criptografar e autenticar todos os pacotes de canais de controle com a chave"
274
275 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:622
276 msgid "Encryption cipher for packets"
277 msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
278
279 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:128
280 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
281 msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas"
282
283 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:132
284 msgid "Execute shell command on remote IP change"
285 msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto"
286
287 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:157
288 msgid ""
289 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
290 "untrusted"
291 msgstr ""
292 "Executado em modo de servidor em novas ligações de cliente, quando o cliente "
293 "ainda não é de confiável"
294
295 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:153
296 msgid ""
297 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
298 "added to OpenVPN's internal routing table"
299 msgstr ""
300 "Executado em modo de servidor quando um endereço IPv4/rota ou endereço MAC é "
301 "adicionado à tabela interna de roteamento do OperVPN"
302
303 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:744
304 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
305 msgstr "Fechar quando existir falha na negociação TLS"
306
307 #: applications/luci-app-openvpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openvpn.json:3
308 msgid "Grant access to OpenVPN configuration"
309 msgstr "Conceder acesso UCI à configuração do OpenVPN"
310
311 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:573
312 msgid "HMAC authentication for packets"
313 msgstr "Autenticação HMAC para pacotes"
314
315 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:491
316 msgid "Handling of authentication failures"
317 msgstr "Gestão de falhas de autenticação"
318
319 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308
320 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
321 msgid ""
322 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
323 "server mode configurations"
324 msgstr ""
325 "Directiva auxiliar para simplificar a expressão de --ping e --ping-restart "
326 "nas configurações do modo servidor"
327
328 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:551
329 msgid "If hostname resolve fails, retry"
330 msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
331
332 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
333 msgid "Instance \"%s\""
334 msgstr "Instância \"%s\""
335
336 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
337 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
338 msgid "Instance with that name already exists!"
339 msgstr "Uma instância com esse nome já existe!"
340
341 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:336
342 msgid "Keep local IP address on restart"
343 msgstr "Manter o endereço IP local entre reinicios"
344
345 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:340
346 msgid "Keep remote IP address on restart"
347 msgstr "Manter o endereço IP remoto entre reinicios"
348
349 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:328
350 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
351 msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre reinicios"
352
353 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:736
354 msgid "Key transition window"
355 msgstr "Janela para transição de chaves"
356
357 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:104
358 msgid "Limit repeated log messages"
359 msgstr "Limitar repetição de entradas no registo"
360
361 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:666
362 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
363 msgid "Local certificate"
364 msgstr "Certificado local"
365
366 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:177
367 msgid "Local host name or IP address"
368 msgstr "Hostname ou endereço IP local"
369
370 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:670
371 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
372 msgid "Local private key"
373 msgstr "Chave privada local"
374
375 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:173
376 msgid "Major mode"
377 msgstr "Modo principal"
378
379 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:452
380 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
381 msgstr "Maximo de pacotes TCP na queue de output"
382
383 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:168
384 msgid "Networking"
385 msgstr "Rede"
386
387 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:447
388 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
389 msgstr "Numero de buffers de broadcast alocados"
390
391 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:360
392 msgid "Number of lines for log file history"
393 msgstr "Numero de linhas para o histórico de ficheiros de registo"
394
395 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
396 msgid "OVPN configuration file upload"
397 msgstr "Envio do ficheiro de configuração OVPN"
398
399 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:764
400 msgid "Only accept connections from given X509 name"
401 msgstr "Aceitar ligações apenas de um dado nome X509"
402
403 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324
404 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
405 msgstr "Só processar timeouts de pings se existirem rotas"
406
407 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
408 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
409 msgid "OpenVPN"
410 msgstr "OpenVPN"
411
412 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
413 msgid "OpenVPN instances"
414 msgstr "Instâncias OpenVPN"
415
416 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:84
417 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
418 msgstr "Optimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
419
420 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
421 msgid "Overview"
422 msgstr "Visão Geral"
423
424 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:674
425 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
426 msgid "PKCS#12 file containing keys"
427 msgstr "Ficheiro PKCS#12 com chaves"
428
429 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:137
430 msgid "Pass environment variables to script"
431 msgstr "Passar variaveis de ambiente ao script"
432
433 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:644
434 msgid "Persist replay-protection state"
435 msgstr "Manter persistência da protecção replay"
436
437 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:402
438 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
439 msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
440
441 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312
442 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
443 msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
444
445 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:28
446 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
447 msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
448
449 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
450 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
451 msgstr ""
452 "Por favor, selecione um ficheiro de configuração OVPN válido para enviar!"
453
454 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
455 msgid "Please select a valid VPN template!"
456 msgstr "Por favor selecione um modelo VPN válido!"
457
458 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:161
459 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
460 msgstr "Nível da política sobre o uso de programas externos e scripts"
461
462 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
463 msgid "Port"
464 msgstr "Porta"
465
466 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
467 msgid "Protocol"
468 msgstr "Protocolo"
469
470 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:530
471 msgid "Proxy timeout in seconds"
472 msgstr "Timeout do proxy em segundos"
473
474 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:407
475 msgid "Push an ifconfig option to remote"
476 msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
477
478 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:382
479 msgid "Push options to peer"
480 msgstr "Enviar opções ao remoto"
481
482 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:350
483 msgid "Query management channel for private key"
484 msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão"
485
486 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:505
487 msgid "Randomly choose remote server"
488 msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
489
490 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:432
491 msgid "Refuse connection if no custom client config"
492 msgstr ""
493 "Recusar conexões de clientes que não tenham configurações personalizadas"
494
495 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:92
496 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
497 msgstr "Mapear os sinais SIGUSR1"
498
499 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:501
500 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
501 msgid "Remote host name or IP address"
502 msgstr "Hostname ou endereço IP remoto"
503
504 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316
505 msgid "Remote ping timeout"
506 msgstr "Timeout do ping remoto"
507
508 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:720
509 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
510 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após bytes"
511
512 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:724
513 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
514 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
515
516 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:728
517 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
518 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
519
520 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:636
521 msgid "Replay protection sliding window size"
522 msgstr "Tamanho da janela de protecção conta replay"
523
524 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:768
525 msgid "Require explicit designation on certificate"
526 msgstr "Requerer designação específica no certificado"
527
528 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:772
529 msgid "Require explicit key usage on certificate"
530 msgstr "Requerer utilização explicita de utilização de chave no certificado"
531
532 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320
533 msgid "Restart after remote ping timeout"
534 msgstr "Reiniciar após timeout do ping remoto"
535
536 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:796
537 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
538 msgstr "Restringir as cifras permitidas a serem negociadas"
539
540 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:716
541 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
542 msgstr "Timeout de retransmissão no canal de controlo TLS"
543
544 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:525
545 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
546 msgstr "Tentar infinitamente sempre que existam erros de proxy HTTP"
547
548 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:546
549 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
550 msgstr "Tentar continuamente a ligação quando existirem erros de proxy Socks"
551
552 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:412
553 msgid "Route subnet to client"
554 msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
555
556 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:145
557 msgid "Run script cmd on client connection"
558 msgstr "Executar script quando o cliente ligar"
559
560 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:149
561 msgid "Run script cmd on client disconnection"
562 msgstr "Executar script quando o cliente desligar"
563
564 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:124
565 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
566 msgstr "Executar scripts de abertura/activação para todos os reinicios"
567
568 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:37
569 msgid "Save"
570 msgstr "Guardar"
571
572 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:61
573 msgid ""
574 "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
575 msgstr ""
576 "Secção para adicionar um ficheiro opcional 'auth-user-pass' com as suas "
577 "credenciais (%s)"
578
579 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:40
580 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
581 msgstr "Secção para modificar o ficheiro de configuração OVPN (%s)"
582
583 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
584 msgid "Select template ..."
585 msgstr "Selecionar modelo ..."
586
587 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:496
588 msgid "Send notification to peer on disconnect"
589 msgstr "Notificar remoto ao desligar"
590
591 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:15
592 msgid "Service"
593 msgstr "Serviço"
594
595 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:266
596 msgid "Set TCP/UDP MTU"
597 msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
598
599 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:397
600 msgid "Set aside a pool of subnets"
601 msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
602
603 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:535
604 msgid "Set extended HTTP proxy options"
605 msgstr "Definir opções extra para o proxy HTTP"
606
607 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:20
608 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
609 msgid "Set output verbosity"
610 msgstr "Definir verbosidade do registo"
611
612 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:442
613 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
614 msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
615
616 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:292
617 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
618 msgstr "Definir o buffer de recepção TCP/UDP"
619
620 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:288
621 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
622 msgstr "Definir o buffer de envio TCP/UDP"
623
624 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296
625 msgid "Set tun/tap TX queue length"
626 msgstr "Definir o tamanho da queue de transmissão tun/tap"
627
628 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:213
629 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
630 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
631 msgstr "Definir os parâmetros do adaptador tun/tap"
632
633 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:270
634 msgid "Set tun/tap device MTU"
635 msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
636
637 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:274
638 msgid "Set tun/tap device overhead"
639 msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap"
640
641 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:283
642 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
643 msgstr "Definir tecto do MSS TCP"
644
645 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300
646 msgid "Shaping for peer bandwidth"
647 msgstr "Restringir a largura de banda ao remoto"
648
649 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:108
650 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
651 msgstr "Comando shell a executar após abertura do dispositivo tun"
652
653 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:116
654 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
655 msgstr "Comando shell a executar após fecho do dispositivo tun"
656
657 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:141
658 msgid "Shell command to verify X509 name"
659 msgstr "Comando shell para verificar o nome X509"
660
661 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:640
662 msgid "Silence the output of replay warnings"
663 msgstr "Silenciar o output dos avisos de replay"
664
665 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:627
666 msgid "Size of cipher key"
667 msgstr "Tamanho da chave de cifra"
668
669 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:229
670 msgid "Specify a default gateway for routes"
671 msgstr "Especificar uma gateway para as rotas"
672
673 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:561
674 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
675 msgstr "Especificar se o cliente é obrigado a fornecer um certificado válido"
676
677 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:355
678 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
679 msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
680
681 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
682 msgid "Start/Stop"
683 msgstr "Iniciar/Parar"
684
685 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
686 msgid "Started"
687 msgstr "Iniciado"
688
689 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:100
690 msgid "Status file format version"
691 msgstr "Versão de formato do ficheiro de estado"
692
693 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
694 msgid "Switch to advanced configuration"
695 msgstr "Mudar para configuração avançada"
696
697 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
698 msgid "Switch to basic configuration"
699 msgstr "Mudar para configuração básica"
700
701 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:181
702 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
703 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
704 msgstr "Porta TCP/UDP para local e remoto"
705
706 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:185
707 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
708 msgstr "Porta TCP/UDP para local (predefinição=1194)"
709
710 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:189
711 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
712 msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (predefinição=1194)"
713
714 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:712
715 msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
716 msgstr "TLS 1.3 ou cifra mais recente"
717
718 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:704
719 msgid "TLS cipher"
720 msgstr "Cifra TLS"
721
722 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:56
723 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
724 msgstr "Passthrough TOS (aplicavel apenas a IPv4)"
725
726 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
727 msgid "Template based configuration"
728 msgstr "Configuração baseada em modelo"
729
730 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:437
731 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
732 msgstr "Directório temporário para ficheiro de retorno de ligação-cliente"
733
734 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
735 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
736 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
737 msgstr "O campo \"Nome\" não deve ficar vazio!"
738
739 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:18
740 msgid ""
741 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
742 "configuration."
743 msgstr ""
744 "O ficheiro de configuração OVPN (%s) não pôde ser encontrado, por favor "
745 "verifique a sua configuração."
746
747 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:784
748 msgid "The highest supported TLS version"
749 msgstr "A versão TLS mais alta suportada"
750
751 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:788
752 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
753 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
754 msgstr "A direção chave para as opções 'tls-auth' e 'secret'"
755
756 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:780
757 msgid "The lowest supported TLS version"
758 msgstr "A versão TLS suportada mais baixa"
759
760 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:27
761 msgid ""
762 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
763 "LuCI (&ge; 100 KB)."
764 msgstr ""
765 "O tamanho do ficheiro de configuração OVPN (%s) é demasiado grande para "
766 "editá-lo online em LuCI (&ge; 100 KB)."
767
768 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:792
769 msgid "This completely disables cipher negotiation"
770 msgstr "Isso desativa completamente a negociação de cifras"
771
772 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:732
773 msgid "Timeframe for key exchange"
774 msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
775
776 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:205
777 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
778 msgid "Type of used device"
779 msgstr "Tipo de dispositivo utilizado"
780
781 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
782 msgid "Upload"
783 msgstr "Enviar"
784
785 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
786 msgid "Upload ovpn file"
787 msgstr "Enviar ficheiro ovpn"
788
789 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257
790 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
791 msgid "Use fast LZO compression"
792 msgstr "Usar compressão LZO rápida"
793
794 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:510
795 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
796 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
797 msgid "Use protocol"
798 msgstr "Usar protocolo"
799
800 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:209
801 msgid "Use tun/tap device node"
802 msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap"
803
804 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:472
805 msgid "Use username as common name"
806 msgstr "Usar o username como nome comum"
807
808 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:368
809 msgid "VPN"
810 msgstr "VPN"
811
812 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:64
813 msgid "Write log to file"
814 msgstr "Escrever registo para o ficheiro"
815
816 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:96
817 msgid "Write status to file every n seconds"
818 msgstr "Escrever estado para ficheiro a cada n segundos"
819
820 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
821 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
822 msgid "no"
823 msgstr "não"
824
825 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:201
826 msgid "tun/tap device"
827 msgstr "Dispositivo tun/tap"
828
829 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304
830 msgid "tun/tap inactivity timeout"
831 msgstr "Timeout de inactividade tun/tap"
832
833 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
834 msgid "yes (%i)"
835 msgstr "sim (%i)"
836
837 #~ msgid "%s"
838 #~ msgstr "%s"
839
840 #~ msgid "Daemonize after initialization"
841 #~ msgstr "Passar a daemon após a inicialização"
842
843 #~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
844 #~ msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
845
846 #~ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
847 #~ msgstr "Registos para o syslog e não passar a daemon"
848
849 #~ msgid "Run as an inetd or xinetd server"
850 #~ msgstr "Executar via inetd ou xinetd"
851
852 #~ msgid "Set GID to group"
853 #~ msgstr "Assumir GID para o grupo"
854
855 #~ msgid "Set UID to user"
856 #~ msgstr "Assumir UID para o utilizador"
857
858 #~ msgid "Write process ID to file"
859 #~ msgstr "Escrever PID no ficheiro"
860
861 #~ msgid "Remote host name or ip address"
862 #~ msgstr "Hostname ou endereço IP remoto"
863
864 #~ msgid "Invalid"
865 #~ msgstr "Inválido"