Merge pull request #5572 from systemcrash/80211v
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / pt / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-10-30 15:06+0000\n"
7 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
8 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
9 "luciapplicationsopenvpn/pt/>\n"
10 "Language: pt\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
16
17 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:364
18 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
19 msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
20
21 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:481
22 msgid "Accept options pushed from server"
23 msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor"
24
25 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
26 msgid "Add"
27 msgstr "Adicionar"
28
29 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:225
30 msgid "Add route after establishing connection"
31 msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da ligação"
32
33 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
34 msgid "Add template based configuration"
35 msgstr "Adicionar configuração baseada em modelos"
36
37 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:748
38 msgid "Additional authentication over TLS"
39 msgstr "Autenticação adicional por TLS"
40
41 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:417
42 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
43 msgid "Allow client-to-client traffic"
44 msgstr "Permitir tráfego cliente-a-cliente"
45
46 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:422
47 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
48 msgstr "Permitir multiplos clientes com o mesmo certificado"
49
50 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:740
51 msgid "Allow only one session"
52 msgstr "Permitir apenas uma sessão"
53
54 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:193
55 msgid "Allow remote to change its IP or port"
56 msgstr "Permitir a um host remoto que altere o seu IP ou porta"
57
58 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:457
59 msgid "Allowed maximum of connected clients"
60 msgstr "Máximo permitido de clientes ligados"
61
62 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:462
63 msgid "Allowed maximum of internal"
64 msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
65
66 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:467
67 msgid "Allowed maximum of new connections"
68 msgstr "Maximo permitido de novas ligações"
69
70 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:68
71 msgid "Append log to file"
72 msgstr "Acrescentar registos ao ficheiro"
73
74 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:486
75 msgid "Authenticate using username/password"
76 msgstr "Autenticar com username/password"
77
78 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:556
79 msgid "Automatically redirect default route"
80 msgstr "Redireccionar automaticamente a rota pre-definida"
81
82 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
83 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
84 msgstr ""
85 "Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
86 "estado actual"
87
88 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:120
89 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
90 msgstr "Executar o comando/script antes do fecho tun/tap"
91
92 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:658
93 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
94 msgid "Certificate authority"
95 msgstr "Autoridade certificadora"
96
97 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:80
98 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
99 msgid "Change process priority"
100 msgstr "Alterar prioridade do processo"
101
102 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:40
103 msgid "Change to directory before initialization"
104 msgstr "Mudar para o directório antes da inicialização"
105
106 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:780
107 msgid "Check peer certificate against a CRL"
108 msgstr "Verificar certificado do remoto conta uma CRL"
109
110 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:44
111 msgid "Chroot to directory after initialization"
112 msgstr "Chroot para o directorio apos a inicialização"
113
114 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:392
115 msgid "Client is disabled"
116 msgstr "Cliente desativado"
117
118 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
119 msgid "Configuration category"
120 msgstr "Categoria da configuração"
121
122 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:477
123 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
124 msgid "Configure client mode"
125 msgstr "Configurar modo cliente"
126
127 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:377
128 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
129 msgid "Configure server bridge"
130 msgstr "Configurar bridge de servidor"
131
132 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:372
133 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
134 msgid "Configure server mode"
135 msgstr "Configurar modo de servidor"
136
137 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:540
138 msgid "Connect through Socks5 proxy"
139 msgstr "Ligar através de um proxy Socks5"
140
141 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:520
142 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
143 msgstr "Ligar ao host remoto através de um proxy HTTP"
144
145 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:515
146 msgid "Connection retry interval"
147 msgstr "Intervalo de reestabelecimento de ligação"
148
149 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:564
150 msgid "Cryptography"
151 msgstr "Criptografia"
152
153 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:233
154 msgid "Delay n seconds after connection"
155 msgstr "Aguardar n segundos após a ligação"
156
157 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:112
158 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
159 msgstr "Retardar o script de abertura/ativação tun/tap"
160
161 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:662
162 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
163 msgid "Diffie-Hellman parameters"
164 msgstr "Parametros Diffie-Hellman"
165
166 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:427
167 msgid "Directory for custom client config files"
168 msgstr "Diretório para ficheiros de configurações personalizadas de clientes"
169
170 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:24
171 msgid "Disable Paging"
172 msgstr "Desativar Paging"
173
174 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:28
175 msgid "Disable options consistency check"
176 msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
177
178 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:197
179 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
180 msgid "Do not bind to local address and port"
181 msgstr "Não vincular o endereço e porta locais"
182
183 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:217
184 msgid "Don't actually execute ifconfig"
185 msgstr "Não executar ifconfig"
186
187 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:237
188 msgid "Don't add routes automatically"
189 msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
190
191 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:764
192 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
193 msgstr "Não pôr as palavras-passe em cache --askpass ou --auth-user-pass"
194
195 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:245
196 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
197 msgstr ""
198 "Não deixar cair pacotes de tun entrantes com o mesmo destino que o host"
199
200 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:387
201 msgid "Don't inherit global push options"
202 msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
203
204 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:72
205 msgid "Don't log timestamps"
206 msgstr "Não registar timestamps"
207
208 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:241
209 msgid "Don't pull routes automatically"
210 msgstr "Não puxe as rotas automaticamente"
211
212 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:332
213 msgid "Don't re-read key on restart"
214 msgstr "Não reler a chave entre reinicios"
215
216 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:261
217 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
218 msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
219
220 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:221
221 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
222 msgstr "Não avisar quando existirem inconsistencias no ifconfig"
223
224 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:88
225 msgid "Echo parameters to log"
226 msgstr "Escrever parametros no registo"
227
228 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:253
229 msgid "Empirically measure MTU"
230 msgstr "Medição empírica de MTU"
231
232 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:632
233 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
234 msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
235
236 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:249
237 msgid "Enable Path MTU discovery"
238 msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
239
240 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:568
241 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
242 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
243 msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
244
245 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:653
246 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:678
247 msgid "Enable TLS and assume client role"
248 msgstr "Activar TLS e assumir papel de cliente"
249
250 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:648
251 msgid "Enable TLS and assume server role"
252 msgstr "Activar TLS e assumir papel de servidor"
253
254 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278
255 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
256 msgstr "Activar a fragmentação interna de datagramas"
257
258 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:345
259 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
260 msgstr "Activar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
261
262 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
263 msgid "Enabled"
264 msgstr "Ativado"
265
266 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:752
267 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
268 msgstr ""
269 "Criptografar e autenticar todos os pacotes de canais de controle com a chave"
270
271 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:756
272 msgid ""
273 "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key, version 2."
274 msgstr ""
275 "Cifrar e autenticar todos os pacotes de canal de controle com a chave, "
276 "versão 2."
277
278 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:622
279 msgid "Encryption cipher for packets"
280 msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
281
282 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:128
283 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
284 msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas"
285
286 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:132
287 msgid "Execute shell command on remote IP change"
288 msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto"
289
290 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:157
291 msgid ""
292 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
293 "untrusted"
294 msgstr ""
295 "Executado em modo de servidor em novas ligações de cliente, quando o cliente "
296 "ainda não é de confiável"
297
298 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:153
299 msgid ""
300 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
301 "added to OpenVPN's internal routing table"
302 msgstr ""
303 "Executado em modo de servidor quando um endereço IPv4/rota ou endereço MAC é "
304 "adicionado à tabela interna de roteamento do OperVPN"
305
306 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:744
307 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
308 msgstr "Fechar quando existir falha na negociação TLS"
309
310 #: applications/luci-app-openvpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openvpn.json:3
311 msgid "Grant access to OpenVPN configuration"
312 msgstr "Conceder acesso UCI à configuração do OpenVPN"
313
314 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:573
315 msgid "HMAC authentication for packets"
316 msgstr "Autenticação HMAC para pacotes"
317
318 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:491
319 msgid "Handling of authentication failures"
320 msgstr "Gestão de falhas de autenticação"
321
322 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308
323 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
324 msgid ""
325 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
326 "server mode configurations"
327 msgstr ""
328 "Directiva auxiliar para simplificar a expressão de --ping e --ping-restart "
329 "nas configurações do modo servidor"
330
331 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:551
332 msgid "If hostname resolve fails, retry"
333 msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
334
335 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
336 msgid "Instance \"%s\""
337 msgstr "Instância \"%s\""
338
339 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
340 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
341 msgid "Instance with that name already exists!"
342 msgstr "Uma instância com esse nome já existe!"
343
344 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:336
345 msgid "Keep local IP address on restart"
346 msgstr "Manter o endereço IP local entre reinicios"
347
348 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:340
349 msgid "Keep remote IP address on restart"
350 msgstr "Manter o endereço IP remoto entre reinicios"
351
352 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:328
353 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
354 msgstr "Manter o aparelho tun/tap aberto entre reinicios"
355
356 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:736
357 msgid "Key transition window"
358 msgstr "Janela para transição de chaves"
359
360 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:104
361 msgid "Limit repeated log messages"
362 msgstr "Limitar repetição de entradas no registo"
363
364 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:666
365 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
366 msgid "Local certificate"
367 msgstr "Certificado local"
368
369 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:177
370 msgid "Local host name or IP address"
371 msgstr "Hostname ou endereço IP local"
372
373 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:670
374 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
375 msgid "Local private key"
376 msgstr "Chave privada local"
377
378 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:173
379 msgid "Major mode"
380 msgstr "Modo principal"
381
382 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:452
383 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
384 msgstr "Maximo de pacotes TCP na queue de output"
385
386 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:168
387 msgid "Networking"
388 msgstr "Rede"
389
390 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:447
391 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
392 msgstr "Numero de buffers de broadcast alocados"
393
394 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:360
395 msgid "Number of lines for log file history"
396 msgstr "Numero de linhas para o histórico de ficheiros de registo"
397
398 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
399 msgid "OVPN configuration file upload"
400 msgstr "Envio do ficheiro de configuração OVPN"
401
402 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:768
403 msgid "Only accept connections from given X509 name"
404 msgstr "Aceitar ligações apenas de um dado nome X509"
405
406 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324
407 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
408 msgstr "Só processar timeouts de pings se existirem rotas"
409
410 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
411 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
412 msgid "OpenVPN"
413 msgstr "OpenVPN"
414
415 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
416 msgid "OpenVPN instances"
417 msgstr "Instâncias OpenVPN"
418
419 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:84
420 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
421 msgstr "Optimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
422
423 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
424 msgid "Overview"
425 msgstr "Visão Geral"
426
427 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:674
428 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
429 msgid "PKCS#12 file containing keys"
430 msgstr "Ficheiro PKCS#12 com chaves"
431
432 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:137
433 msgid "Pass environment variables to script"
434 msgstr "Passar variaveis de ambiente ao script"
435
436 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:644
437 msgid "Persist replay-protection state"
438 msgstr "Manter persistência da protecção replay"
439
440 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:402
441 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
442 msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
443
444 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312
445 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
446 msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
447
448 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:32
449 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
450 msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
451
452 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
453 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
454 msgstr ""
455 "Por favor, selecione um ficheiro de configuração OVPN válido para enviar!"
456
457 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
458 msgid "Please select a valid VPN template!"
459 msgstr "Por favor selecione um modelo VPN válido!"
460
461 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:161
462 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
463 msgstr "Nível da política sobre o uso de programas externos e scripts"
464
465 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
466 msgid "Port"
467 msgstr "Porta"
468
469 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
470 msgid "Protocol"
471 msgstr "Protocolo"
472
473 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:530
474 msgid "Proxy timeout in seconds"
475 msgstr "Timeout do proxy em segundos"
476
477 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:407
478 msgid "Push an ifconfig option to remote"
479 msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
480
481 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:382
482 msgid "Push options to peer"
483 msgstr "Enviar opções ao remoto"
484
485 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:350
486 msgid "Query management channel for private key"
487 msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão"
488
489 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:505
490 msgid "Randomly choose remote server"
491 msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
492
493 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:432
494 msgid "Refuse connection if no custom client config"
495 msgstr ""
496 "Recusar conexões de clientes que não tenham configurações personalizadas"
497
498 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:92
499 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
500 msgstr "Mapear os sinais SIGUSR1"
501
502 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:501
503 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
504 msgid "Remote host name or IP address"
505 msgstr "Hostname ou endereço IP remoto"
506
507 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316
508 msgid "Remote ping timeout"
509 msgstr "Timeout do ping remoto"
510
511 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:720
512 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
513 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após bytes"
514
515 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:724
516 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
517 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
518
519 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:728
520 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
521 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
522
523 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:636
524 msgid "Replay protection sliding window size"
525 msgstr "Tamanho da janela de protecção conta replay"
526
527 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:772
528 msgid "Require explicit designation on certificate"
529 msgstr "Requerer designação específica no certificado"
530
531 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:776
532 msgid "Require explicit key usage on certificate"
533 msgstr "Requerer utilização explicita de utilização de chave no certificado"
534
535 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320
536 msgid "Restart after remote ping timeout"
537 msgstr "Reiniciar após timeout do ping remoto"
538
539 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:800
540 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
541 msgstr "Restringir as cifras permitidas a serem negociadas"
542
543 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:716
544 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
545 msgstr "Timeout de retransmissão no canal de controlo TLS"
546
547 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:525
548 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
549 msgstr "Tentar infinitamente sempre que existam erros de proxy HTTP"
550
551 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:546
552 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
553 msgstr "Tentar continuamente a ligação quando existirem erros de proxy Socks"
554
555 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:412
556 msgid "Route subnet to client"
557 msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
558
559 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:145
560 msgid "Run script cmd on client connection"
561 msgstr "Executar script quando o cliente ligar"
562
563 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:149
564 msgid "Run script cmd on client disconnection"
565 msgstr "Executar script quando o cliente desligar"
566
567 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:124
568 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
569 msgstr "Executar scripts de abertura/activação para todos os reinicios"
570
571 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:41
572 msgid "Save"
573 msgstr "Guardar"
574
575 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:65
576 msgid ""
577 "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
578 msgstr ""
579 "Secção para adicionar um ficheiro opcional 'auth-user-pass' com as suas "
580 "credenciais (%s)"
581
582 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:44
583 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
584 msgstr "Secção para modificar o ficheiro de configuração OVPN (%s)"
585
586 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257
587 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
588 msgid ""
589 "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
590 "this parameter to `no`"
591 msgstr ""
592 "Recomendação securitária: não ative a compactação e não defina este "
593 "parâmetro como `no` (não)"
594
595 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165
596 msgid ""
597 "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
598 "this parameter to `stub-v2`"
599 msgstr ""
600 "Recomendação securitária: não ative a compactação e não defina este "
601 "parâmetro como `stub-v2`"
602
603 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
604 msgid "Select template ..."
605 msgstr "Selecionar modelo ..."
606
607 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:496
608 msgid "Send notification to peer on disconnect"
609 msgstr "Notificar remoto ao desligar"
610
611 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:15
612 msgid "Service"
613 msgstr "Serviço"
614
615 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:266
616 msgid "Set TCP/UDP MTU"
617 msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
618
619 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:397
620 msgid "Set aside a pool of subnets"
621 msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
622
623 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:535
624 msgid "Set extended HTTP proxy options"
625 msgstr "Definir opções extra para o proxy HTTP"
626
627 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:20
628 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
629 msgid "Set output verbosity"
630 msgstr "Definir verbosidade do registo"
631
632 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:442
633 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
634 msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
635
636 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:292
637 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
638 msgstr "Definir o buffer de recepção TCP/UDP"
639
640 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:288
641 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
642 msgstr "Definir o buffer de envio TCP/UDP"
643
644 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296
645 msgid "Set tun/tap TX queue length"
646 msgstr "Definir o tamanho da queue de transmissão tun/tap"
647
648 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:213
649 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
650 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
651 msgstr "Definir os parâmetros do adaptador tun/tap"
652
653 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:270
654 msgid "Set tun/tap device MTU"
655 msgstr "Definir o MTU do aparelho tun/tap"
656
657 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:274
658 msgid "Set tun/tap device overhead"
659 msgstr "Definir o overhead do aparelho tun/tap"
660
661 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:283
662 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
663 msgstr "Definir tecto do MSS TCP"
664
665 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300
666 msgid "Shaping for peer bandwidth"
667 msgstr "Restringir a largura de banda ao remoto"
668
669 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:108
670 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
671 msgstr "Comando shell a executar após abertura do aparelho tun"
672
673 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:116
674 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
675 msgstr "Comando shell a executar após fecho do aparelho tun"
676
677 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:141
678 msgid "Shell command to verify X509 name"
679 msgstr "Comando shell para verificar o nome X509"
680
681 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:640
682 msgid "Silence the output of replay warnings"
683 msgstr "Silenciar o output dos avisos de replay"
684
685 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:627
686 msgid "Size of cipher key"
687 msgstr "Tamanho da chave de cifra"
688
689 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:229
690 msgid "Specify a default gateway for routes"
691 msgstr "Especificar uma gateway para as rotas"
692
693 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:561
694 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
695 msgstr "Especificar se o cliente é obrigado a fornecer um certificado válido"
696
697 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:355
698 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
699 msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
700
701 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
702 msgid "Start/Stop"
703 msgstr "Iniciar/Parar"
704
705 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
706 msgid "Started"
707 msgstr "Iniciado"
708
709 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:100
710 msgid "Status file format version"
711 msgstr "Versão de formato do ficheiro de estado"
712
713 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
714 msgid "Switch to advanced configuration"
715 msgstr "Mudar para configuração avançada"
716
717 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
718 msgid "Switch to basic configuration"
719 msgstr "Mudar para configuração básica"
720
721 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:181
722 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
723 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
724 msgstr "Porta TCP/UDP para local e remoto"
725
726 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:185
727 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
728 msgstr "Porta TCP/UDP para local (predefinição=1194)"
729
730 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:189
731 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
732 msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (predefinição=1194)"
733
734 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:712
735 msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
736 msgstr "TLS 1.3 ou cifra mais recente"
737
738 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:704
739 msgid "TLS cipher"
740 msgstr "Cifra TLS"
741
742 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:56
743 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
744 msgstr "Passthrough TOS (aplicavel apenas a IPv4)"
745
746 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
747 msgid "Template based configuration"
748 msgstr "Configuração baseada em modelo"
749
750 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:437
751 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
752 msgstr "Directório temporário para ficheiro de retorno de ligação-cliente"
753
754 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
755 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
756 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
757 msgstr "O campo \"Nome\" não deve ficar vazio!"
758
759 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:22
760 msgid ""
761 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
762 "configuration."
763 msgstr ""
764 "O ficheiro de configuração OVPN (%s) não pôde ser encontrado, por favor "
765 "verifique a sua configuração."
766
767 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:788
768 msgid "The highest supported TLS version"
769 msgstr "A versão TLS mais alta suportada"
770
771 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:792
772 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
773 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
774 msgstr "A direção chave para as opções 'tls-auth' e 'secret'"
775
776 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:784
777 msgid "The lowest supported TLS version"
778 msgstr "A versão TLS suportada mais baixa"
779
780 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:31
781 msgid ""
782 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
783 "LuCI (&ge; 100 KB)."
784 msgstr ""
785 "O tamanho do ficheiro de configuração OVPN (%s) é demasiado grande para "
786 "editá-lo online em LuCI (&ge; 100 KB)."
787
788 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:796
789 msgid "This completely disables cipher negotiation"
790 msgstr "Isso desativa completamente a negociação de cifras"
791
792 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:732
793 msgid "Timeframe for key exchange"
794 msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
795
796 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:205
797 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
798 msgid "Type of used device"
799 msgstr "Tipo de aparelho utilizado"
800
801 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
802 msgid "Upload"
803 msgstr "Enviar"
804
805 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
806 msgid "Upload ovpn file"
807 msgstr "Enviar ficheiro ovpn"
808
809 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:510
810 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
811 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
812 msgid "Use protocol"
813 msgstr "Usar protocolo"
814
815 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:209
816 msgid "Use tun/tap device node"
817 msgstr "Utilizar aparelho tun/tap"
818
819 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:472
820 msgid "Use username as common name"
821 msgstr "Usar o username como nome comum"
822
823 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:368
824 msgid "VPN"
825 msgstr "VPN"
826
827 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:64
828 msgid "Write log to file"
829 msgstr "Escrever registo para o ficheiro"
830
831 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:96
832 msgid "Write status to file every n seconds"
833 msgstr "Escrever estado para ficheiro a cada n segundos"
834
835 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
836 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
837 msgid "no"
838 msgstr "não"
839
840 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:201
841 msgid "tun/tap device"
842 msgstr "Aparelho tun/tap"
843
844 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304
845 msgid "tun/tap inactivity timeout"
846 msgstr "Timeout de inactividade tun/tap"
847
848 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
849 msgid "yes (%i)"
850 msgstr "sim (%i)"
851
852 #~ msgid "Enable a compression algorithm"
853 #~ msgstr "Ativar um algoritmo de compressão"
854
855 #~ msgid "Use fast LZO compression"
856 #~ msgstr "Usar compressão LZO rápida"
857
858 #~ msgid "%s"
859 #~ msgstr "%s"
860
861 #~ msgid "Daemonize after initialization"
862 #~ msgstr "Passar a daemon após a inicialização"
863
864 #~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
865 #~ msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
866
867 #~ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
868 #~ msgstr "Registos para o syslog e não passar a daemon"
869
870 #~ msgid "Run as an inetd or xinetd server"
871 #~ msgstr "Executar via inetd ou xinetd"
872
873 #~ msgid "Set GID to group"
874 #~ msgstr "Assumir GID para o grupo"
875
876 #~ msgid "Set UID to user"
877 #~ msgstr "Assumir UID para o utilizador"
878
879 #~ msgid "Write process ID to file"
880 #~ msgstr "Escrever PID no ficheiro"
881
882 #~ msgid "Remote host name or ip address"
883 #~ msgstr "Hostname ou endereço IP remoto"
884
885 #~ msgid "Invalid"
886 #~ msgstr "Inválido"