Merge remote-tracking branch 'weblate/master'
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / pt / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-01-11 18:22+0000\n"
7 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
8 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
9 "luciapplicationsopenvpn/pt/>\n"
10 "Language: pt\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
16
17 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:821
18 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:824
19 msgid "%s"
20 msgstr "%s"
21
22 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:363
23 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
24 msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
25
26 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:480
27 msgid "Accept options pushed from server"
28 msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor"
29
30 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
31 msgid "Add"
32 msgstr "Adicionar"
33
34 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:224
35 msgid "Add route after establishing connection"
36 msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da ligação"
37
38 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
39 msgid "Add template based configuration"
40 msgstr "Adicionar configuração baseada em modelos"
41
42 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:745
43 msgid "Additional authentication over TLS"
44 msgstr "Autenticação adicional por TLS"
45
46 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:416
47 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
48 msgid "Allow client-to-client traffic"
49 msgstr "Permitir tráfego cliente-a-cliente"
50
51 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:421
52 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
53 msgstr "Permitir multiplos clientes com o mesmo certificado"
54
55 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:737
56 msgid "Allow only one session"
57 msgstr "Permitir apenas uma sessão"
58
59 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:192
60 msgid "Allow remote to change its IP or port"
61 msgstr "Permitir a um host remoto que altere o seu IP ou porta"
62
63 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:456
64 msgid "Allowed maximum of connected clients"
65 msgstr "Máximo permitido de clientes ligados"
66
67 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:461
68 msgid "Allowed maximum of internal"
69 msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
70
71 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:466
72 msgid "Allowed maximum of new connections"
73 msgstr "Maximo permitido de novas ligações"
74
75 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:67
76 msgid "Append log to file"
77 msgstr "Acrescentar registos ao ficheiro"
78
79 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:485
80 msgid "Authenticate using username/password"
81 msgstr "Autenticar com username/password"
82
83 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:555
84 msgid "Automatically redirect default route"
85 msgstr "Redireccionar automaticamente a rota pre-definida"
86
87 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
88 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
89 msgstr ""
90 "Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
91 "estado actual"
92
93 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:119
94 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
95 msgstr "Executar o comando/script antes do fecho tun/tap"
96
97 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:657
98 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
99 msgid "Certificate authority"
100 msgstr "Autoridade certificadora"
101
102 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:79
103 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
104 msgid "Change process priority"
105 msgstr "Alterar prioridade do processo"
106
107 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:39
108 msgid "Change to directory before initialization"
109 msgstr "Mudar para o directório antes da inicialização"
110
111 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:773
112 msgid "Check peer certificate against a CRL"
113 msgstr "Verificar certificado do remoto conta uma CRL"
114
115 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:43
116 msgid "Chroot to directory after initialization"
117 msgstr "Chroot para o directorio apos a inicialização"
118
119 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:391
120 msgid "Client is disabled"
121 msgstr "Cliente desativado"
122
123 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
124 msgid "Configuration category"
125 msgstr "Categoria da configuração"
126
127 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:476
128 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
129 msgid "Configure client mode"
130 msgstr "Configurar modo cliente"
131
132 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:376
133 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
134 msgid "Configure server bridge"
135 msgstr "Configurar bridge de servidor"
136
137 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:371
138 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
139 msgid "Configure server mode"
140 msgstr "Configurar modo de servidor"
141
142 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:539
143 msgid "Connect through Socks5 proxy"
144 msgstr "Ligar através de um proxy Socks5"
145
146 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:519
147 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
148 msgstr "Ligar ao host remoto através de um proxy HTTP"
149
150 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:514
151 msgid "Connection retry interval"
152 msgstr "Intervalo de reestabelecimento de ligação"
153
154 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:232
155 msgid "Delay n seconds after connection"
156 msgstr "Aguardar n segundos após a ligação"
157
158 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:111
159 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
160 msgstr "Retardar o script de abertura/ativação tun/tap"
161
162 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:661
163 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
164 msgid "Diffie-Hellman parameters"
165 msgstr "Parametros Diffie-Hellman"
166
167 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:426
168 msgid "Directory for custom client config files"
169 msgstr "Directório para configurações personalizadas dos clientes"
170
171 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:23
172 msgid "Disable Paging"
173 msgstr "Desativar Paging"
174
175 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:27
176 msgid "Disable options consistency check"
177 msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
178
179 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:196
180 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
181 msgid "Do not bind to local address and port"
182 msgstr "Não vincular o endereço e porta locais"
183
184 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:216
185 msgid "Don't actually execute ifconfig"
186 msgstr "Não executar ifconfig"
187
188 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:236
189 msgid "Don't add routes automatically"
190 msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
191
192 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:757
193 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
194 msgstr "Não pôr as palavras-passe em cache --askpass ou --auth-user-pass"
195
196 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:244
197 msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
198 msgstr ""
199 "Não deixar cair pacotes de tun entrantes com o mesmo destino que o host"
200
201 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:386
202 msgid "Don't inherit global push options"
203 msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
204
205 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:71
206 msgid "Don't log timestamps"
207 msgstr "Não registar timestamps"
208
209 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:240
210 msgid "Don't pull routes automatically"
211 msgstr "Não puxe as rotas automaticamente"
212
213 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:331
214 msgid "Don't re-read key on restart"
215 msgstr "Não reler a chave entre reinicios"
216
217 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:260
218 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
219 msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
220
221 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:220
222 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
223 msgstr "Não avisar quando existirem inconsistencias no ifconfig"
224
225 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:87
226 msgid "Echo parameters to log"
227 msgstr "Escrever parametros no registo"
228
229 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:252
230 msgid "Empirically measure MTU"
231 msgstr "Medição empírica de MTU"
232
233 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:631
234 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
235 msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
236
237 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:248
238 msgid "Enable Path MTU discovery"
239 msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
240
241 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:567
242 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
243 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
244 msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
245
246 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:652
247 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:677
248 msgid "Enable TLS and assume client role"
249 msgstr "Activar TLS e assumir papel de cliente"
250
251 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:647
252 msgid "Enable TLS and assume server role"
253 msgstr "Activar TLS e assumir papel de servidor"
254
255 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:164
256 msgid "Enable a compression algorithm"
257 msgstr "Ativar um algoritmo de compressão"
258
259 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:277
260 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
261 msgstr "Activar a fragmentação interna de datagramas"
262
263 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:344
264 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
265 msgstr "Activar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
266
267 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
268 msgid "Enabled"
269 msgstr "Ativado"
270
271 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:749
272 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
273 msgstr ""
274 "Criptografar e autenticar todos os pacotes de canais de controle com a chave"
275
276 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:621
277 msgid "Encryption cipher for packets"
278 msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
279
280 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:127
281 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
282 msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas"
283
284 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:131
285 msgid "Execute shell command on remote IP change"
286 msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto"
287
288 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:156
289 msgid ""
290 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
291 "untrusted"
292 msgstr ""
293 "Executado em modo de servidor em novas ligações de cliente, quando o cliente "
294 "ainda não é de confiável"
295
296 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:152
297 msgid ""
298 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
299 "added to OpenVPN's internal routing table"
300 msgstr ""
301 "Executado em modo de servidor quando um endereço IPv4/rota ou endereço MAC é "
302 "adicionado à tabela interna de roteamento do OperVPN"
303
304 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:741
305 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
306 msgstr "Fechar quando existir falha na negociação TLS"
307
308 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:572
309 msgid "HMAC authentication for packets"
310 msgstr "Autenticação HMAC para pacotes"
311
312 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:490
313 msgid "Handling of authentication failures"
314 msgstr "Gestão de falhas de autenticação"
315
316 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:307
317 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
318 msgid ""
319 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
320 "server mode configurations"
321 msgstr ""
322 "Directiva auxiliar para simplificar a expressão de --ping e --ping-restart "
323 "nas configurações do modo servidor"
324
325 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:550
326 msgid "If hostname resolve fails, retry"
327 msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
328
329 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
330 msgid "Instance \"%s\""
331 msgstr "Instância \"%s\""
332
333 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
334 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
335 msgid "Instance with that name already exists!"
336 msgstr "Uma instância com esse nome já existe!"
337
338 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:335
339 msgid "Keep local IP address on restart"
340 msgstr "Manter o endereço IP local entre reinicios"
341
342 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:339
343 msgid "Keep remote IP address on restart"
344 msgstr "Manter o endereço IP remoto entre reinicios"
345
346 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:327
347 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
348 msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre reinicios"
349
350 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:733
351 msgid "Key transition window"
352 msgstr "Janela para transição de chaves"
353
354 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:103
355 msgid "Limit repeated log messages"
356 msgstr "Limitar repetição de entradas no registo"
357
358 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:665
359 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
360 msgid "Local certificate"
361 msgstr "Certificado local"
362
363 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:176
364 msgid "Local host name or IP address"
365 msgstr "Hostname ou endereço IP local"
366
367 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:669
368 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
369 msgid "Local private key"
370 msgstr "Chave privada local"
371
372 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:172
373 msgid "Major mode"
374 msgstr "Modo principal"
375
376 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:451
377 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
378 msgstr "Maximo de pacotes TCP na queue de output"
379
380 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:446
381 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
382 msgstr "Numero de buffers de broadcast alocados"
383
384 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:359
385 msgid "Number of lines for log file history"
386 msgstr "Numero de linhas para o historico do registo"
387
388 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
389 msgid "OVPN configuration file upload"
390 msgstr "Envio do ficheiro de configuração OVPN"
391
392 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:761
393 msgid "Only accept connections from given X509 name"
394 msgstr "Aceitar ligações apenas de um dado nome X509"
395
396 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:323
397 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
398 msgstr "Só processar timeouts de pings se existirem rotas"
399
400 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
401 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
402 msgid "OpenVPN"
403 msgstr "OpenVPN"
404
405 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
406 msgid "OpenVPN instances"
407 msgstr "Instâncias OpenVPN"
408
409 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:83
410 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
411 msgstr "Optimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
412
413 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
414 msgid "Overview"
415 msgstr "Visão Geral"
416
417 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:673
418 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
419 msgid "PKCS#12 file containing keys"
420 msgstr "Ficheiro PKCS#12 com chaves"
421
422 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:136
423 msgid "Pass environment variables to script"
424 msgstr "Passar variaveis de ambiente ao script"
425
426 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:643
427 msgid "Persist replay-protection state"
428 msgstr "Manter persistência da protecção replay"
429
430 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:401
431 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
432 msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
433
434 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:311
435 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
436 msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
437
438 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:28
439 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
440 msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
441
442 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
443 msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
444 msgstr ""
445 "Por favor, selecione um ficheiro de configuração OVPN válido para enviar!"
446
447 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
448 msgid "Please select a valid VPN template!"
449 msgstr "Por favor selecione um modelo VPN válido!"
450
451 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:160
452 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
453 msgstr "Nível da política sobre o uso de programas externos e scripts"
454
455 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
456 msgid "Port"
457 msgstr "Porta"
458
459 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
460 msgid "Protocol"
461 msgstr "Protocolo"
462
463 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:529
464 msgid "Proxy timeout in seconds"
465 msgstr "Timeout do proxy em segundos"
466
467 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:406
468 msgid "Push an ifconfig option to remote"
469 msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
470
471 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:381
472 msgid "Push options to peer"
473 msgstr "Enviar opções ao remoto"
474
475 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:349
476 msgid "Query management channel for private key"
477 msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão"
478
479 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:504
480 msgid "Randomly choose remote server"
481 msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
482
483 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:431
484 msgid "Refuse connection if no custom client config"
485 msgstr ""
486 "Recusar conexões de clientes que não tenham configurações personalizadas"
487
488 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:91
489 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
490 msgstr "Mapear os sinais SIGUSR1"
491
492 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:500
493 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
494 msgid "Remote host name or IP address"
495 msgstr "Hostname ou endereço IP remoto"
496
497 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:315
498 msgid "Remote ping timeout"
499 msgstr "Timeout do ping remoto"
500
501 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:717
502 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
503 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após bytes"
504
505 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:721
506 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
507 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
508
509 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:725
510 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
511 msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
512
513 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:635
514 msgid "Replay protection sliding window size"
515 msgstr "Tamanho da janela de protecção conta replay"
516
517 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:765
518 msgid "Require explicit designation on certificate"
519 msgstr "Requerer designação específica no certificado"
520
521 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:769
522 msgid "Require explicit key usage on certificate"
523 msgstr "Requerer utilização explicita de utilização de chave no certificado"
524
525 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:319
526 msgid "Restart after remote ping timeout"
527 msgstr "Reiniciar após timeout do ping remoto"
528
529 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:793
530 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
531 msgstr "Restringir as cifras permitidas a serem negociadas"
532
533 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:713
534 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
535 msgstr "Timeout de retransmissão no canal de controlo TLS"
536
537 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:524
538 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
539 msgstr "Tentar infinitamente sempre que existam erros de proxy HTTP"
540
541 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:545
542 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
543 msgstr "Tentar continuamente a ligação quando existirem erros de proxy Socks"
544
545 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:411
546 msgid "Route subnet to client"
547 msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
548
549 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:144
550 msgid "Run script cmd on client connection"
551 msgstr "Executar script quando o cliente ligar"
552
553 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:148
554 msgid "Run script cmd on client disconnection"
555 msgstr "Executar script quando o cliente desligar"
556
557 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:123
558 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
559 msgstr "Executar scripts de abertura/activação para todos os reinicios"
560
561 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:37
562 msgid "Save"
563 msgstr "Guardar"
564
565 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:61
566 msgid ""
567 "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
568 msgstr ""
569 "Secção para adicionar um ficheiro opcional 'auth-user-pass' com as suas "
570 "credenciais (%s)"
571
572 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:40
573 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
574 msgstr "Secção para modificar o ficheiro de configuração OVPN (%s)"
575
576 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
577 msgid "Select template ..."
578 msgstr "Selecionar modelo ..."
579
580 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:495
581 msgid "Send notification to peer on disconnect"
582 msgstr "Notificar remoto ao desligar"
583
584 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:265
585 msgid "Set TCP/UDP MTU"
586 msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
587
588 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:396
589 msgid "Set aside a pool of subnets"
590 msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
591
592 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:534
593 msgid "Set extended HTTP proxy options"
594 msgstr "Definir opções extra para o proxy HTTP"
595
596 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:19
597 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
598 msgid "Set output verbosity"
599 msgstr "Definir verbosidade do registo"
600
601 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:441
602 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
603 msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
604
605 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:291
606 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
607 msgstr "Definir o buffer de recepção TCP/UDP"
608
609 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:287
610 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
611 msgstr "Definir o buffer de envio TCP/UDP"
612
613 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:295
614 msgid "Set tun/tap TX queue length"
615 msgstr "Definir o tamanho da queue de transmissão tun/tap"
616
617 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:212
618 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
619 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
620 msgstr "Definir os parâmetros do adaptador tun/tap"
621
622 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:269
623 msgid "Set tun/tap device MTU"
624 msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
625
626 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:273
627 msgid "Set tun/tap device overhead"
628 msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap"
629
630 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:282
631 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
632 msgstr "Definir tecto do MSS TCP"
633
634 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:299
635 msgid "Shaping for peer bandwidth"
636 msgstr "Restringir a largura de banda ao remoto"
637
638 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:107
639 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
640 msgstr "Comando shell a executar após abertura do dispositivo tun"
641
642 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:115
643 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
644 msgstr "Comando shell a executar após fecho do dispositivo tun"
645
646 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:140
647 msgid "Shell command to verify X509 name"
648 msgstr "Comando shell para verificar o nome X509"
649
650 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:639
651 msgid "Silence the output of replay warnings"
652 msgstr "Silenciar o output dos avisos de replay"
653
654 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:626
655 msgid "Size of cipher key"
656 msgstr "Tamanho da chave de cifra"
657
658 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:228
659 msgid "Specify a default gateway for routes"
660 msgstr "Especificar uma gateway para as rotas"
661
662 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:560
663 msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
664 msgstr "Especificar se o cliente é obrigado a fornecer um certificado válido"
665
666 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:354
667 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
668 msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
669
670 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
671 msgid "Start/Stop"
672 msgstr "Iniciar/Parar"
673
674 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
675 msgid "Started"
676 msgstr "Iniciado"
677
678 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:99
679 msgid "Status file format version"
680 msgstr "Versão de formato do ficheiro de estado"
681
682 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
683 msgid "Switch to advanced configuration"
684 msgstr "Mudar para configuração avançada"
685
686 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
687 msgid "Switch to basic configuration"
688 msgstr "Mudar para configuração básica"
689
690 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:180
691 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
692 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
693 msgstr "Porta TCP/UDP para local e remoto"
694
695 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:184
696 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
697 msgstr "Porta TCP/UDP para local (predefinição=1194)"
698
699 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:188
700 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
701 msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (predefinição=1194)"
702
703 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:709
704 msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
705 msgstr "TLS 1.3 ou cifra mais recente"
706
707 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:701
708 msgid "TLS cipher"
709 msgstr "Cifra TLS"
710
711 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:55
712 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
713 msgstr "Passthrough TOS (aplicavel apenas a IPv4)"
714
715 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
716 msgid "Template based configuration"
717 msgstr "Configuração baseada em modelo"
718
719 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:436
720 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
721 msgstr "Directório temporário para ficheiro de retorno de ligação-cliente"
722
723 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
724 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
725 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
726 msgstr "O campo \"Nome\" não deve ficar vazio!"
727
728 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:18
729 msgid ""
730 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
731 "configuration."
732 msgstr ""
733 "O ficheiro de configuração OVPN (%s) não pôde ser encontrado, por favor "
734 "verifique a sua configuração."
735
736 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:781
737 msgid "The highest supported TLS version"
738 msgstr "A versão TLS mais alta suportada"
739
740 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:785
741 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
742 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
743 msgstr "A direção chave para as opções 'tls-auth' e 'secret'"
744
745 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:777
746 msgid "The lowest supported TLS version"
747 msgstr "A versão TLS suportada mais baixa"
748
749 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:27
750 msgid ""
751 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
752 "LuCI (&ge; 100 KB)."
753 msgstr ""
754 "O tamanho do ficheiro de configuração OVPN (%s) é demasiado grande para "
755 "editá-lo online em LuCI (&ge; 100 KB)."
756
757 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:789
758 msgid "This completely disables cipher negotiation"
759 msgstr "Isso desativa completamente a negociação de cifras"
760
761 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:729
762 msgid "Timeframe for key exchange"
763 msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
764
765 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:204
766 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
767 msgid "Type of used device"
768 msgstr "Tipo de dispositivo utilizado"
769
770 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
771 msgid "Upload"
772 msgstr "Enviar"
773
774 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
775 msgid "Upload ovpn file"
776 msgstr "Enviar ficheiro ovpn"
777
778 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:256
779 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
780 msgid "Use fast LZO compression"
781 msgstr "Usar compressão LZO rápida"
782
783 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:509
784 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
785 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
786 msgid "Use protocol"
787 msgstr "Usar protocolo"
788
789 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:208
790 msgid "Use tun/tap device node"
791 msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap"
792
793 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:471
794 msgid "Use username as common name"
795 msgstr "Usar o username como nome comum"
796
797 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:63
798 msgid "Write log to file"
799 msgstr "Escrever registo para o ficheiro"
800
801 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:95
802 msgid "Write status to file every n seconds"
803 msgstr "Escrever estado para ficheiro a cada n segundos"
804
805 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
806 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
807 msgid "no"
808 msgstr "não"
809
810 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:200
811 msgid "tun/tap device"
812 msgstr "Dispositivo tun/tap"
813
814 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:303
815 msgid "tun/tap inactivity timeout"
816 msgstr "Timeout de inactividade tun/tap"
817
818 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
819 msgid "yes (%i)"
820 msgstr "sim (%i)"
821
822 #~ msgid "Daemonize after initialization"
823 #~ msgstr "Passar a daemon após a inicialização"
824
825 #~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
826 #~ msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
827
828 #~ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
829 #~ msgstr "Registos para o syslog e não passar a daemon"
830
831 #~ msgid "Run as an inetd or xinetd server"
832 #~ msgstr "Executar via inetd ou xinetd"
833
834 #~ msgid "Set GID to group"
835 #~ msgstr "Assumir GID para o grupo"
836
837 #~ msgid "Set UID to user"
838 #~ msgstr "Assumir UID para o utilizador"
839
840 #~ msgid "Write process ID to file"
841 #~ msgstr "Escrever PID no ficheiro"
842
843 #~ msgid "Remote host name or ip address"
844 #~ msgstr "Hostname ou endereço IP remoto"
845
846 #~ msgid "Invalid"
847 #~ msgstr "Inválido"